Легкомысленное пари [Кейт Ноубл] (fb2) читать постранично, страница - 111

- Легкомысленное пари 599 Кб, 296с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Кейт Ноубл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

замечательные костюмы. Но есть здесь один гость, которого я люблю и хочу представить особенным образом.

По залу пронеслась волна перешептываний.

«Что такое?»

«Кто бы это мог быть?»

— Это наш почетный гость, о присутствии которого было заявлено давно. Я знаю, сколько было слухов по поводу его инкогнито. Все запуталось так, что и не разобрать. Но настал момент покончить со всеми недоразумениями. Готовы ли вы?

— Да! Просим! — раздался насмешливый голос из центра, заставивший Филиппу усмехнуться.

Она поняла, что это выкрикнул Бротон.

— Леди и джентльмены, спешу представить вам моего мужа — Маркуса Уорта!

Все одновременно вздохнули, когда Маркус Уорт выступил из-за занавеса. Какое-то мгновение он стоял в нерешительности, потом уверенно подошел к Филиппе и взял ее за руку.

— Мы поженились сегодня после полудня, — громко объявил он ошеломленным гостям. — Вы пришли не на бал Беннинг, а на прием в честь нашей свадьбы.

Расставленные по углам ливрейные лакеи потянули за шнуры, поднимая тяжелые синие портьеры и открывая взорам розовые букеты в белых атласных свертках и корзинах на серебряных дорожках.

Волна аплодисментов пронеслась по залу. Маркус привлек Филиппу в свои объятия и одарил ее звонким поцелуем. При виде этих роз музыканты ударились в веселую кадриль, а публика отбросила в сторону свои мрачные плащи и маски.

— Ну и как, тяжело вам пришлось, мистер Уорт? — спросила Филиппа, замирая от счастья.

— Я доставил вам массу хлопот, миссис, теперь уже, Уорт, — отозвался Маркус. — Но сейчас, когда самое трудное позади, давайте танцевать. Вы позволите пригласить вас? — Нежно взяв ее протянутую руку, он вывел ее на паркет.

Они веселились с гостями, не пропуская ни единого танца и неохотно разнимая руки, когда этого требовала очередная фигура. И, болтая в передышках с друзьями, они держали свои руки накрепко сплетенными.

Многие желали им счастья, видя такую влюбленность. Но были и те, кто выражал недоумение по поводу ее или его выбора. К счастью, их было немного, и они были не слишком значительны. И надо заметить, чем дольше длился этот прекрасный бал, тем меньше оставалось сомневающихся. Эта новоиспеченная пара отлично смотрелась, они идеально подходили друг другу. К концу вечера с этим были согласны все.

Маркус и Филиппа купались в море восхищения, любви и улыбок.


Примечания

1

Серпентайн — в английском языке «змеиный», «извилистый».

(обратно)

2

Принни — так англичане называют принца-регента.

(обратно)

3

Джейн Остен (1775–1817) — английская писательница, рисующая быт и нравы провинциальной Англии.

(обратно)
--">