Том 5. Драмы [Михаил Юрьевич Лермонтов] (fb2) читать постранично, страница - 186

- Том 5. Драмы (а.с. Собрание сочинений в шести томах -5) 1.14 Мб, 374с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Михаил Юрьевич Лермонтов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

(франц.). — Ред.

(обратно)

26

Дорогой друг! (Франц.). — Ред.

(обратно)

27

Пикантное лицо! (Франц.). — Ред.

(обратно)

28

Дорогая! (Франц.). — Ред.

(обратно)

29

моя любовь. (Франц.). — Ред.

(обратно)

30

Мысль превосходная, как и всегда у вас. (Франц.). — Ред.

(обратно)

31

Прощай, дорогая (франц.). — Ред.

(обратно)

32

мой ангел (франц.). — Ред.

(обратно)

33

Острое слово (франц.). — Ред.

(обратно)

34

мой друг! (Франц.). — Ред.

(обратно)

35

Тетя! (Франц.). — Ред.

(обратно)

36

идите сюда (франц.). — Ред.

(обратно)

37

Начало отсутствует.

(обратно)

38

моя любовь. (Франц.). — Ред.

(обратно)

39

Мысль превосходная, как и всегда у вас! (Франц.). — Ред.

(обратно)

40

В основном тексте О! но поймите же.

(обратно)

41

Прощай, дорогая (франц.). — Ред.

(обратно)

42

Острое слово (франц.). — Ред.

(обратно)

43

В основном тексте Петков.

(обратно)

44

мой друг (франц.). — Ред.

(обратно)

45

большой свет (франц.). — Ред.

(обратно)

46

Общество столь смешанное, состоящее из лиц, которых видишь на бульваре, на сборищах. После ремарки: Мадам, не хотели бы вы повальсировать? (Франц.). — Ред.

(обратно)

47

веселая ватага (франц.). — Ред.

(обратно)

48

Подлинный французский текст впервые напечатан в статье В. К. Богомолец в «Ученых записках ЛГПИ им. А. И. Герцена», кафедра русской литературы, 1955, т. 107, стр. 356–358. Русский перевод с некоторыми неточностями был опубликован впервые в «Ежегоднике императорских театров», 1911, вып. V, стр. 55–57. В настоящем издании дается новый перевод документа.

(обратно)

49

После этих слов следует пересказ первого отзыва Ольдекопа, опускаемый здесь и в переводе.

(обратно)

50

В тексте пьесы — Ванюшка.

(обратно)