Старый гринго [Карлос Фуэнтес] (fb2) читать постранично, страница - 68

- Старый гринго (пер. Маргарита Ивановна Былинкина) (и.с. Книга на все времена) 692 Кб, 181с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Карлос Фуэнтес

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кавалерии войска Панчо Вильи.

(обратно)

37

Ritornello — припев, ритурнель (ит.).

(обратно)

38

Деревянный волшебный конь (M. Сервантес Сааведра «Дон Кихот», гл. XI, ч. II).

(обратно)

39

Самая прекрасная ночь (англ.).

(обратно)

40

«Добро пожаловать домой, герои Сан-Хуан-Хилла» (англ.).

(обратно)

41

Уменьшительное от «гринга» (латиноамериканское название американки. Ср. «гринго» — американец).

(обратно)

42

Ручей, поток, река (англ.).

(обратно)

43

Имеется в виду французский король Людовик XVI.

(обратно)

44

Селение, в котором 21 июня 1791 г. был арестован Людовик XVI с семьей, пытавшийся бежать от Французской революции за границу.

(обратно)

45

Бенито Хуарес (1806–1872) — мексиканский государственный и политический деятель, в 1861–1872 гг. — президент республики, национальный герой Мексики.

(обратно)

46

Река, протекающая в штатах Огайо и Индиана (США).

(обратно)

47

Настоящее имя и фамилия Франсиско (Панчо) Вильи (см. выше).

(обратно)

48

Друг мой (англ.).

(обратно)

49

Титул, присвоенный Венустиано Каррансе его сторонниками.

(обратно)

50

Сукин ты сын (англ).

(обратно)

51

Джон Джозеф Першинг — американский генерал, возглавлявший вооруженную интервенцию США в Мексику в 1916 г.

(обратно)

52

Речь идет о реке Рио-Гранде (Рио-Браво).

(обратно)