Глубинные течения [Океан инволюции] [Брюс Стерлинг] (fb2) читать постранично, страница - 45

- Глубинные течения [Океан инволюции] (пер. Алексей Шеремет) 1.08 Мб, 120с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Брюс Стерлинг

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

крайней мере двух взрослых особей. Или у них партеногенез?

— Нет. Но, видишь ли, требуются неопровержимые доказательства, к примеру — экземпляр анемона, или достоверные свидетельства очевидцев. Пока мы не добыли их, на все сто уверенным быть нельзя.

Я указал в окно:

— Наблюдатель возвращается

— Хорошо, — Десперандум мельком оглянулся. — Время отлучки я вычту из жалования.

Капитан отвлёкся на воспалённую руку, бережно, одним пальцем почёсывая распухшие костяшки.

Мы держались посреди пролива, продвигаясь с неожиданной для «Выпада» скоростью. Позади нас сильный порыв ветра задел Далузу, и она сбросила высоту.

В мгновение ока из пыли вырос целый лес бугристых щупалец, взбив тучи пыли, тут же унесённой ветром. Далуза отчаянно забила крыльями. Чудовищные шипы полоснули воздух в том месте, где она только что была. Далуза набрала высоту, и анемоны, не меньше дюжины, с сожалением погрузились обратно в пыль.

Десперандум всё возился с пальцами.

— Капитан, вы видели? — воскликнул я.

— Что? — откликнулся Десперандум.


Примечания

1

Хорошая кухня (смесь англ. и фр.) (Прим. редактора)

(обратно)

2

Nil desperandum (лат.) — не отчаивайся. (Прим. переводчика)

(обратно)

3

Жалование на китобойных судах выражается как доля от чистой прибыли с рейса. Понятно, что конкретная сумма становится известна только к концу похода. Для сравнения, главному герою «Моби Дика», отнюдь не полному профану в морском деле (хоть и в первый раз на китобое), назначили одну трёхсотую (он рассчитывал на 1/225-ю), а его приятелю-гарпунёру, после короткой, но убедительной демонстрации своих способностей — 1/90-ю. (Прим. переводчика)

(обратно)

4

Напомним, что речь идёт о так называемой фленшерной лопатке — традиционном инструменте китобоев, употребляемом при разделке туши и имеющем определённое сходство с приспособлением, которым дворники скалывают лёд. (Прим. перев.)

(обратно)