Ересь [С Дж Пэррис] (fb2) читать постранично, страница - 156

- Ересь (пер. Любовь Борисовна Сумм) (а.с. Джордано Бруно -1) 1.48 Мб, 419с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - С. Дж Пэррис

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

об этом, когда ни ту ни другую я не добыл. Пусть уж считается, что все произошло ради вящей славы Англии. Я с вежливым поклоном принял похвалу. Сидни придержал для меня дверь, и мы вышли.

И если из тех кровавых событий, очевидцем которых я стал в Оксфорде, можно извлечь хоть малое благо, то для меня благом будет приобретенная мной уверенность, что ныне, более чем прежде, христианский мир нуждается в новой философии, которая сблизит нас всех, когда мы выйдем из мрака религиозных войн к просвещению. Человечеству необходимо осознать свое единство и единство Бога, как бы по-разному мы ни называли Его и ни молились Ему.

И мне, Джордано Бруно из Нолы, предстоит написать книги, которые разожгут это пламя просвещения в Европе, а с помощью Уолсингема я надеюсь передать свои книги в руки монархини, чей разум достаточно ясен и светел, чтобы постичь мою мысль.

А когда я буду писать Софии, я поведаю о мужестве Джерома в последний его час, но также постараюсь внушить ей мысль, что надежда на лучший мир не должна угаснуть никогда.

Примечания

1

Ну вот (ит.).

(обратно)

2

Об обращении небесных сфер (лат.).

(обратно)

3

Заочно (лат.).

(обратно)

4

Бенанданти — «отправляющиеся на благое дело», последователи колдовского земледельческого культа, процветавшего в итальянской области Фриули. (Здесь и далее прим. ред.).

(обратно)

5

Бог с тобой (ит.).

(обратно)

6

Добрый вечер, синьор Бруно, и добро пожаловать (ит.).

(обратно)

7

Рад знакомству (ит.).

(обратно)

8

О тайной философии (лат.).

(обратно)

9

«События и памятники наших последних и опасных дней» и «Книга мучеников» два названия одного и того же труда писателя и историка Церкви Джона Фокса (1516–1587).

(обратно)

10

Добрый день (ит.).

(обратно)

11

Прощайте, мой доктор! (ит.).

(обратно)

12

Молись за нас (лат.).

(обратно)

13

Добрый день, синьорина (ит.).

(обратно)

14

Милый доктор! (ит.).

(обратно)

15

Добрый вечер (ит.).

(обратно)

16

Господь разрази этих англичан! (ит.).

(обратно)

17

Ведут себя как псы бродячие (ит.).

(обратно)

18

Ослы буквоеды! (ит.).

(обратно)

19

Св. Игнатий Антиохийский. Послание к римлянам, IV.

(обратно)

20

Возлюбленный (ит.).

(обратно)

21

Тебя Бога хвалим (лат.).

(обратно)

22

Об обязанностях (лат.).

(обратно)

23

Такой пищи не дашь и собаке (ит.).

(обратно)

24

Ассизы — в Англии выездная сессия суда присяжных.

(обратно)

25

Благослови, Господи, нас и дары Твои (лат.).

(обратно)

26

Кои мы получили от щедрот Твоих (лат.).

(обратно)

27

Через Христа, Господа нашего, аминь (лат.).

(обратно)

28

Господи, друг мой (ит.).

(обратно)

29

Итальянский англичанин (ит.).

(обратно)

30

Иов, 28: 17–18.

(обратно)

31

Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь (лат.).

(обратно)

32

Приступаю к алтарю Божьему (лат.).

(обратно)

33

Се Агнец Божий, взявший на себя грехи мира (лат.).

(обратно)

34

Благодарение Богу (лат.).

(обратно)

35

Благословим Господа (лат.).

(обратно)

36

Дерьмо! (ит.).

(обратно)

37

Царящий в небесах (лат.).

(обратно)

38

В руки твои, Господи, предаю дух мой. (лат.).

(обратно)