Однажды орел… [Энтон Майрер] (fb2) читать постранично, страница - 414

- Однажды орел… (пер. И. А. Разумный, ...) 3.84 Мб, 1102с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Энтон Майрер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Прим. ред.

(обратно)

71

Равнина на юго-восточной части острова Хонсю на побережье Тихого океана, на котором расположены крупнейшие острова Японии. — Прим. ред.

(обратно)

72

Здесь перечислены командующие американскими армиями на Европейском театре военных действий во второй мировой войне. — Прим. ред.

(обратно)

73

Частный женский колледж при Колумбийском университете в Нью-Йорке. Основан в 1889 году. — Прим. ред.

(обратно)

74

Персонаж одной из английских рыцарских легенд — племянник короля Артура. Пытался учинить мятеж, захватить трон и жену короля, но потерпел поражение и был смертельно ранен в битве на реке Кэмэл. — Прим. ред.

(обратно)

75

Xэнди, Томас Трой (род. в 1892 г.) — американский генерал, участник первой и второй мировых войн; последнюю закончил в должности заместителя начальника штаба сухопутных войск. В 1949–1952 годах командовал войсками США в Европе. — Прим. ред.

(обратно)

76

Макнейр, Лесли Джеймс (1883–1944) — американский генерал, участник первой и второй мировых войн. Командующий сухопутными ройсками США в 1942–1944 годах. Убит во время боев в Нормандии 25 июля 1944 года (при бомбардировке союзной авиацией). — Прим. ред.

(обратно)

77

Разновидность бейсбола, напоминает русскую лапту. — Прим. ред.

(обратно)

78

Известный американский киноактер. — Прим. ред.

(обратно)

79

Полицейско-жандармские подразделения в японских вооруженных силах. — Прим. ред.

(обратно)

80

Полуостров и аэродром на острове Лейте (Филиппинские острова), куда американские войска высадились 21 октября 1944 года. — Прим. ред.

(обратно)

81

Привилегированное общество студентов и выпускников колледжей. — Прим. ред.

(обратно)

82

Начальник главного штаба ВМС США в период второй мировой войны. — Прим. ред.

(обратно)

83

Командующий английскими войсками на западном фронте в Европе в 1944 году. — Прим. ред.

(обратно)

84

Шаль, платок, накидка (исп.).

(обратно)

85

Дух Великой Японии (японск.).

(обратно)

86

Шведский король, известный полководец XVII века. — Прим. ред.

(обратно)

87

Фортуна улыбается удачливым (лат.).

(обратно)

88

Знаменитый американский фотограф XIX века, автор фотоэпопеи гражданской войны в США 1861–1865 гг. — Прим. ред.

(обратно)

89

Жаргонное название марихуаны. — Прим. ред.

(обратно)

90

Жаргонные названия сигарет с марихуаной. — Прим. ред.

(обратно)

91

Слушаюсь, господин… (нем.)

(обратно)

92

Ужас (нем.).

(обратно)