Здесь, но где, как [Хулио Кортасар] (fb2) читать постранично, страница - 5

- Здесь, но где, как (пер. Т. Шишова) (а.с. Восьмигранник -5) 22 Кб скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Хулио Кортасар

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

режима, принимал активное участие в международных акциях в защиту чилийской культуры.

(обратно)

3

Акоста Мариано (1825—1903) — аргентинский государственный деятель, вице-президент Аргентины в 1874 году. В буэнос-айресском педагогическом училище имени Акосты Кортасар учился в 1928—1932 годах.

(обратно)

4

«Ла Перла» («Жемчужина») — кафе (ресторанчик) на площади Онсе (в южной части Буэнос-Айреса).

(обратно)

5

Мейринк Густав (1868—1932) — австрийский писатель, автор романа «Голем».

(обратно)

6

Кито — столица Эквадора.

(обратно)

7

Равель Морис (1875—1937) — французский композитор.

(обратно)

8

Карамболь — бильярдная игра в три шара, когда один шар, отскочив от другого, попадает в третий.

(обратно)

9

Корамин (кордиамин) — лекарство, стимулирующее центральную нервную и сердечно-сосудистую системы.

(обратно)

10

…бесконечных комнат в отеле, горизонтально ездящих лифтов… — Эти образы постоянно возникают и на страницах кортасаровского романа «62. Модель для сборки» (действие романа происходит в основном в Париже).

(обратно)