Несуществующий рыцарь [Итало Кальвино] (fb2) читать постранично, страница - 40

- Несуществующий рыцарь (пер. Сергей Ошеров) (а.с. Наши предки -3) 398 Кб, 106с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Итало Кальвино

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

которое гонит тебя бегом по дорогам. Глава, за которую принимаешься и не знаешь еще, о чем она будет повествовать, подобна углу, за который свернешь, выйдя из монастыря и не зная, встретишь ли ты там дракона, варварскую орду, заколдованный остров или новую любовь.

Я бегу, Рамбальд. Даже не прощаюсь с настоятельницей. Они меня знают и уверены, что после драк, поцелуев и обманов я снова вернусь в этот приют. Теперь все будет не так… Будет…

От рассказов в прошедшем времени, от настоящего времени, которое попадалось мне под руку в тех кусках, что меня особенно волновали, я пересела на твоего скакуна, будущее! Какие новые знамена вывесишь ты навстречу мне на башнях еще не основанных городов? Какой дым подымешь от опустошаемых замков и садов, любимых мною? Какие непредвиденные золотые века ты готовишь — ты, неподвластное, ты, предвестник сокровищ, оплаченных дорогой ценой, ты, царство, которое мне предстоит завоевать, будущее…


1959

Примечания

1

С мостов Байонны… (франц.)

(обратно)

2

Долдон! Шелудивый! Боров! Ублюдок! (Искаж. исп.)

(обратно)

3

Дерьмо! (Франц.)

(обратно)

4

Свинья поганая! (Нем.)

(обратно)

5

Жасмин, укрась прекрасную подушку (франц.).

(обратно)

6

Здесь автором допущена неточность: бунчук — либо толстый дротик с шаром и кистями из конских волос, либо дирижерский жезл в военном оркестре.

(обратно)