Никогда не разговаривай с чужими [Рут Ренделл] (fb2) читать постранично, страница - 124

- Никогда не разговаривай с чужими (и.с. Опасно для жизни) 896 Кб, 333с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Рут Ренделл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Он распахнул двери салона, и когда мама, прервав разговор с клиентом, повернула голову, он, улыбаясь, вытащил из сушилки несколько раскрашенных яиц и синего кролика. Ему хотелось бы выпустить оттуда стаю голубей, но он еще не научился делать это.

Примечания

1

Stern — хвост (нем.). (Здесь и далее примечания переводчика.)

(обратно)

2

Апсида — выступ здания, полукруглый, граненый или прямоугольный в плане, перекрытый куполом или сомкнутым полусводом, алтарный выступ.

(обратно)

3

Луиджи Боккерини (1743–1805) — итальянский композитор.

(обратно)

4

В российском прокате — «В джазе только девушки».

(обратно)

5

Итальянское название греческого острова Керкира в Ионическом море.

(обратно)

6

SLS — программа медицинских исследований США.

(обратно)

7

Намакви — область в ЮАР.

(обратно)

8

Префект — старший ученик, следящий за дисциплиной младших.

(обратно)

9

1 ярд = 91,44 см.

(обратно)

10

Генри Перселл (1659–1695) — английский композитор. «Дидона и Эней» — его первая английская опера (1689).

(обратно)

11

Усеченная цитата из Овидия: «О! Медленно/…бегите кони ночи», в данном случае «мальчик ночи».

(обратно)

12

В разные периоды — премьер-министры Великобритании. Черчилль (1940–1945) и Дизраэли (1868 и 1874–1880) — консерваторы, Ллойд Джордж (1916–1922) и Гладстон (1868–1874; 1886; 1880–1885 и 1892–1894) — либералы, Питт-старший (1766–1768) — виг, Питт-младший (1783–1801 и 1804–1806) — тори.

(обратно)

13

1 пинта = 0,57 л

(обратно)

14

1 миля = 1609 м.

(обратно)

15

Настоящее имя — Адольф Маркс, американский комический актер (1888–1964).

(обратно)

16

Perch — окунь (англ.).

(обратно)

17

Филипп Телеман (1681–1767) — немецкий композитор.

(обратно)

18

Клаудио Монтеверди (1567–1643) — итальянский композитор, определивший пути развития оперного жанра.

(обратно)

19

Соверен — монета в 1 фунт.

(обратно)

20

Жан Кальвин (1509–1564) — деятель Реформации, основатель кальвинизма, француз.

(обратно)

21

1 фут = 30,47 см.

(обратно)

22

Жан-Батист Грёз (1725–1805) — французский художник.

(обратно)

23

В английском алфавите 26 букв.

(обратно)

24

Английские пабы закрываются в 11 вечера.

(обратно)

25

Когда римляне сожгли Карфаген, они засыпали солью место, на котором тот стоял, чтобы город не возродился.

(обратно)

26

Цибетин — ароматическое вещество из желез виверры.

(обратно)