Филастр [Френсис Бомонт] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Филастр (пер. Борис Борисович Томашевский) 159 Кб, 72с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Френсис Бомонт - Джон Флетчер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

здравомыслящей дамой, ни делать поклонов, ни даже сказать "извините!".

Галатея

Ха-ха-ха!

Мегра

Вы смеетесь, сударыня?

Дион

Да сбудутся все ваши желания, прекрасные дамы!

Мегра

Тогда вы должны сесть рядом с нами.

Дион

Я сяду около вас, сударыня.

Мегра

Около меня - пожалуйста. Но среди нас есть дама, которая не выносит иностранцев. А мне сдается, что вы человек довольно странный.

Фрейлина

А мне думается, что не такой уж странный. Он быстро познакомится с вами.

Фразилин

Внимание! Король!

Входят король, Фарамонд, Аретуза и придворные.

Король

Чтоб доказать свое расположенье

Не только обещаньями одними

(Столь зыбкими всегда у королей),

Мы пригласили вас, наш принц любезный,

Вы с дочерью моею изъяснитесь.

Заслуги ваши всем у нас известны,

Вас любит и дивится вам народ!

Добавлю, что мы жаждем видеть вас

И зятем и наследником престола

Двух королевств. А эта вот особа

(Которая для вас дороже жизни,

По вашим же словам, - а я вам верю)

Еще весьма юна, и так скромна,

И боязлива, и краснеет нежно,

И кровь еще не вспыхивает в ней,

Она еще живет в своем мирке

Нетронутом, ничем не возмущенном...

Все дни ее безоблачно проходят,

И ей тревожные не, снятся сны.

Не думайте, мой милый, что все эти

Невинности присущие черты

Подчеркиваю я, чтоб доказать

При помощи орнаментов словесных,

Принц, к вам ее любовь иль приписать

Искусственность естественности милой.

О нет, мой друг!

Я смело говорю: она невинна.

Завоевать ее любовь спешите!

Ведь разве не милее скромность девы,

Чем бойкий разговор придворных дам

Любого ранга, в чьих глазах таятся

И ободренье и привет влюбленным?

А в заключенье, сын мой благородный

(Теперь я вас могу так называть),

Все то, что здесь свершается публично,

Отрадно всем, не только вам и мне.

Я привести хочу дворян и знать

К присяге вам, а это состоится,

Бесспорно, в этом месяце.

Фразилин

Едва ли!

Клеримонт

А если состоится - будет жаль!

Дион

Что б ни было, ужасно неприятно,

Что юноша, исполненный достоинств,

Унижен и от трона отстранен.

Фразилин

Боюсь я бед.

Клеримонт

Нас всех тревожит это.

Дион

Не за себя, но опасаюсь тоже.

А впрочем, поживем - увидим. Тише!

Фарамонд

Сударыня, целую вашу ручку

И вашего отца благодарю.

Теперь позвольте высказаться мне.

Хочу, чтобы вы поняли, король,

И весь народ, что будет мне подвластен

(Так, государь, вы обо мне сказали,

Так смею о себе сказать и я),

Какому благородному лицу,

Судьбою одаренному столь щедро

И добродетелью и тонким вкусом,

Вручаете вы оба королевства.

Со мною ваши сбудутся желанья.

Я вижу здесь счастливую страну:

Народ хранит священные легенды

О мудрых и великих королях,

И ныне благоденствует он с вами...

А про себя скажу, что счастлив я.

(Как в хронике былых времен, хотел бы

Я ваше имя сохранить навек,

Преодолев прожорливое время.)

Даю вам слово принца, господа,

Все - для того чтоб сделать королевство

Могучим, процветающим и мирным,

С соседями живущим в тесной дружбе,

Я, не щадя трудов, повсюду буду

Искать для блага общего. Клянусь,

Мое правленье будет всем отрадой,

Любой в своих желаньях будет волен,

И каждый станет сам себе законом.

А вам скажу, прелестнейшая дама,

Что вы - избранница того, кто может

Ваш блеск заставить вспыхнуть лучезарней,

Скажу, что вас судьба благословила:

У ваших ног - достойный человек.

Да, в вашей власти вскоре будет тот,

О ком вздыхают втайне королевы.

Фразилин

Прелестно!

Клеримонт

После этой речи ясно,

Что истинный испанец Фарамонд.

Вся речь его - лишь самовосхваленье.

Дион

А какова его цена на деле?

Он продает себя, уж слишком хвалит...

(Замечает входящего Филастра.)

Но вот другой, кому гораздо больше

Пристали эти гордые слова,

Чем этому нахалу, болтуну.

Пусть подо мной разверзнется земля,

Когда смогу я в принце усмотреть

Среди достоинств и высоких качеств

Хоть жилочку, где бьется что-нибудь,

Дарующее нам хоть луч надежды.

Нет, пристав он - и все! А королем

Клянусь, ему вовеки не бывать...

Вот разве в шутку, так я понимаю.

Филастр

(встав на одно колено)

О государь, я ваш слуга смиренный!

И, верный сердцем, преклонив колена,

Я милости прошу у вас сейчас.

Король

Встань. Эту милость я тебе дарую.

Филастр встает.

Дион

Смотрите, как король от страха бледен!

О, как проклятая нас мучит совесть!

Король

Так что же ты желаешь нам поведать?

Филастр

Могу я мысли высказать свободно?

Но вы уж не сердитесь на меня.

Король

Как подданному мы тебе даруем

Соизволенье наше.

Дион

Ждите бури!

Филастр

Ну что ж, тогда позвольте с краткой речью

К вам обратиться, иноземный принц!

Вы на меня глядите изумленно,

Но вам придется все же примириться

С моим существованьем в этом мире.

Ведь та земля, что нам опорой служит

(Для вас она приданое к