Вы имеете в виду такую фабулозакручивающую штуковину?
ХАГРИД: Нет, сюжетозакручивающую — американцы знают только одно слово на «ф».
НЕКИЙ УСЛУЖЛИВЫЙ ГОБЛИН: Ах, ну да. Прошу, пройдёмте!
Магазин Волшебных Палочек Олливандера
На Хагриде висит ещё одно дело, в котором он должен непременно облажаться, поэтому он оставляет Гарри одного в жутком, плохо освещённом магазине волшебных палочек.
МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: Ааааа! Мистер Поттер-младший! Вот, попробуйте-ка эту!
ГАРРИ: А вы не хотели бы… ухм… сделать замеры? Типа … размах крыльев моего носа или ещё чего-нибудь?
МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: Нет, нет, просто продолжайте ломать всё вокруг!
ПЕРВАЯ ПАЛОЧКА: * взрывает полки позади прилавка*
МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: Вот, попробуйте-ка эту. Направьте её в сторону улицы.
ГАРРИ: Вам не кажется, что эта мне подходит?
МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: О, Свят-свят, нет. Подходящая палочка всегда третья, но мы не можем перейти сразу к третьей, не попробовав первую и вторую, правда ведь?
ВТОРАЯ ПАЛОЧКА: *Образует кратер посреди улицы *
МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: Отлично, отлично! Я никогда не любил Дорис Крокфорд. Так, что бы такое предложить вам теперь, чтобы нам засчиталась победа? О, ПОСТОЙТЕ-КА. Ставлю золотой, в подсобке найдётся кое-что значительное и по иронии поэтическое, что могло бы стать смыслом всей серии.
[Из развалин дымящийся подсобки МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР выносит…]
ТРЕТЬЯ ПАЛОЧКА: * Создаёт из волос на затылке Гарри ореол чуда и тайны*
МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: В этой палочке заключено одно из двух хвостовых перьев птицы Феникс, пропитанных опасностями, иронией и предзнаменованиями. Палочкой, содержащей другое перо, были убиты ваши родители, взорван ваш дом и оставлен шрам на вашем лбу. Теперь вы понимаете, почему эта палочка оказалась третьей по счету.
ГАРРИ: …
МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: Будете платить наличными или карточкой?
Пятью Минутами ПозжеГАРРИ: Так, теперь у меня есть учебники, волшебная палочка, целая куча денег и …
ХАГРИД: Вот, твоя собственная домашняя сова! С днём рождения!
ГАРРИ: Фига се, это гораздо лучше, чем паршивые накладные ногти, которые мне подарил Дадли в прошлом году.
Назад в Дырявый Котёл: Сказка о Мальчике-Который-Выжил ХАГРИД: Ну, зайка, теперь, когда я влил в себя пару Волбенгеров, давай-ка я расскажу, почему ты знаменит.
ГАРРИ: Валяй.
ХАГРИД: Ну, Гарри, большинство волшебников вовсе не плохие ребята, но некоторые очень, очень плохие, и был один, который был такая бяка, что мы даже не поминаем его имя, но исключительно для того чтобы ввести тебя в курс дела, скажу: его звали Волдеморт…
ГАРРИ: ВОЛДЕМОРТ?
ХАГРИД: Ш-ш-ш! Ну так вот, он расхаживал по округе в большом чёрном капюшоне, убивал каждого встречного-поперечного, и ко времени, когда наши шишки сообразили, что его пора того-самого, он стал таким могущественным, что никто ничего с ним поделать не мог, ну, и твои родители тоже погорели. Дело было так: ему взбрело в голову убить тебя — ну, любил он это дело, младенцев, значит, в расход пускать, — но кое-что случилось. Мы не знаем, что конкретно, но очевидно ты запустил в него каким-то младенческим худу-вуду, потому что он вдруг лишился тела и прочего, а ты остался цел и невредим, лишь с этим уродским шрамом. Вот поэтому то все и знают твое имя, потому что ты — Мальчик-Который-Выжил™.
ГАРРИ: …
ХАГРИД: Что …?
ГАРРИ: Ничего себе история, а я-то думал, что ты сейчас скажешь, мол, моё имя красуется на банках с детским питанием или типа того.
ВокзалНОСИЛЬЩИК: Могу я тебе чем-то помочь, паренёк?
ГАРРИ: Ну, этот гигант с розовым зонтиком высадил меня здесь на станции и сказал идти к платформе 9 ¾, но, кажется, я заблудился. Он умчался с сюжетозакручивающей штуковиной на летающем мотоцикле прежде, чем я успел вытянуть из него ещё что-нибудь. Не знаете, как попасть на платформу?
НОСИЛЬЩИК: Боже, как я ненавижу это время года.
Хогвартс-ЭкспрессКАКОЙ-ТО РЫЖИЙ МАЛЬЧИШКА: Можно мне с тобой?
ГАРРИ: Конечно! Если бы твоя мама не пропихнула меня сквозь тот столб, я бы здесь не сидел!
РЫЖИЙ: Жесть! Я — Рон Уизли!
ГАРРИ: Я — Гарри Поттер.РОН: Со…
ГАРРИ: Да, со шрамом.
РОН: И с …
ГАРРИ: Да, и с мёртвыми родителями.
РОН: Моя сестрёнка хотела ещё узнать: у тебя действительно зелёные глаза?
ГАРРИ: Хм... Я раньше ничего такого не слышал про зелёные глаза. У меня — голубые.
РОН: Ну, нельзя верить всему, что болтают.
[И тут мимо них с тележкой проезжает конфетная леди.]
РОН: Нет, спасибо... Я — нищий.
ГАРРИ: Давайте всего и по две штуки, добрая фея!
КОНФЕТНАЯ ЛЕДИ: Помните, вы можете купить эти волшебные сладости и прочее в ближайших книжных магазинах и кинотеатрах! Ищите стенды с надписью «Гарри Поттер» — каждому,
Последние комментарии
4 часов 20 минут назад
4 часов 28 минут назад
4 часов 38 минут назад
4 часов 43 минут назад
6 часов 12 минут назад
6 часов 15 минут назад