Железная мистерия [Даниил Леонидович Андреев] (fb2) читать постранично, страница - 105

- Железная мистерия (и.с. Даниил Андреев. Собрание сочинений в 4 томах-2) 920 Кб, 195с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Даниил Леонидович Андреев

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

27

Сафонов Василий Ильич (1852–1918) — пианист, дирижер.

(обратно)

28

Ларец Пандоры — в греческой мифологии сосуд или ящик с человеческими бедами, открытый Пандорой.

(обратно)

29

Пал//на посту//старший наместник — имеется в виду убийство С.М. Кирова в 1934 г.

(обратно)

30

Уицраор Жругр вторгся в зону одного из соседей, умертвил его и, пожрав его сердце, отпочковал новое, как бы синтетическое детище. — речь идёт о рождении Лай-Чжоя, уицраора коммунистического Китая, упоминаемого далее по тексту «Железной мистерии». Также см. РМ.

(обратно)

31

Райны — старинное название рей.

(обратно)

32

Оцет — уксус.

(обратно)

33

Припомним когда-нибудь и Саваофу//Этот террористический акт! — имеется в виду смерть И.В. Сталина в результате прерывания трансфизического канала инвольтации, связывавшего его с Третьим Жругром. см. РМ. Словосочетание Господь Саваоф переводится с древнееврейского как Господь Воинств, что соответствует характеру действий демиурга Яросвета в этом метаисторическом эпизоде.

(обратно)

34

Новый претендент — имеется в виду Н.С. Хрущёв.

(обратно)

35

Конец прохвосту. Спокойней-ка://На нем — все вины покойника. — имеется в виду арест и расстрел Л.П. Берии.

(обратно)

36

Я — у ворот…// Рушьте порог… — попытка того, кто в земном воплощении был Сталиным, преодолеть, мощью сил, вливаемых в него демонами, действие закона кармы, проникнуть в шрастр России, воцариться среди античеловечества игв. см. РМ.

(обратно)

37

Император-инок — Александр I; см. РМ.

(обратно)

38

Задумчивой Таней — здесь: героиня романа «Евгений Онегин» А.С. Пушкина.

(обратно)

39

Гордой Еленой — здесь: героиня романа «Накануне» И.С. Тургенева.

(обратно)

40

Кроткая Соня — здесь: героиня романа «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского Соня Мармеладова.

(обратно)

41

Поэту во мгле… и далее — имеется в виду А.А. Блок и его книга «Стихи о Прекрасной Даме» (1905).

(обратно)

42

Плерома Вселенской Церкви; плерома (греч. «полнота») — общая мистическая основа христианских церквей.

(обратно)

43

Эон — мировой период. см. РМ.

(обратно)

44

Ведомо//Едва ли десятку тысяч//То имя — философ и поэт Вл. С. Соловьев; см. РМ. Его имя было основательно забыто в советский период российской истории.

(обратно)

45

Трижды он был восхищен — речь идет о мистических видениях Вл. С. Соловьева, описанных им в поэме «Три свидания» (Москва-Лондон-Египет. 1862-1875-1876) (1898); см. РМ.

(обратно)

46

«Рыцарь-монах» (1910) — статья А. Блока о Вл. С. Соловьеве.

(обратно)

47

Он сжег золотое созданье — Н.В. Гоголь; см. РМ.

(обратно)

48

А следующий — как молния — М.Ю. Лермонтов; см. РМ.

(обратно)

49

Запечатленным стихом предварил — имеется в виду стихотворение М. Ю. Лермонтова «Предсказание» (1830); см. РМ.

(обратно)

50

Тот, кто сходил//В недра душ человеческих — Ф.М. Достоевский; см. РМ.

(обратно)

51

О плавающих, о затерянных… и далее — здесь: аллюзия на ектинью «О плавающих, путешествующих, негодующих; о вдовицах и сиротах; о в пленении сущих, в судах истязуемых…» (см.: Историческое, догматическое и таинственное изъяснение Божественной литургии. М., 1993. С. 318).

(обратно)

52

Пентаграмма черни — здесь: пятиконечная звезда.

(обратно)

53

Кто растлил «малых» — имеются в виду слова евангельские слова «Кто соблазнит одного из малых сих…» и далее (Матф. 18:6, Марк 9:42, Лука 17:2).

(обратно)

54

Мойры — в греческой мифологии три богини судьбы.

(обратно)

55

Архитрав — часть архитектурной конструкции, лежащая на капителях колонн.

(обратно)

56

Маршал Икс — вероятный намёк на Г.К. Жукова (1896–1974). см. РМ.