Хвосттрубой, Или Приключения Молодого Кота [Тэд Уильямс] (fb2) читать постранично, страница - 119

- Хвосттрубой, Или Приключения Молодого Кота (пер. Ирина Романовна Сендерихина, ...) (и.с. Заповедный мир) 1.14 Мб, 314с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Тэд Уильямс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Воспарилла и королевы Мурмурсы Солнечной Спинки.

Скогги – ворон-отец.

Скользкоус – отец Мимолетки.

Скрежетун – один из Когтестражей.

Сластенли мяузингер Перводомья, учитель Завывайта-Запевайта.

Слепая Ночь – безлунная ночь.

Скрюч – предок Чутколапа, воитель.

Смакли – один из придворных котов Перводомья.

Солнечная Спинка, Мурмурса – королева Племени.

Сонные Поля – иносказательное название сна.

Стародавняя Дубрава – лес вблизи от гнезда, где родился Фритти.

Стена Сборищ – старая стена возле Стародавней Дубравы, место кошачьих встреч и ритуальных Обнюхов.

Страховид – один из Когтестражей.

Схватингем – принц Племени. Миф. сущ.

Тенглор Огнелап, Лорд – один из Первородных. Миф. и реальн. сущ.

Тишли – один из придворных котов Перводомья.

Толстопуз – один из воителей.

Толстяк – одно из имен Живоглота, принятых в Закоте.

Тонкая Кость, Маркиз – друг юности Фритти.

Топтун – начальник одного из отрядов Когтестражей.

Трескл, Мастер – крупная белка, друг миссис Чикли.

Фела Плясунья Небесная – дочь Мурклы, подруга Харара, мать Первородных. Несомненно восходит к латинскому корню Felis – кошачьи.

Фуфырр – верховный Старейшина клана Стены Сборищ.

Харар Златоглаз – сын Мурклы, отец Первородных. Миф. сущ.

Харарова Отметина – ущелье, часть ложа реки Мявы, миф. след когтя Харара.

Хвостокрутка – река по дороге в Перводомье.

Хвосттрубой, Фритти – наш герой,

Хлоп, Лорд – беличий вождь, брат лорда Щелка.

Хозяин – одно из имен Живоглота, принятых в Закоте.

Холм – наземная насыпь, откуда начинается Закот, владения Живоглота.

Цап-царап – юный приятель Фритти по Стене Сборищ.

Часы – отрезки дня и ночи, каждый из которых имеет у кошек свое значение и название. Поэтому Часы как время пишутся с прописной буквы.

Чащеход – тан воителей.

Чикли, Миссис – белка, подруга мастера Трескла.

Чистоус – принц Племени. Миф. сущ.

Чутколап – тан воителей.

Шебуршир – один из котов Перводомья.

Шелкоуска – младшая сестра Фритти.

Шурум-бурум – название Лапоходных Болот, принятое у лягушек.

Шурш – один из воителей.

Шустрик – котенок-подросток, юный друг Фритти.

Щелк, Лорд – лорд белок, брат лорда Хлопа.

Щуполап – один из узников Закота.

Язык Предков – древний язык Кошачества, язык песен и преданий.

Ясноголоска, Тайри – старшая сестра Фритти.


ГЛОССАРИЙ,
или СЛОВАРЬ ПОВСЕДНЕВНОГО КОТОЯЗА

Боякибоячий – кролики, кроличий.

Брряд – неестественность, неправильность.

Бябяны – овцы.

Вяки – собаки.

Грян – орел.

Духмяна – кошачья мята, вызывающая опьянение.

Зарряназаррянский – восток, восточный.

Западяназападянный – запад, западный.

Зрячесть – дар провидца.

Ка – душа, дух. Несомненно восходит к древнеегипетск. слову того же значения.

Каркаряки – вороны.

Крылянки – птицы вообще.

Лянылянята – олени, оленята.

Мерзлянамерзлянный – север, северный.

Милякмиляги – дружеское обращение (ед. и множ.).

Мррязь – тухлятина, падаль, трупы. Иногда как ругательство.

Мрряушш – мышь как еда.

Мурдрый – льстивое словечко при обращении к вышестоящим.

Мурряна – море.

Мурчел – по-кошачьи «лишенный света», человек вообще.

Мягкого засыпанья – прощальное приветствие.

Мягкого мяса – приветствие при встрече. Может сокращаться до «мя-мя».

Мямля – недотепа, недоумок.

Мяузингер – миннезингер, певец-сказитель.

Приятной пляски – любезное пожелание.

Силяна – лисица как порода.

Скользь – змея.

Теплянатеплянный – юг, южный.

Фела – кошка-самка. Несомненно восходит к Феле Плясунье Небесной.

Яррос – устрашающее зло.

Яснозрячий – провидец.


(Здесь и далее эпиграфы в переводах Н. Слепаковой, кроме отмеченных звездочкой.

(Перевод Н.Демуровой

(Перевод В.Рогова

(Перевод Юрия Корнеева

(Перевод Михаила Лозинского

(Перевод Н.Конрада


Библиотека «Ладошек» http://www.LADOSHKI.com