Клеолинда: Избранные фильмы о Гарри Поттере за 15 минут [Джоан Кэтлин Роулинг] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Клеолинда: Избранные фильмы о Гарри Поттере за 15 минут (пер. Аполлинария Панько) 645 Кб, 68с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джоан Кэтлин Роулинг

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Вы имеете в виду такую фабулозакручивающую штуковину?

ХАГРИД: Нет, сюжетозакручивающую — американцы знают только одно слово на «ф».

НЕКИЙ УСЛУЖЛИВЫЙ ГОБЛИН: Ах, ну да. Прошу, пройдёмте!



Магазин Волшебных Палочек Олливандера

На Хагриде висит ещё одно дело, в котором он должен непременно облажаться, поэтому он оставляет Гарри одного в жутком, плохо освещённом магазине волшебных палочек.

МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: Ааааа! Мистер Поттер-младший! Вот, попробуйте-ка эту!

ГАРРИ: А вы не хотели бы… ухм… сделать замеры? Типа … размах крыльев моего носа или ещё чего-нибудь?

МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: Нет, нет, просто продолжайте ломать всё вокруг!

ПЕРВАЯ ПАЛОЧКА: * взрывает полки позади прилавка*

МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: Вот, попробуйте-ка эту. Направьте её в сторону улицы.

ГАРРИ: Вам не кажется, что эта мне подходит?

МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: О, Свят-свят, нет. Подходящая палочка всегда третья, но мы не можем перейти сразу к третьей, не попробовав первую и вторую, правда ведь?

ВТОРАЯ ПАЛОЧКА: *Образует кратер посреди улицы *

МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: Отлично, отлично! Я никогда не любил Дорис Крокфорд. Так, что бы такое предложить вам теперь, чтобы нам засчиталась победа? О, ПОСТОЙТЕ-КА. Ставлю золотой, в подсобке найдётся кое-что значительное и по иронии поэтическое, что могло бы стать смыслом всей серии.


[Из развалин дымящийся подсобки МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР выносит…]


ТРЕТЬЯ ПАЛОЧКА: * Создаёт из волос на затылке Гарри ореол чуда и тайны*

МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: В этой палочке заключено одно из двух хвостовых перьев птицы Феникс, пропитанных опасностями, иронией и предзнаменованиями. Палочкой, содержащей другое перо, были убиты ваши родители, взорван ваш дом и оставлен шрам на вашем лбу. Теперь вы понимаете, почему эта палочка оказалась третьей по счету.

ГАРРИ:

МИСТЕР ОЛЛИВАНДЕР: Будете платить наличными или карточкой?



Пятью Минутами Позже

ГАРРИ: Так, теперь у меня есть учебники, волшебная палочка, целая куча денег и …

ХАГРИД: Вот, твоя собственная домашняя сова! С днём рождения!

ГАРРИ: Фига се, это гораздо лучше, чем паршивые накладные ногти, которые мне подарил Дадли в прошлом году.


Назад в Дырявый Котёл: Сказка о Мальчике-Который-Выжил

ХАГРИД: Ну, зайка, теперь, когда я влил в себя пару Волбенгеров, давай-ка я расскажу, почему ты знаменит.

ГАРРИ: Валяй.

ХАГРИД: Ну, Гарри, большинство волшебников вовсе не плохие ребята, но некоторые очень, очень плохие, и был один, который был такая бяка, что мы даже не поминаем его имя, но исключительно для того чтобы ввести тебя в курс дела, скажу: его звали Волдеморт…

ГАРРИ: ВОЛДЕМОРТ?

ХАГРИД: Ш-ш-ш! Ну так вот, он расхаживал по округе в большом чёрном капюшоне, убивал каждого встречного-поперечного, и ко времени, когда наши шишки сообразили, что его пора того-самого, он стал таким могущественным, что никто ничего с ним поделать не мог, ну, и твои родители тоже погорели. Дело было так: ему взбрело в голову убить тебя — ну, любил он это дело, младенцев, значит, в расход пускать, — но кое-что случилось. Мы не знаем, что конкретно, но очевидно ты запустил в него каким-то младенческим худу-вуду, потому что он вдруг лишился тела и прочего, а ты остался цел и невредим, лишь с этим уродским шрамом. Вот поэтому то все и знают твое имя, потому что ты — Мальчик-Который-Выжил™.

ГАРРИ:

ХАГРИД: Что …?

ГАРРИ: Ничего себе история, а я-то думал, что ты сейчас скажешь, мол, моё имя красуется на банках с детским питанием или типа того.


Вокзал

НОСИЛЬЩИК: Могу я тебе чем-то помочь, паренёк?

ГАРРИ: Ну, этот гигант с розовым зонтиком высадил меня здесь на станции и сказал идти к платформе 9 ¾, но, кажется, я заблудился. Он умчался с сюжетозакручивающей штуковиной на летающем мотоцикле прежде, чем я успел вытянуть из него ещё что-нибудь. Не знаете, как попасть на платформу?

НОСИЛЬЩИК: Боже, как я ненавижу это время года.


Хогвартс-Экспресс

КАКОЙ-ТО РЫЖИЙ МАЛЬЧИШКА: Можно мне с тобой?

ГАРРИ: Конечно! Если бы твоя мама не пропихнула меня сквозь тот столб, я бы здесь не сидел!

РЫЖИЙ: Жесть! Я — Рон Уизли!

ГАРРИ: Я — Гарри Поттер.

РОН: Со…

ГАРРИ: Да, со шрамом.

РОН: И с …

ГАРРИ: Да, и с мёртвыми родителями.

РОН: Моя сестрёнка хотела ещё узнать: у тебя действительно зелёные глаза?

ГАРРИ: Хм... Я раньше ничего такого не слышал про зелёные глаза. У меня — голубые.

РОН: Ну, нельзя верить всему, что болтают.


[И тут мимо них с тележкой проезжает конфетная леди.]


РОН: Нет, спасибо... Я — нищий.

ГАРРИ: Давайте всего и по две штуки, добрая фея!

КОНФЕТНАЯ ЛЕДИ: Помните, вы можете купить эти волшебные сладости и прочее в ближайших книжных магазинах и кинотеатрах! Ищите стенды с надписью «Гарри Поттер» — каждому,