Черное Пламя (сборник) [Стенли Вейнбаум] (fb2) читать постранично, страница - 251

- Черное Пламя (сборник) 1.73 Мб, 666с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Стенли Вейнбаум

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Пигмалиона

(Перевод Г.Усовой)… 583

Остров Протея

(Перевод Г.Усовой)… 600

Блуждающие моря

(Перевод Г.Усовой)… 623

Высшая степень адаптации

(Перевод Г.Весниной)… 644

Предел бесконечности

(Перевод Е.Лариной)… 673


Литературно-художественное издание

Стенли Вейнбаум

Черное Пламя

Сборник фантастических повестей и рассказов

Ответственный за выпуск И.Петрушкин

Составитель А.Лидин

Ведущий редактор П.Киракозов

Редакторы Я.Забелина, О.Орещенко, Е.Первушина

Художественные редакторы В.Андреева, О.Адаскина

Компьютерный дизайн: А.Сергеев

Верстка: П.Савченков

Корректоры Е.Зверькова, В.Челенко

Общероссийский классификатор продукции

ОК-005-93, том 2, 953000 — книги, брошюры

Гигиеническое заключение

№ 77.99.11.953.П.002870.10.01 от 25.10.2001 г.

ООО “Издательство ACT”

368560, Республика Дагестан, Каякентский район,

с. Новокаякент, ул Новая, д. 20

Наши электронные адреса:

WWW.AST.RU

E-mail: astpub@aha.ru

Отпечатано с готовых диапозитивов в типографии

“Самарский Дом печати”

443086, г. Самара, пр. М.Маркса, 201

Качество печати соответствует предоставленным диапозитивам.

Примечание

[1] Луп (“Loop” — “Петля”) — деловой, торговый и культурный центр г. Чикаго.

(обратно) [2] Homo (латин.) — “человек”. (прим. перев.)

(обратно) [3] Химера — организм, обработанный радиоактивным облучением, которое вызвало различные мутации и аберрации на уровне хромосом; в итоге организм существенно отличается от нормы. — Прим. перев.

(обратно) [4] Мозаика — организм, обработанный радиоактивным облучением, которое вызвало мутации некоторых тканей организма, но не изменило его нормального вида. — Прим. перев.

(обратно) [5] Благодарю тебя, радуйся, Святая Дева! (лат.)

(обратно) [6] Чудесный доктор (лат.), прозвище Роджера Бэкона.

(обратно) [7] Герои этого рассказа вам встретятся вновь в цикле рассказов “Венерианские хроники”, хотя по мнению автора рассказ “Планета сомнений” является совершенно самостоятельным произведением. (прим. составителя)

(обратно) [8] Хэм по англ. означает “окорок”.

(обратно) [9] Протей — морское божество в греческой мифологии, наделенное даром превращаться в разных животных, в деревья, в огонь и воду. (Прим. перев.)

(обратно) [10] Баньип — сказочное существо из фольклора австралийских аборигенов, злой урод с вывернутыми назад ступнями. (Прим. перев.)

(обратно) [11] Человек человеку волк (лат.).

(обратно)