замечательные костюмы. Но есть здесь один гость, которого я люблю и хочу представить особенным образом.
По залу пронеслась волна перешептываний.
«Что такое?»
«Кто бы это мог быть?»
— Это наш почетный гость, о присутствии которого было заявлено давно. Я знаю, сколько было слухов по поводу его инкогнито. Все запуталось так, что и не разобрать. Но настал момент покончить со всеми недоразумениями. Готовы ли вы?
— Да! Просим! — раздался насмешливый голос из центра, заставивший Филиппу усмехнуться.
Она поняла, что это выкрикнул Бротон.
— Леди и джентльмены, спешу представить вам моего мужа — Маркуса Уорта!
Все одновременно вздохнули, когда Маркус Уорт выступил из-за занавеса. Какое-то мгновение он стоял в нерешительности, потом уверенно подошел к Филиппе и взял ее за руку.
— Мы поженились сегодня после полудня, — громко объявил он ошеломленным гостям. — Вы пришли не на бал Беннинг, а на прием в честь нашей свадьбы.
Расставленные по углам ливрейные лакеи потянули за шнуры, поднимая тяжелые синие портьеры и открывая взорам розовые букеты в белых атласных свертках и корзинах на серебряных дорожках.
Волна аплодисментов пронеслась по залу. Маркус привлек Филиппу в свои объятия и одарил ее звонким поцелуем. При виде этих роз музыканты ударились в веселую кадриль, а публика отбросила в сторону свои мрачные плащи и маски.
— Ну и как, тяжело вам пришлось, мистер Уорт? — спросила Филиппа, замирая от счастья.
— Я доставил вам массу хлопот, миссис, теперь уже, Уорт, — отозвался Маркус. — Но сейчас, когда самое трудное позади, давайте танцевать. Вы позволите пригласить вас? — Нежно взяв ее протянутую руку, он вывел ее на паркет.
Они веселились с гостями, не пропуская ни единого танца и неохотно разнимая руки, когда этого требовала очередная фигура. И, болтая в передышках с друзьями, они держали свои руки накрепко сплетенными.
Многие желали им счастья, видя такую влюбленность. Но были и те, кто выражал недоумение по поводу ее или его выбора. К счастью, их было немного, и они были не слишком значительны. И надо заметить, чем дольше длился этот прекрасный бал, тем меньше оставалось сомневающихся. Эта новоиспеченная пара отлично смотрелась, они идеально подходили друг другу. К концу вечера с этим были согласны все.
Маркус и Филиппа купались в море восхищения, любви и улыбок.
Примечания
1
Серпентайн — в английском языке «змеиный», «извилистый».
(обратно)
2
Принни — так англичане называют принца-регента.
(обратно)
3
Джейн Остен (1775–1817) — английская писательница, рисующая быт и нравы провинциальной Англии.
(обратно)
--">
Последние комментарии
1 день 8 часов назад
1 день 12 часов назад
1 день 18 часов назад
2 дней 55 минут назад
2 дней 8 часов назад
2 дней 10 часов назад