Заезд на выживание [Дик Фрэнсис] (fb2) читать постранично, страница - 118

- Заезд на выживание (пер. Наталья Вениаминовна Рейн) 1.1 Мб, 324с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Дик Фрэнсис - Феликс Фрэнсис

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

доме! Или же беги к соседям, Берилл и Тони. Сиди у них. Пожалуйста, прошу тебя, уходи из дома!

— Да какого черта? — раздраженно проворчал он. — Едва успел войти, и вот тебе…

— Папа, прошу, делай, что тебе говорят. Сейчас же, сто минуту!

— Ну, ладно, — буркнул он. — Только выпью чашечку чая. Как раз поставил чайник на плиту.

— К черту чай, папа! — завопил я. — Оставь его! Уходи! Пожалуйста!

— Ладно, — в голосе его слышалось крайнее раздражение. — Странный ты все-таки у меня мальчик.

— Да, пап. И телефон возьми с собой. Перезвоню через несколько минут.

К зданию суда подъехала Элеонор, увидев ее машину, я торопливо заковылял на костылях к выходу.

— Поехали! — едва усевшись, скомандовал я. — Прямо!

— Нельзя, не могу, — ответила она и указала на знак. — Здесь проезд только для автобусов и такси.

— Плевать! — сказал я. — Думаю, Джулиан Трент сейчас ошивается где-то возле бунгало отца.

Она покосилась на меня, потом снова стала смотреть на дорогу.

— Но ведь твой отец до сих пор в Девоне.

— Если бы! — с досадой воскликнул я. — Он вернулся домой. Сегодня утром Трент послал ему текстовое сообщение якобы от меня, где просил немедленно возвращаться домой.

— О господи… — пробормотала Элеонор и выжала педаль газа.

— Надо звонить в полицию.

Я набрал 999, оператор ответила почти сразу же.

— С какой службой соединить? — спросила она.

— С полицией, — ответил я.

Элеонор ловко объехала несколько металлических тумб, а затем направилась по Корнмаркет-стрит, которая обычно предназначалась только для пешеходов. Но что поделаешь, то бы самый короткий путь проезда через центр города. Несколько человек оглянулись нам вслед, послышались даже возмущенные крики, но, как ни странно, никто нас не остановил, и вот вскоре мы уже мчались по Сент-Джайлс, на север от центра города.

Я услышал, как ответил дежурный полицейский и девушка-оператор продиктовала ему мой номер.

— Да? — сказал он. — Чем могу помочь?

Я пытался объяснить ему, что мой отец находится сейчас один в доме, что ему грозит опасность — от человека, который может пробраться в дом в любой момент. Надо было солгать им, но я, как полный дурак, сказал правду.

— Так пока, на данный момент, этого человека в доме нет? — спросил полицейский.

— Нет, — ответил я. — Но он наверняка прячется где-то поблизости, наблюдает, ждет.

— Но к чему ему это, сэр? — спросил он. Что я мог ответить на это?

— Просто я так думаю, сэр, — ответил я.

— Но мы не можем рассылать полицейские машины по всей стране лишь на основании того, что кто-то думает или решил, что состоится нападение. Сами понимаете, сэр.

— Послушайте, — сказал я. — Я барристер, в настоящее время работаю в Королевском суде в Оксфорде, и поверьте: у меня есть все причины думать, что отцу моему грозит нешуточная опасность. Я уже еду к нему, но добираться осталось минут двадцать, если не больше. Так что очень прошу: вышлите патрульную машину. Немедленно!

— Сделаю, что смогу, сэр, — пообещал он. — Уже зафиксировал ваш вызов как срочный, но понадобится время, чтоб найти свободную машину с патрульными и отправить ее в Нортхэмптоншир. — По сути, это означало, что полицейские будут там не скоро. — Может, вы перезвоните нам, сэр, когда прибудете на место?

— Безнадежное дело, — заметил я Элеонор, отключаясь. — Смотри, тут установлена камера для измерения скоростей!

Она ударила по тормозам, и мы проползли мимо желтой коробки со скоростью не больше тридцати миль в час. И как только миновали ограничитель, машина вновь устремилась вперед на бешеной скорости.

Я снова набрал номер сотового телефона отца.

— Ты выходишь или нет? — спросил я, когда он ответил.

— Уже почти вышел, — ответил он.

— Что ты там копаешься, понять не могу? — в отчаянии воскликнул я. Прошло минут десять, если не больше, со времени моего первого звонка. Интересно, подумал я, все родители так сварливы и упрямы, когда им вот-вот стукнет восемьдесят?..

— Просто никак не могу найти маленький подарочек, который привез Берилл и Тони из Сидмаута, — ответил он. — Куда запропастился? Наверное, все же в чемодане…

— Послушай, папа! — Я почти орал на него. — Очень прошу, немедленно убирайся из дома! Подарок потом найдешь и…

— Ага! Вот он, нашел! — торжествующе воскликнул он.

— Вот и отлично, — заметил я. — А теперь уходи и держись как можно дальше от дома…

— Погоди секунду, — сказал он. — Там кто-то стучится в дверь.

— Не открывай! — взвизгнул я, но он, видимо, уже меня не слышал.

Одна надежда, что это соседи, Тони и Берилл, решили заглянуть к нему поздороваться. Но, разумеется, это были не они. Телефон он по-прежнему держал в руке, и я, хоть и смутно, мог расслышать разговор, состоявшийся на пороге дома.

— Что вам надо? — услышал я голос отца, он говорил надменно и строго. Ответа посетителя я не разобрал, лишь какие-то обрывки слов, затем снова раздался голос