Игра в убийство [Найо Марш] (fb2) читать постранично, страница - 5

Книга 127321 устарела и заменена на исправленную

- Игра в убийство (пер. Л. Теуш) (а.с. Родерик Аллейн -1) 567 Кб, 149с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Найо Марш

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

свистящий звук и невольно оглянулся. Бок о бок с ним стоял старый слуга, его глаза были прикованы к ножнам в руках Рэнкина. Найджел инстинктивно взглянул на доктора Токарева. Тот бесстрастно поглядывал на новый кинжал поверх столика для коктейлей.

— Клянусь Юпитером… — тихо пробормотал сэр Хьюберт.

Рэнкин, схватив серебряные ножны, медленно обнажил тонкое, сужающееся к концу лезвие. Он держал кинжал рукояткой вверх. Лезвие, подобно сталактиту, посверкивало голубизной в пламени камина.

— Он исключительно острый, — сказал Рэнкин.

— Артур… не трогай! — вскричала Марджори Уайлд. Но Артур Уайлд уже взял кинжал и рассматривал его при свете бра.

— Очень интересно, — пробормотал он. — Хэндсли, посмотрите.

Сэр Хьюберт подошел к нему, и они склонились над сокровищем Рэнкина.

— Итак? — осторожно спросил Рэнкин.

— Итак, — ответил Уайлд, — услуга, оказанная вами вашему приятелю, кто бы он ни был, должна была представлять огромную ценность, чтобы заслужить такое вознаграждение, дорогой Чарлз. Это коллекционный кинжал. Необычайная редкость. Хэндсли и доктор Токарев поправят меня, если я ошибаюсь.

Сэр Хьюберт пристально разглядывал кинжал, словно пытаясь мысленно проследить его долгую историю, начиная от мастера, который создал этот шедевр.

— Вы правы, Уайлд. Величайшая редкость. По-видимому, монгольский. Ах, какая красота! — прошептал он.

Он выпрямился, и Найджелу показалось, что ему пришлось приложить большое усилие, чтобы скрыть прозвучавшие в голосе нотки зависти страстного коллекционера.

— Чарлз, — продолжал сэр Хьюберт, — вы пробудили во мне преступную страсть. Как только вы посмели!

— А что скажет доктор Токарев? — внезапно спросила Розамунда.

— Я с глубоким почтением отношусь к обширным познаниям сэра Хэндсли… и мистера Уайлда тоже, — сказал русский. — Тем не менее я полагаю, что владеть этим ножом — незавидная участь.

Василий неподвижно стоял позади Найджела. Каким-то образом Найджел почувствовал, что тот находится в сильном напряжении. Вполне ли он понимал педантичный английский своего соотечественника?

— Что вы имеете в виду? — резко спросил мистер Уайлд.

Доктор Токарев, по-видимому, тщательно обдумывал свои слова.

— Вы, конечно, читали, — начал он наконец, — о тайных братствах в России. В моей стране, несчастной многие века, они были всегда. Зачастую очень странные, с эротическими обрядами или членовредительством… ничего хорошего, знаете ли. Авторы дешевых английских романов часто пишут об этом всякий вздор. И журналисты тоже. Прошу прощения, — обратился он к Найджелу.

— Ничего, пожалуйста, — пробормотал тот.

— Этот нож, — продолжал доктор Токарев, — священный… как это сказать?., символ одного общества… очень древнего. Представьте себе… — его голос неожиданно стал скрипучим, — оно не было православным. Поэтому ни одной особе, даже знатной, не входящей в братство (он произнес это слово на родном языке) или общество, не полагалось иметь такой кинжал.

Ко всеобщему удивлению, Василий что-то громко проворчал по-русски.

— Этот крестьянин со мной согласен, — сказал доктор Токарев.

— Вы можете идти, Василий, — распорядился сэр Хьюберт.

— Давно пора давать звонок к обеду, — заявил Василий и поспешно вышел.

— О, Боже! — воскликнула Анджела. — Уже восемь часов! Обед через полчаса! Поторопитесь с переодеванием.

— Все размещены как обычно? — спросила миссис Уайлд.

— Да… о, минуточку… мистер Басгейт не в курсе. Проводите его, Артур. Он расположится в маленькой валлийской комнате и будет делить с вами ванную, мой ангел. Не задерживайтесь, пожалуйста, а то повар дяди Хьюберта будет вами недоволен.

— Избави Бог! — пылко воскликнул Рэнкин. — Еще немножко… совсем чуть-чуть… и я пошел.

Он налил себе еще полстакана коктейля и, не спрашивая миссис Уайлд, наполнил и ее стакан.

— Чарлз, вы меня спаиваете, — заявила она.

Интересно, почему определенный тип молодых женщин непременно считает эту реплику остроумной?

— Не жди меня, Артур. Я воспользуюсь ванной Анджелы после нее.

Анджела и сэр Хьюберт уже ушли. Доктор Токарев был на середине лестницы. Артур Уайлд обратил свои очки к Найджелу:

— Вы идете?

— Да, конечно.

Найджел последовал за ним по пологой лестнице на тускло освещенную верхнюю площадку.

— Вот наше помещение, — объяснил Уайлд, показывая на первую дверь слева. — Смежную комнату я использую как туалетную.

Он отворил дверь немного подальше.

— Вот эта — ваша, а ванная — между нами. Найджел очутился в очаровательной маленькой комнате, отделанной дубом. Скромная обстановка состояла из нескольких предметов тяжелой, старинной валлийской мебели. В левой стене была еще одна дверь.

— Она ведет в нашу общую ванную, — сказал Уайлд, отворяя ее. — Как видите, моя туалетная тоже выходит сюда. Вы идете в ванную первым.

— Что за прелестный дом!

— Да, здесь необыкновенно приятно во