Французская литературная сказка XVII – XVIII вв. [Жак Казот] (fb2) читать постранично, страница - 195

- Французская литературная сказка XVII – XVIII вв. (пер. Нина Федоровна Кулиш, ...) (а.с. Антология сказок -1991) 1.76 Мб, 523с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Жак Казот - Вольтер - Шарль Перро - Мари-Катрин д’Онуа - Катрин Бернар

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Кассандре», 1553) сорвать цветок юности, не дожидаясь старости.

(обратно)

139

Хлодвиг — Хлодвиг I (ок. 466–521), король франков (481–521), под влиянием святого Ремигия (ок. 437 — ок. 530), епископа Реймского, принял католичество в 496 г. после победы над аллеманами. Как рассказывает, опираясь на народные легенды, Григорий Турский в «Истории франков» (579–592), Хлодвиг силой и хитростью погубил многих франкских королей (Зигиберта, Харариха, Рагнахара и др.) и присоединил их земли к своим.

(обратно)

140

Это требование, восходящее к Горацию, — непременное правило классицистических поэтик.

(обратно)

141

В даре красноречия был главный секрет обаяния и самого Вольтера (правила «изысканной беседы» автор приводит чуть ниже). Подобный парадоксальный герой выведен в рассказе О. Генри «Среди текста» (1909).

(обратно)

142

Ванло — Ванлоо Карл (1705–1765) французский художник, придворный живописец Людовика XV.

(обратно)

143

Апеллес — древнегреческий художник (IV в. до н. э.), портретист, друг Александра Македонского.

(обратно)

144

Лемуан Франсуа (1688–1737) — французский художник и декоратор.

(обратно)

145

Пигаль — Пигаль Жан-Батист (1714–1785), французский скульптор, ученик Лемуана.

(обратно)

146

Фидий — знаменитый афинский скульптор (ок. 490 — после 430 г. до н. э.).

(обратно)

147

Ургела — Уржела, добрая фея в народных преданиях, чье имя стало особенно популярным после упоминавшейся выше музыкальной комедии Фавара. Она появляется в балладах В. Гюго.

(обратно)

148

Сказка впервые была опубликована в составе сборника «Сказки Гийома Ваде» (1764), куда вошли также рассказ «Жанно и Колен», семь стихотворных новелл (в том числе — «Что нравится дамам») и несколько мелких произведений. В том же году он был переиздан шесть раз. Псевдонимом «Гийом Ваде» Вольтер подписывал некоторые памфлеты. Он воспользовался фамилией Жана Жозефа Ваде (1720–1757), автора бурлескных поэм, комических опер и водевилей, грубых «простонародных» рассказов (сб. «Шелушильницы», 1745, в соавторстве с Келюсом; «Письма из лягушачьего болота», 1748), создавших традицию повествования на арго.

(обратно)

149

См. примечания к «Тернинке» А. Гамильтона.

(обратно)

150

Зороастр (или Заратустра, Заратуштра) — пророк, реформатор древнеиранской религии (VI в. до н. э.).

(обратно)

151

Парасанг — персидская мера длины, равная примерно 4,5 км.

(обратно)

152

Оракул ответил… — Обычное для литературных сказок парадоксальное предсказание, под которое подгоняется волшебный сюжет.

(обратно)

153

Древнегреческий философ Платон (IV в. до н. э.) считал, что божественные демоны надзирают дела человеческие; так же полагали Аристотель, Зенон, Гераклит. Представление о том, что за правым плечом стоит ангел-хранитель, а за левым — чертик, сохранилось до наших дней (потому, рассыпав соль, мы бросаем ее через левое плечо).

(обратно)

154

Та же развязка в сказке Вольтера «Кривой крючник» (1774, написана, вероятно, в 1747). Волшебный мир для писателя — чистая условность, литературная игра. Соотношение яви и снов подробно обсуждают и герои «Нескромных сокровищ» Дидро.

(обратно)

155

Катрин Ваде — вымышленная издательница сборника «Сказки Гийома Ваде», поместившая в него творения двух своих братьев, Гийома и Антуана.

На русский язык сборник был впервые переведен Михаилом Поповым в 1771 г. под названием «Вадины сказки».

(обратно)

156

Мадемуазель де Любер (ок. 1710 — ок. 1779), дочь председателя парламента, по легенде отказалась выйти замуж, чтобы посвятить свою жизнь занятиям изящной словесностью. Вольтер благосклонно отнесся к ее первым литературным опытам, хвалил ее стихи, в частности «Послание о лени». Любер писала повести («Галантная вечеринка», 1747; «Леонила», 1755), перевела с испанского знаменитый рыцарский роман «Амадис Галльский» (1750) и его продолжение «Подвиги Эспландиана» (1751). Наибольшую известность принесли ей сказки: «Тесерион» (1737), «Принц Лед и принцесса Блестка» (1743), «Принцесса Булавка» (1743), «Принцесса Роза и принц Селадон» (1743), «Принцесса Лионетта и принц Кукареку» (1743), «Принцесса --">