По соседству с герцогом [Селеста Брэдли] (fb2) читать постранично, страница - 112

- По соседству с герцогом (пер. Dinny) (а.с. Невесты-наследницы -2) 1.01 Мб, 281с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Селеста Брэдли

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

глазами.

— Ты заболела. Я пошлю за врачом.

Дейдре вытерла рот и уселась на пятки.

— Нет. Я думаю, что именно сейчас со мной как раз все в порядке. — Она покачала головой. — Это так странно. Можно даже подумать, что я… — Ее сердце споткнулось. Ее груди испытывали болезненные ощущения, и в последнее время она ощущала сонливость…

Она подняла голову, чтобы посмотреть на мужа, надежда зародилась внутри нее.

Что-то сверкнуло в этих дорогих, темных глазах.

— Это было бы… просто восхитительно.

Дейдре прижала ладони к своему животу, не обращая внимания на длинный выступающий шрам на нем, заживавший несколько недель. Руки Колдера обняли ее, когда он встал на колени сзади, накрыв своими ладонями ее ладони.

— Это возможно, как ты думаешь? — Его голос был осторожным, но она слышала в нем радость.

— Почему бы и нет? — Дейдре откинула голову назад на его голое плечо, ощущая, как его сила окружает и поддерживает ее. — Софи никогда особо не доверяла врачам. — Она закрыла глаза. В ее памяти возник чуть слышный зов, едва ли громче крика далекой морской птицы.

Почему бы и нет, в самом деле?

Примечания

1

Траст (доверительная собственность) — в англо-американском праве особая форма собственности, сущность которой заключается в том, что одно лицо — доверительный собственник управляет имуществом, переданным ему другим лицом — учредителем траста (сеттлором).

(обратно)

2

Джентри (gentry, англ.) — нетитулованное мелкопоместное дворянство.

(обратно)

3

Дублет — род камзола (фасон мужской одежды эпохи Возрождения)

(обратно)

4

Дронт (англ. dodo) — вымершая птица отряда голубеобразных, обитавшая на островах Индийского океана и истреблённая в 17–18 вв. завезёнными туда свиньями. В переносном смысле это слово означает «тупица».

(обратно)

5

Уток — поперечная нить в ткани, переплетающаяся с основой, состоящей из продольных нитей.

(обратно)

6

Шкив (от голл. schijf) — вращающаяся деталь ременной передачи или канатной передачи, выполненная в виде колеса, охватываемого гибкой связью.

(обратно)

7

Пеннинские горы (англ. Pennines) — небольшой (не более 900 метров) высоты горы в Великобритании, расположенные в северной Англии и южной Шотландии. Отделяют северо-западную Англию от Йоркшира и северо-востока Англии.

(обратно)

8

Богиня возмездия в греч. мифологии.

(обратно)

9

Пеан — благодарственная песнь, адресованная Аполлону.

(обратно)

10

Боудикка (лат. Boadicea, ум. 61 г.) — жена Прасутага, вождя зависимого от Рима бриттского племени иценов, проживавшего в районе современного Норфолка в Восточной Британии. По описаниям историков, у неё были рыжие прямые волосы, доходящие ей до талии, резкий голос и всепроникающий взгляд.

(обратно)

11

Горгулья — в готике: жёлоб, водосточная труба в виде уродливой фантастической фигуры.

(обратно)