Амбиции [Лилит Сэйнткроу] (fb2) читать постранично, страница - 13

- Амбиции (пер. В. Ильин) 92 Кб, 34с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Лилит Сэйнткроу

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

автомобиль на его подвесках, облизывает краску на поверхности кузова и рисует бархатистые отпечатки своих пальцев на ветровом стекле.

На холме сверкнуло что-то белое.

Я вся дрожу. Моя школьная сумка послушно устроилась у моих ног на чистом коврике. И все внутри пахнет новым автомобилем. Мне холодно, хотя температура в салоне — тридцать градусов, и в нем так же сухо, как у меня во рту.

Я не знаю, каков Джонни. Не могу сказать ни единого слова. Я даже не знаю, действительно ли он вернется в машину. Ко мне.

Сноп оранжевых искр там, на вершине холма, за одним из окон верхнего этажа. В комнате Гвинет, из которой открывается вид на полукруглую подъездную аллею и на ухоженную лужайку. Сноп становится ярче. Это не электрический свет. Что-то более старинное.

Если он будет спускаться по холму, я увижу его силуэт на фоне языков пламени. Мои пальцы, скользкие от пота, сплетены вместе. Проколотые ранки на шее горячие и влажные.

Я не уверена, что хочу увидеть, как он спускается по склону холма. Что я буду делать, если он не спустится? А если спустится?

Примечания

1

Lacrosse (англ.) — игра в мяч индейского происхождения: две команды — каждая по 10 человек — пытаются забросить мяч в ворота противника с помощью клюшки (crosse). Проводится на травяном поле, популярна среди женщин. — Здесь и далееприм. перев.

(обратно)

2

«Магу Janes» — детские или женские туфли с ремешком-перемычкой (по названию торговой марки).

(обратно)

3

«Эскалада» (Cadillac Escalade) — полноразмерный автомобиль-внедорожник класса люкс.

(обратно)

4

Luckypants (англ.) — дословно: «счастливые (удачные) штанишки». Фирменное название нижнего белья от Бьерна Борга, в прошлом выдающегося шведского теннисиста, чемпиона мира.

(обратно)

5

Эмо — эмо-кор, эмоциональный хард-кор (разновидность панк-музыки).

(обратно)

6

Автомобиль «Мазда МХ-5 Миата» — двухместный кабриолет (со складывающейся крышей).

(обратно)

7

Twinkies (англ.) — товарный знак печенья с кремовой начинкой производства компании «Интерстейт бейкериз».

(обратно)

8

«А» (отлично) — высшая отметка по пятибалльной системе A—F, принятой в учебных заведениях США.

(обратно)

9

«Jetta» (англ.) — модель легкового автомобиля фирмы «Фольксваген».

(обратно)

10

Тариф Смута-Холи (Smoot-Hawley Tariff) — принят в 1930 г., устанавливал один из самых высоких в истории США уровней тарифных ставок.

(обратно)

11

Золотой стандарт (gold standard) — обеспечение государственной валюты золотым запасом страны.

(обратно)

12

«Ужин с гамбургером» (Hamburger Helper) — полуфабрикат, гамбургер с гарниром: лапшой, томатами и острым перцем или с острым перцем, печеным картофелем и бобами.

(обратно)