Позабудь, что было... [Линн Грэхем] (fb2) читать постранично, страница - 53

- Позабудь, что было... [под псевдонимом Инга Берристер] (пер. Татьяна Николаевна Кухта) (и.с. Панорама романов о любви) 486 Кб, 144с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Линн Грэхем

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

впервые увидела тебя еще до бала, в городе, когда мы с Джейн ездили за покупками.

– И что же?

– Уже тогда я подсознательно пыталась себе представить, каков ты в любви… Я говорила себе, что все это из-за нашего с Джейн разговора, но на самом деле… На самом деле причиной всему был ты сам, Джос, – голос Сары дрогнул, – хотя тогда я еще не готова была разумом поверить в то, что твердило мне сердце. Это же так глупо – влюбиться с первого взгляда.

– Глупо… и порой мучительно больно, – с горечью согласился Джос, – но тем не менее так бывает.

– Вот именно. Потому я и убежала тогда, утром. Я проснулась, увидела тебя и испугалась. Я ведь понимала, что одной ночи недостаточно, чтобы увериться в своих чувствах, а вдруг оказалось бы, что я тебе безразлична? Мне думалось тогда, что тебя привлекло легкомысленное приключение, не более, а я знала, что не пережила бы такого, и решила, что безопасней будет сбежать.

– Но теперь я тебя поймал.

– Да, – почти беззвучно выдохнула Сара.

– И поскольку ты моя пленница, то будешь делать все, что я захочу…

– Да.

– …и подчиняться всем моим желаниям.

Джос уже целовал ее, и эти легкие дразнящие поцелуи заставили Сару забыть обо всем – кроме томительной жажды приникнуть к нему, безмолвно требуя все новых и новых ласк…

Джос на миг отвлекся от поцелуев и, подняв голову, пристально взглянул на Сару.

– Ты уверена, что у вас в роду никогда не бывало тройняшек? – хрипло спросил он. – Джейн, разумеется не в счет.

– Уверена, – рассмеялась Сара.

– Ммм… Вот и славно. – И он снова приступил к поцелуям, но теперь Сара решила дать сдачи.

– Зато были двойняшки, – шутливо предостерегла она.

– Чудесно… Пара славненьких девчонок, похожих на тебя. Я бы не прочь.

– Или пара славненьких мальчишек, похожих на тебя, – мечтательно отозвалась Сара, потянувшись навстречу рукам Джоса.

– Так ты этого хочешь? – прошептал Джос, губами касаясь ее губ.

– О да, очень!

Выражение лица Джоса мгновенно изменилось, и он с торжествующим блеском в глазах бодро объявил:

– Отлично! Тогда тебе придется вначале выйти за меня замуж. Я, знаешь ли, человек старомодный… Не будет свадьбы – не будет и двойняшек.

– Вот как? – Сара, не выдержав, рассмеялась, но тут же посерьезнела. – Джос, ты уверен, что хочешь именно этого?

– Никогда в жизни я ни в чем не был так уверен. С первой минуты, как увидел тебя, я знал, что ты будешь моей женой.

Сара промолчала, впитывая в себя каждое его слово, и то, как серьезно и убежденно Джос произнес эту фразу, окончательно развеяло все ее сомнения.

Она с улыбкой потянулась к Джосу и, обнимая его, с радостью ощутила ответный трепет страсти, пробежавший по его сильному телу.

– Джос, я тебя так люблю…

– Слава Богу!

Такая прозаическая реакция на пылкое признание слегка обескуражила Сару.

– Я уж боялся, что никогда не добьюсь от тебя этих слов, – хрипло пояснил Джос и добавил шутливо: – Во всяком случае, именно слов. Твое тело давно уже призналось мне в любви – наиболее приятным для меня способом… – Джос рассмеялся, когда Сара в притворном гневе замахнулась на него, и принялся целовать ее, пока она не покорилась, пока не забыла обо всем, кроме жаркого вкуса его поцелуев… Тогда Джос, привлек ее к себе и ласково продолжил:

– Но я хотел завладеть не только твоим телом, Сара. Мне нужны были твое сердце… твоя покорность… твоя любовь…

– И в обмен на все это ты всего лишь пообещал мне двойняшек?! – притворно ужаснулась Сара.

– И еще кое-что, – сказал Джос. – Это… и вот это…

Тело Сары таяло под его ласками. Она приоткрыла губы навстречу поцелую – и забыла обо всем на свете, когда Джос наконец доказал ей всю глубину и силу своей любви.