Поездка в Испанию [Ребекка Уинтерз] (fb2) читать постранично, страница - 4

- Поездка в Испанию (и.с. Любовный роман (Радуга)-189) 467 Кб, 134с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ребекка Уинтерз

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вами? — осведомился де Рьяно стальным голосом неумолимого судьи.

Опять он задел самый чувствительный нерв: ни разу за все эти годы Брайан не дал о себе знать, не просил ее о встрече. Де Рьяно будто насытил воздух вокруг себя электричеством, так напряженно он ждал ответа.

— Нет, — наконец призналась она, покачав при этом головой, чего как раз делать не следовало. Все вдруг поплыло у нее перед глазами, и она стала оседать на землю. Он метнулся к ней, в единый миг преодолев разделявшее их расстояние, и твердо подхватил ее мощной рукой. Какая волна поднялась в ее теле... Никогда не испытывала она ничего подобного ни с одним мужчиной, даже со Стэфаном... Пораженная, она невольно оттолкнула де Рьяно — рука его повисла в воздухе. Непонятное выражение мелькнуло в глубине его глаз — она лишь острее ощутила его близость рядом с собой.

— Но вы же приехали.

— Да, приехала. — К ужасу Рейчел, слезы навернулись ей на глаза. Проклятие! Она уставилась в землю. — Наша мама умерла... внезапно, пневмония. — От попытки скрыть чувства голос у нее сел, перешел в шепот. Она нервно облизнула губы под его пронизывающим взглядом, изучающим ее черты. — Он еще не знает. Письмо — я послала его церковному руководству в Севилью — вернулось нераспечатанным.

Тревога ее достигла предела, когда она увидела внизу конверта написанные по-испански слова: «Местопребывание адресата неизвестно». Конечно, письмо не попало к Брайану потому, что те, в чьи обязанности это входило, не приложили должных усилий, чтобы разыскать его.

Сеньора де Рьяно рассказ ее, однако, явно не убедил. К счастью, она привезла письмо с собой — заранее все обдумала: не найдет брата — оставит у священника, тот передаст.

А появилось оно сразу после похорон матери — Рейчел излила в нем всю полную горя душу, страдая от невозможности передать в этих взволнованных словах все то, что ей довелось испытать.

Второй раз она ни за что не прошла бы через великие муки — снова на одном дыхании такое написать.

— Вот, прочтите. — И непослушными пальцами она извлекла конверт из дорожной сумки.

Быть может, сеньор де Рьяно смягчится и расскажет, что с Брайаном, как его найти...

Он взял конверт, но суровое его лицо сохраняло недоверчивое выражение, а глаза — жесткость.

— Да вы, кажется, сейчас потеряете сознание от жары. — Голос его неожиданно осип и утратил оттенок неприязни.

Он ее поднял, поняла Рейчел, подхватил на руки... стремительно идет вдоль дороги, ведущей от конюшни к роскошному саду позади виллы. Сознания Рейчел не потеряла, только вот страшная слабость во всем теле и в ушах шумит... Нечто вроде летаргии — нет даже сил оторвать голову от его широкой груди... Как мощно и ритмично бьется его сердце у ее виска... До сей поры ей незнакомо было это ощущение полной защищенности, надежности — оно впервые пришло к ней в объятиях этого мужчины. Стэфан... всего несколько недель назад она готовилась выйти за него замуж. Какая слепота — ведь это он ждал, требовал, молил ее о защите и утешении, а сам неспособен был дать ей ничего! Странно, что вот в такие минуты, в полубессознательном состоянии, на руках у сеньора де Рьяно, ее вдруг осенило: Стэфан — самый обыкновенный эгоист, и все. А этот надменный незнакомец... она не может сейчас разобраться, какого рода эмоции он будит в ней.

Вот уже патио[5]: арочная колоннада в мавританском стиле выложена голубой черепицей и увита цветами. Сеньор де Рьяно осторожно усадил Рейчел в шезлонг — и тут же как из-под земли появилась бесшумная прислуга. Мгновение — и у Рейчел в руке оказался бокал с чем-то холодным. Ее загадочный хозяин настаивает, чтобы она пила? Что ж, она послушается. Он стоит от нее так близко, слегка расставив длинные, сильные ноги. Забирает у нее пустой бокал... Как прекрасна прохлада и этот освежающий лимонный сок — ей намного лучше. С искренним чувством она поблагодарила его за следующий протянутый ей бокал. Он тоже выпил свой, и, пока пил, Рейчел не могла отвести взгляда от его мощной шеи и длинных пальцев, зажавших бокал, — на них нет кольца... Мгновенная встреча глаз — и волна чувственной дрожи, еще более сильная, чем в первый раз, захлестнула все ее существо. У нее захватило дыхание от непривычного, невиданного — и она поспешила отвернуться, чтобы он не видел ее лица.

— Очевидно, ваш брат забыл упомянуть, что эта местность называется Ла-Сартенилла-де-Андалузия.

Любопытство взяло верх, и Рейчел осторожно взглянула на него.

— На ваш язык переводится не очень-то симпатично — Андалузская Сковорода, — сухо пояснил он.

Рейчел охотно ему поверила; вот только безумно неприятно, что сеньор стал свидетелем ее слабости. Надо собрать все свое самообладание. И она заговорила:

— Благодарю вас, мне уже совсем хорошо. Раз вам нечего рассказать мне о брате, я не вправе вас дольше беспокоить. Мне уже пора...

— Не торопитесь, — безапелляционно оборвал он ее, рассматривая письмо и дату на конверте. — Май. А почему вы ждали три