Голубая луна (перевод Б Левина) [Лорел Кей Гамильтон] (fb2) читать постранично, страница - 2

Книга 15099 устарела и заменена на исправленную

- Голубая луна (перевод Б Левина) (а.с. Анита Блейк -8) 839 Кб, 443с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Лорел Кей Гамильтон

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Справедливость, Американский Образ Действий - все это в системе охраны правопорядка уж точно не действует. Нужны другие понятия: Деньги, Власть и Везение. А еще лучше иметь своего человека в самой системе.

Я - истребитель вампиров. У меня есть лицензия на охоту за вампирами и их ликвидацию по ордеру, выданному судом. Такая лицензия действительна в трех штатах, но Теннеси в это число не входит. Хотя в общем-то к истребителю копы отнесутся лучше, чем просто к штатскому. Мы рискуем жизнью, и на счету у нас обычно больше ликвидации, чем у самих копов. Ну конечно, это все вампы, и потому не все считают их настоящей ликвидацией. На счет записываются только люди.

- Когда ты приедешь? - спросил Дэниел.

- Мне тут кое-что надо сделать перед отъездом, но жди меня сегодня в первой половине дня.

- Я надеюсь, что тебе удастся образумить Ричарда.

Я была знакома с их матерью и не раз ее видела, а потому сказала:

- Мне странно, что Шарлотта этого не может.

- А как ты думаешь, кто первый сказал: "Правда выведет тебя к свободе?"

- Понятно, - сказала я. - Я приеду, Дэниел.

- Мне пора.

Он резко повесил трубку, будто боялся, что его застукают. Наверное, мамочка вошла. У Зееманов четыре сына и дочь. Все сыновья выше шести футов ростом, дочка - пять футов девять дюймов. Все старше двадцати одного года. И все боялись матери. Не то чтобы в буквальном смысле, но мужчиной в доме была Шарлотта Зееман. Я это поняла после первого же семейного обеда.

Повесив трубку, я зажгла свет и стала собирать вещи. Пока я швыряла их в чемодан, пришла в голову мысль: а за каким чертом я это делаю? Простейший ответ был бы такой: потому что Ричард - третий член нашего триумвирата власти, созданного Жан-Клодом. Мастер вампиров, Ульфрик, он же царь волков, и некромант. Некромант - это я. Мы так были тесно связаны, что иногда ненароком вторгались друг другу в сны. Иногда и не так чтобы ненароком.

Но я бросилась на выручку не потому, что Ричард - наш третий. Перед собой (и только перед собой) я могла признаться, что все еще люблю его. Не так, как Жан-Клода, но тоже по-настоящему. Он попал в беду, и я ему помогу, если это в моих силах. Вот так просто. Вот так сложно. Вот так мучительно.

Интересно, что скажет Жан-Клод, когда я, бросив все, помчусь вызволять Ричарда. Хотя это даже не важно - так или этак, а я еду. Но мысль о том, какие чувства вызовет это у моего любовника-вампира, никуда не делась. Пусть его сердце не всегда стучит, но разбиться оно может.

Паршивая штука - любовь. Иногда от нее хорошо, а иногда это лишь способ испытать боль.

Глава 2

Я стала звонить. У меня была подруга-юрист, Кэтрин Мэнсон-Жиллет. Не раз она присутствовала, когда я давала полиции показания насчет мертвеца, которому я помогла умереть. Пока что я в тюрьму не попала. Да что там, даже до суда дело не доходило. Как мне это удалось? Очень просто: я врала.

Муж Кэтрин, Боб, поднял трубку на пятом звонке и ответил голосом таким сонным, что едва можно было разобрать. Только по басовым ноткам я догадалась, с кем из них двоих я говорю. Они оба просыпаться не любят.

- Боб, это Анита. Мне нужна Кэтрин, по делу.

- Ты в полиции? - спросил он. Как видите, Боб меня хорошо знает.

- Нет, на этот раз адвокат нужен не мне.

Он не стал задавать вопросов, только сказал:

- Даю Кэтрин. Но если ты думаешь, что я вообще лишен любопытства, то ошибаешься. Кэтрин мне потом все расскажет.

- Спасибо, Боб.

- Анита, что случилось?

Кэтрин говорила нормальным голосом. Она - адвокат по уголовным делам в частной фирме и привыкла, что ее будят в любое время. Восторга она по этому поводу не испытывает, но просыпается быстро.

Я пересказала ей плохие новости. Ричарда она знала, и он очень ей нравился. Она понять не могла, какого черта я бросила его ради Жан-Клода. Поскольку я ей не рассказывала, что Ричард - вервольф, объяснить было трудно. Да если бы она и знала, все равно нелегкое дело разъяснять все это.

- Карл Белизариус, - сказала она, когда я закончила. - Один из лучших адвокатов по уголовным делам в том штате. Я с ним знакома. Он не так разборчив в клиентах, как я, и защищал заведомых преступников, но дело свое он знает.

- Ты можешь с ним связаться, чтобы он начал действовать? - спросила я.

- Анита, для этого нужно разрешение Ричарда.

- Я не могу уговорить Ричарда взять нового адвоката, пока не увижусь с ним. В таких делах время всегда дорого, Кэтрин. Может этот Белизариус хотя бы привести колеса в движение?

- Ты не знаешь, есть ли сейчас у Ричарда адвокат?

- Дэниел сказал, что Ричард отказался видеть своего адвоката. Так что, наверное, да.

- Дай мне телефон Дэниела, и я посмотрю, что можно сделать.

- Спасибо тебе, Кэтрин. Большое спасибо.

Она вздохнула:

- Я знаю, что ты ради любого из своих друзей такое сделала бы. Ты очень преданный человек. Но ты уверена, что здесь дело только в дружбе?

- То есть?

- Ведь ты все еще его любишь?

- Без комментариев.

Кэтрин тихо засмеялась:

- "Без комментариев!" Здесь же не ты под подозрением.

- Хватит об этом.

- Ладно, я посмотрю,