Тихий сон смерти [Кит МакКарти] (fb2) читать постранично, страница - 157

- Тихий сон смерти (пер. Владимир Артемов) (и.с. Azbooka. The Best) 1.41 Мб, 419с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Кит МакКарти

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

в воздухе, растаяло в шуме бара.

— Но не думай, будто я забыла, что ты сделала со мной и моей семьей.

— Твоих родителей убили. Ты ведь не винишь меня в этом, нет?

Елена продолжила без обиняков:

— Ты убила Джереми.

— Нет, Елена. Твой брат покончил с собой в тюрьме.

— Ты его подставила.

Уортон покачала головой:

— Это все фантазии. У тебя нет никаких доказательств.

— Так же, как нет доказательств того, что «ПЭФ» несет ответственность за Протей. Как нет доказательств того, что смерть как минимум шестерых человек на их совести. Но мы-то знаем, что это так. — Елена улыбнулась, однако эту улыбку трудно было назвать дружеской.

Беверли помолчала, обдумывая ответ.

— Знаешь, Эл, разница между нами заключается в том, что я останавливаюсь, если вижу, что пути вперед нет, а ты все равно идешь напролом, пытаясь пробить преграду собственной головой.

— Значит, Джереми умер из-за… чего?

— Твой брат умер из-за того, что решил повеситься. Поверь, у меня были основания подозревать его в причастности к смерти родителей. И основания веские. Я до сих пор уверена, что так оно и было. Тебе придется смириться с этим, Эл.

— Ты сфабриковала доказательства!

Беверли театрально подняла глаза к небу:

— Подумать только! Смотри, как я роняю слезы.

— Можешь рыдать сколько угодно. Я тебя достану, Беверли. Поверь, достану. — Елена произнесла это так серьезно, что не поверить ей было невозможно.

Уортон молча допила вино. Со стуком поставив пустой бокал на середину дубового стола, она, не глядя на собеседницу, произнесла:

— Можешь верить во что угодно, Эл. Верь, во что тебе нравится.

Произнеся это, Беверли принялась перебирать вещи в маленькой бежевой сумочке, проверяя, все ли на месте, как будто она только что раскладывала ее содержимое на столе и теперь боялась что-нибудь забыть.

— И еще: передай Джону привет от меня.

Елена уловила скрытый смысл в словах Беверли, но какой именно и как он соотносится с предметом их теперешнего разговора, она не могла понять.

— Что это значит? — Это был один из тех вопросов, которые задают, заранее зная, что ответ окажется неприятным. Уже спросив, Елена подумала, что, наверное, не стоило этого делать.

Беверли поднялась из-за стола и выпрямилась, всем своим видом демонстрируя, что она не только инспектор полиции, но и потрясающе красивая женщина.

— Джон удивительный мужчина. Тебе очень повезло с ним. — И уже уходя, она обернулась и через плечо бросила: — Передавай от меня Джону самый теплый привет.

Она ушла, и шум бара поглотил ее шаги. Елена осталась одна. Осталась бороться с насланными на нее демонами, до смерти боясь того, на что намекала Беверли. Или ей это только показалось?

Часть шестая

Бенджамин Старлинг поднял трубку телефона и заказал разговор с Норвегией. В ожидании он почмокал губами и, когда на том конце ему ответили, произнес:

— Думаю, теперь мы можем реактивировать Протей.

Примечания

1

На месте (лат.).

(обратно)

2

Раз, два — и готово! (англ.)

(обратно)