красную руку, вызывая на бой. В этом случае лучше уйти. Если же человек принимает вызов, то умирает через две недели.
(обратно)
8
Т. С. Элиот. Любовная песнь Дж. Альфреда Пуфрока. Перевод Н. Берберовой.
(обратно)
9
Ганканах — в английском фольклоре фэйри, которого называют «ласковый любовник». В облике красивого мужчины он бродит по зарослям терновника и играет на флейте. Услышав прекрасные мелодии, девушки влюбляются в него. Он обольщает их и бесследно исчезает. А они, не в силах забыть его, тоскуют, чахнут и умирают.
(обратно)
10
Представители этого племени являются главными посредниками в похищении смертных.
(обратно)
11
Ланнон-ши — в ирландском фольклоре «чудесная возлюбленная». Жестокая и своенравная фэйри, и горе тому, кто соблазнится ею. Впрочем, ланнон-ши ласкова с теми, кому благоволит; ее чудесный голос и музыка, которую она наигрывает, вдохновляют певцов и поэтов. Те готовы пожертвовать жизнью ради того, чтобы испытать на краткий миг прилив вдохновения и познать славу.
(обратно)
12
Вилы — водяные волшебные существа, славянская версия нимф, близкие родственницы русалок, славятся неземной красотой. В отличие от русалок, вилы умеют превращаться из девушек в различных животных — лебедей, волков, лошадей.
(обратно)
Последние комментарии
1 день 5 часов назад
1 день 16 часов назад
2 дней 4 часов назад
2 дней 11 часов назад
2 дней 12 часов назад
2 дней 14 часов назад