История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага книга 2 [Уильям Мейкпис Теккерей] (fb2) читать постранично, страница - 180

- История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага книга 2 (пер. Мария Федоровна Лорие) 1.57 Мб, 488с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Уильям Мейкпис Теккерей

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

26

Калипсо была безутешна (франц.).

(обратно)

27

Вздыхатель (франц.).

(обратно)

28

Поберечь (франц.).

(обратно)

29

Ну, что дальше? (франц.).

(обратно)

30

Рантье, путешествующий с мадам Пенденнис и мадемуазель Белл (франц.).

(обратно)

31

Частное лицо, 32 лет, рост 6 английских футов, лицо обыкновенное, волосы черные, борода черная (франц.).

(обратно)

32

"Тридцать и сорок" (франц.) — азартная карточная игра.

(обратно)

33

Красное выигрывает, цвет проигрывает (франц.) — термины в азартной игре.

(обратно)

34

Влюблен (франц.).

(обратно)

35

Я ее видела. У нее очень красивые глаза. Вы — чудовище! (франц.).

(обратно)

36

Пусть будет стыдно тому, кто заподозрит дурное (франц.). Девиз на английском ордене Подвязки.

(обратно)

37

Дуться (франц.).

(обратно)

38

Злого, нехорошего (франц.).

(обратно)

39

Глупый (франц.).

(обратно)

40

Добиться успеха, выйти в люди (франц.).

(обратно)

41

Суета сует (лат.).

(обратно)

42

Выскочка (франц.).

(обратно)

43

Это не выдумка (искаж. лат.).

(обратно)

44

Напоминание о смерти (лат.).

(обратно)

45

Не следует стирать грязное белье на людях (франц.).

(обратно)

46

Равнодушных (итал.).

(обратно)

47

Тебя, бога (славим) (лат.).

(обратно)

48

Из бездны (взываю) (лат.).

(обратно)

49

Полностью — suspendatur per collum — повешен за шею. (лат.).

(обратно)

50

Уже (франц.).

(обратно)

51

Нравов (франц.).

(обратно)

52

Успехом (франц.).

(обратно)

53

Моих вздохов (франц.).

(обратно)

54

Господин мизантроп (франц.).

(обратно)

55

Благодарю за такой выбор (франц.).

(обратно)

56

Какая честь! (франц.).

(обратно)

57

Но я обожаю конфеты (франц.).

(обратно)

58

Вы ужасный человек! (франц.).

(обратно)

59

Находка (франц.).

(обратно)

60

Небесный свод (лат.).

(обратно)

61

Все узнается (франц.).

(обратно)

62

Королеву мать (франц.).

(обратно)

63

Дома (франц.).

(обратно)

64

Шлю тебе тысячу поцелуев (франц.).

(обратно)

65

Тем хуже (франц.).

(обратно)

66

Мой дорогой! Мой ненаглядный Альфонс! (франц.).

(обратно)

67

Прежде всего (франц.).

(обратно)

68

Поговорим о чем-нибудь другом (франц.).

(обратно)

69

Дело решенное (франц.).

(обратно)

70

Подозрительное (франц.).

(обратно)

71

Да свершится правосудие (лат.).

(обратно)

72

Старая школа — хорошая школа (франц.).

(обратно)

73

Излишне (франц.).

(обратно)

74

Король умер. Да здравствует король! (франц.).

(обратно)

75

Ваша правда (франц.).

(обратно)

76

Подставив другое имя (лат.).

(обратно)