Начальный курс санскрита [В. А. Кочергина] (pdf) читать онлайн

-  Начальный курс санскрита  3.98 Мб, 198с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - В. А. Кочергина

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

АК А Д Е М И Я Н АУК СССР
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ .
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
М .В . ЛОМОНОСОВА

имени

в .

а

. К О Ч Е Р Г К Н А

НАЧАЛЬНЫЙ
КУРС

САНСКРИТА
Допущено
Министерством высшего образования С С С Р
в качестве учебника для государственных
университетов

---- -

ИЗДАТЕЛЬСТВО

гЛДаУДг»-------------- ^

А К А Д Е М И И НАУК СССР

М ОСКВА

• 1^ 5 6

Ответственный

редактор

П. С. К У З Н Е Ц О В

ПРЕДИСЛОВИЕ
Знакомство с древнеиндийским языком необходимо для
работы в области сравнительного индоевропейского языко­
знания, при изучении истории иранских и, прежде всего,
истории индийских языков. Знакомство с древнеиндийскими
языками необходимо и при работе над вопросами истории
и философии Индии.
Потребность в учебнике по санскриту назрела давно.
В связи с этим для студентов и аспирантов готовится
„Учебник древнеиндийского языка". „Начальный курс сан­
скрита" является первой частью этого учебника.
Задача „Начального курса санскрита" — ознакомить уча­
щихся с древнеиндийским языком в объеме, необходимом для
того, чтобы сделать доступным использование санскрита
в разного рода работах по сравнительному языкознанию
(слушание курсов и чтение литературы по сравнительному
языкознанию, где приводятся данные санскрита, привлечение
материала древнеиндийского языка в самостоятельных рабо­
тах и т. п.). Прохождение начального курса обязательно и
для специалиста-индолога перед более углубленным ознаком­
лением с древнеиндийским языком в дальнейшем.
Литературные памятники древней Индии позволяют гово­
рить о трех периодах древнеиндийского языка — о языке
ведийском (III— II тысячелетие до н. э. — V в. до н. э.), эпи­
ческом (IV в. до н. э . — IV в. н. э.) и классическом
(с V в. н. э.).
Ввиду своеобразия и значения каждого из этих периодов
в истории индийских языков нам представляется естественным
н

строить учебник древнеиндийского языка на материале эпиче­
ского санскрита. После знакомства с особенностями древнеин­
дийского языка на материале эпического санскрита закономерно
будет перейти к изучению архаичного ведийского языка и
позднего классического санскрита, существовавшего наряду
с уже развившимися среднеиндийскими языками.
Основным принципом учебника является работа над связ­
ными оригинальными текстами, что создаст цельное представ­
ление о древнеиндийском языке, о естественном соотношении
в нем фонетических и грамматических явлений и позволит не
тратить слишком много времени на сложные и обычно нося­
щие искусственный характер подготовительные тексты на
отдельные грамматические правила.
В качестве текста учебника использован „Рассказ о Савитри", эпизод из древнеиндийского эпоса „Махабхарата",
написанный эпическим санскритом средней трудности. Берутся
первые четыре песни „Рассказа о Савитри" *.
Целевой установкой при изучении санскрита, как и любого
древнего языка, является установка на пассивное владение
языком, т. е. умение читать и переводить текст с большим
или меньшим использованием словаря.
Задача скорейшего перехода к работе над оригинальным
текстом при пассивном овладении языком обусловливает по­
строение
и содержание „Начального курса санскрита",
а также методику работы над языком.
„Начальный курс санскрита" содержит три раздела:
I р а з д е л (I— X V занятия) состоит из лекций и упражне­
ний для усвоения материала лекций.
II р а з д е л (XVI— XX VI занятия) содержит оригинальный
связный текст для чтения, анализа и перевода, а также до­
полнительный грамматический материал.
III р а з д е л (XXVII— X X X X V занятия) включает тексты
для чтения, анализа и перевода в целях повторения и закреп­
ления изложенного ранее грамматического материала.
„Начальный курс санскрита" знакомит с фонетикой,
письмом devanagari, с основными разделами морфологии, со
* Весь эпизод (7 песен) будет приведен во II части учебника.
4

словосложением и с наиболее употребительной лексикой эпи­
ческого санскрита.
Фонетика и письмо. При знакомстве со звуковым соста­
вом санскрита в I, II и III занятиях сохранена классификация
звуков, данная древнеиндийскими учеными, при некотором
изменении в последовательности изложения в связи с парал­
лельным обучением письму. Звуковые изменения sandhi изла­
гаются в последовательности, обусловленной их ролью в сан­
скрите. В занятиях IV— IX приводятся важнейшие внешние
sandhi. Отдельные внутренние sandhi объясняются в приме­
чаниях. В дальнейшем более редкие sandhi, как внешние, так
и внутренние, излагаются в зависимости от их наличия
в тексте.
Ввиду фонетического принципа написания в санскрите,
знакомство с фонетикой и с письмом древнеиндийского языка
неразрывно связаны.
Обучение древнеиндийскому языку при передаче его
в латинской транскрипции, что имело место в ряде учебных
пособий, не представляется правильным. После такого обу­
чения, овладев сведениями по грамматике, учащийся практи­
чески не сможет разобраться ни в одном древнеиндийском
тексте. Усвоение же письма devanagarl, наиболее распростра­
ненного из многочисленных систем индийского письма, позво­
ляет читать важнейшие тексты на древнеиндийском языке и,
при некоторых дополнительных сведениях, на современном
хинди.
До сих пор в учебных пособиях по санскриту, использо­
вавших шрифт devanagarl, методика обучения письму отсут­
ствовала. Незнание письма создавало ненужные трудности
при занятиях санскритом и долго тормозило усвоение грам­
матики. Учащимся приходилось преодолевать большие затруд­
нения, пока они овладевали навыками работы с текстом при
помощи списка букв и лигатур; при этом они не умели
писать.
В „Начальном курсе санскрита^ овладению шрифтом
devanagarl отведены I— V занятия с последующими упражне­
ниями в чтении и написании. Обучение чтению представляет
основную цель, но умение писать шрифтом devanagarl является

эффективным средством запоминания знаков и принципов
письма и способствует, в конечном счете, приобретению лег­
кости при чтении.
При методически правильном обучении овладение письмом
devanagarl сводится к запоминанию приблизительно 40 основ­
ных знаков, 16 диакритических и 5 —6 лигатур.
Фонетический принцип письма позволяет с первых же
уроков освоить написание devanagarl и в дальнейшем, по мере
усвоения новых слов, уже не возвращаться к правилам их
написания.
В учебнике индийское письмо devanagarl издательство
передает полужирным и жирным шрифтом и путем клиширо­
вания с рукописи.
Грамматика. Систематическое изложение курса грамма­
тики (морфология) начинается с VI занятия. В целях скорей­
шего ознакомления с основами грамматики и перехода к ра­
боте над оригинальным текстом, грамматический материал
занятий VI— XVI излагается лекционно (первая половина
каждого занятия), а затем, в занятиях XVII— XXVI, дается
преподавателем параллельно с чтением текста.
При самостоятельной работе с учебником в занятиях
XVII— XXVI грамматический материал следует просматривать
перед работой над текстом.
При расположении грамматического материала руководя­
щим являлось стремление дать цельное представление о си­
стеме древнеиндийского языка, начиная с более легких и
с более употребительных явлений морфологии. Следует заме­
тить,
что синтаксис является основным грамматическим
материалом второй части учебника, а в „Начальном курсе
санскрита44излагаются лишь отдельные синтаксические явления.
Так как цель данного учебника состоит в том, чтобы
дать учащимся возможность овладеть языком пассивно, то
курс грамматики излагается без тех отступлений и частных
случаев образования ряда форм, которые могли бы затруд­
нить усвоение основных правил морфологии.
Например, при образовании форм infinitivus говорится
о суффиксе -turn без изложения при этом возможных разли­
чий в звуковом виде корня и случаев, когда суффиксу -turn
6

предшествует
Знание основного — суффикса -turn — по­
зволит при чтении и разборе текста безошибочно определить
форму infinitivus.
Практика показала, что при изложении элементарного
курса грамматики необходимо давать ряд определений грам­
матическим явлениям, о которых учащиеся, возможно, и
слышали, но представляют их себе недостаточно нетко.
Поэтому, например, даются характеристики значения вре­
менных форм глагола, определение каузативных, интенсивных,
дезидеративных глаголов, объясняется термин „тематический
гласный** и пр.
Лексика. Знакомство с лексикой древнеиндийского языка
начинается с первых же занятий. В упражнениях I— V заня­
тий даются слова, встречающиеся в дальнейшем при чтении
текстов или представляющие хороший иллюстративный мате­
риал при различного рода работах в области сравнительного
языкознания.
В VI— XVI занятиях приводятся слова, которые встре­
чаются только в текстах данных уроков. Слова даются
в алфавитном порядке, чтобы приучить учащихся к системе
индийского алфавита и облегчить работу со словарем.
В упражнениях на написание слов (до XXVII занятия) даются
не только новые, но и старые слова, которые необходимо
запомнить, и слова-ключи, облегчающие узнавание гформы
слова в тексте.
г
/
Так, например, тексту с трудной формой
^пассивное
причастие будущего времени) предшествует в письменном
упражнении знакомый с первых уроков глагол щ , наводящий
на правильное понимание формы c+irjoU.
В целях подготовки к чтению оригинального текста учеб­
ные тексты занятий VI— XVI (за исключением девяти предло­
жений) составлены на основе лексики „Рассказа о Савитри“ ,
работа над которым начинается с XVI занятия.
В занятиях XVII— XXVI слова продолжают даваться
отдельно, чтобы облегчить распознавание слитных написаний,
приучить к учету явлений sandhi и обратить большее внима­
ние на определение формы слов. Но слова приводятся не
в алфавитном порядке, как это делалось ранее, а по шлокам

(двустишиям). При работе над текстом слова следует писать
по шлокам (не целиком, как они даны в занятии), затем на­
ходить их перевод, анализировать данную шлоку, как это
указывается в пункте II каждого занятия, и только затем
переходить к словам следующей шлоки, последовательно
повторяя и тем самым разнообразя виды работы на занятиях.
Ускоренное прохождение грамматики с последующим чте­
нием связного текста в оригинале предполагает занятия по
учебнику под руководством преподавателя. Поэтому основной
частью работы по изучению санскрита является работа
в аудитории.
Каждый последующий урок включает в себя повторение
материала прошлых занятий. Поэтому в VI—XVI занятиях на
исполнение дома рассчитаны упражнения на закрепление
грамматического материала и упражнения на чтение текстов,
данных кроме основного текста и построенных на повторении
известного уже грамматического, лексического и фонетиче­
ского материала. Начиная с XVII занятия рекомендуется
перечитывать дома тексты предыдущих занятий, чтобы при­
обрести беглость в чтении и переводе.
Учебник снабжен словарем.
„Начальный курс санскрита“ написан на основе работы со
студентами и аспирантами филологического и исторического
факультетов Московского государственного университета и
с аспирантами Института языкознания и Института востоко­
ведения Академии наук СССР.

Занятие I
Письмо devanagari. Звуковой' состав
санскрита: согласные

В Индии известно несколько видов письма. Наиболее рас­
пространенным является п и с ь м о d e v a n a g a r i , которым
записано большинство памятников древнеиндийских языков.
Письмо это используется и в современном индийском языке
хинди.
Письмо devanagari древнеиндийского языка имеет частично
характер слогового письма, т. е. в нем один графический знак
(буква) передает целый слог. Так, каждый графический знак
devanagari передает сочетание согласного звука с глас­
ным а.
С и с т е м а с о г л а с н ы х санскрита характеризуется чет­
ким противопоставлением глухих и звонких, простых и при­
дыхательных согласных и обилием носовых.
Древнеиндийские ученые классифицировали звуки по их
физиологическим признакам и делили согласные на три
группы:
I

3
X
а*
»3м
£
о
(D
3
X
2
>>
э

4 gha

3? na
' I-'

ka

kha

4 ga

Палатальные

Ч чйа

щ cha

5T ja

Церебральные

£ ta

гг

tha

3 - 2 * d,

Ц•ч

ь.


Перед носовыми Щ к, Z t и Ц р могут и н о г д а изме*ч
*ч’

няться в носовой звук своего рода, т. е.
к
п, Z
Ц р ^>*Т т.
-S

Шумный глухой гТ t подвергается неполной регрессивной

ассимиляции перед шумными звонкими заднеязычного, зубного
и губного рядов, перед г/, г, г; и перед гласными, изменяясь
в звонкий
cf. Например:
asit raja жил-был раджа’ — > asid raja, ш н к т т .
22

Зубной гТ t подвергается полной регрессивной ассимиляции
перед шумными (глухими и звонкими) палатального и цере­
брального рядов и перед сонорным asm
madresu,
гТ t перед фрикативным

д изменяется в Ц с, причем 31 д

изменяется в
Например:
aslt galvesu — 'жил среди шальвов’ (название народа)
chalvesu,
Упражнения
I.

Написать шрифтом devanagarl:

1) горизонтальные лигатуры
mya, ccha, sta, nta, pta, bdha, vya, hma;

2) вертикальные лигатуры
kka, nga, dba, dna, nma, tna, dhna, sna;
3)

лигатуры с измененными знаками
kta, ksa, jiia, tta, $va;4
5

4) лигатуры из трех знаков
tmya, ntva, trya, bdhya, ktva;
5) kva — где? куда?
mna — указывать
khya — называть
strl / — женщина
jiia — знать
stha — стоять
tva — винительный падеж от 'ты’ sva — свой
dva — два
smi — смеяться
hva — звать
phi — плавать

asic

6) ksatriya m — воин
danta m — зуб
Qva^ru / — свекровь
Qvagura m — свекор
ball — именительный падеж единственного числа „могу­
щественный “
dharmatma — именительный падеж единственного числа
„справедливый4*
mahatma — именительный падеж единственного числа
„великодушный4*
madra т — название народа
madresu — местный падеж множественного числа
^alva т — название народа
Qalvesu — местный падеж множественного числа
savitri / — имя собственное
savitryi — творительный падеж единственного числа
vlrasena т — имя собственное
II. Прочитать лигатуры:

I EJJ I £СГ I ж i f r ^ I &

^

ТЩ\
о-

tF

IW

1

1Ш I

I ^ I

Ч? I

III. Прочитать и перевести слова:
•f l ri sr 1^Гсйч

СТ I

I ттгй!41

II

IV. Прочитать и перевести предложения:
lorlf

« 1^1 и

*=Щ

СГ; II
щ ттдт

q w M ife :ii

VtjlH-TI t f f e l l
$Г£Г s; например, suta — местный падеж, sut-e-su, но suta — местный падеж
sut-a-su.
3

35

У пражнения
I.

Написать шрифтом devanagari и пед^вести незнакомые
слова со словарем:
niyama
parthiva
prayaga
brahmacarya
mahavana
yamuna
rathya
£uddha

ganga
gam с приставкой samоснова настоящего вре­
мени samgachagrama
tus
tu§ta — причастие страда­
тельного залога жен­
ского рода
II.

Прочитать и перевести, анализируя формы слов и зву­
ковые изменения:
4U PY Щ Т в е р т я т £ГПфсТ и

w m тт те
я

и

W trT

gurum ПРЧ
dheniim ФРГ
о v "Ч
о -ч

agru

О

agru

guruna ф^ПТ dhenva Ф^Т
a9runa ЯФПТ

*4 ^
gurave
dhenave 1 Ф 1 punah, ФТ;

г

punar —

2. s и г > h перед глухими к, kh, р , ph и перед р, $, 5.
Например: prathamas sargah — 'первая глава’ > prathamah
sargah ЯФТ*
!.
punar punah — 'постоянно’ > punah punah Ф7! Ч7?!
41

3. s и г ]> с перед глухими с, сА, и s и г
s перед глу­
хими /, th.
Например: putras са — 'и сын’ > putrag са
Конечные s и г могут чередоваться в одних и тех же
формах слов в зависимости от характера начального звука
следующего слова.
После гласных кроме &1 перед всеми гласными и звон­
кими согласными в силу регрессивной ассимиляции выступает
как звонкий звук согласный г 1
2, а перед глухими t и th
выступает глухой 5.
Например:
gunair npetam servais tam bhagavan prabravisi me
*?( S. II, 21) — сты говоришь о нем, пре­
исполненном всеми добродетелями, о господин’.
Подчеркнутые слова употреблены в одной и той же форме,
но конечный звук (s ули г) определяется начальным звуком
следующего слова.
Упражнения
I. Написать шрифтом devanagari и перевести незнакомые слова
со словарем:
atmaja
bala
atmaja
bru, основа настоящего вре­
idam
мени bravlksatrfya
Ыш, основа настоящего вре­
ksira
мени bhavamadhu
guru
tu§, основа настоящего вре­ yama
li'kh, основа настоящего вре­
мени tusyaмени likhaduhkhita
vardh, с приставкой v/-,
nrpati
pati
основа настоящего вре­
мени vardhapattra
savitrl
prthivi
prthivlpati
1 В этом случае получается слог as, об изменениях которого см.
в занятии VI.
2 Перед г звук s тоже изменяется в г, но это г пропадает, удлиняя
предшествующий гласный звук (редкий случай sandhi).

42

II. Прочитать и перевести, анализируя формы слов и звуко­
вые изменения:
А

*

ч Ш Ы г Г : II
^

II

patelikh, основа настоящего времени likha + i
likhe-.
Перед личными окончаниями, начинающимися с гласного,
появляется звук г/.
Пример спряжения в optativus глагола likh
'писать1,
основа настоящего времени likha-

Parasmaipada
Единственное

число

Д в о й с т в е н н о е чи с ло

2. Iikh6s f^rF'sFT

likhetam f^T^rPT

3. likhet

likhetam

fcrP^FT

ТсгТЩгПЧ

Множественное

число

1. likhema Тс?ТЩЧ
2 . likheta fertfT
3. likheyur1
Atmanepada
Единственное

число

1 . likheya

Двойственное

число

likhevahi

2 . Iikh6thls

•Ч

3. likheta kcH^lcT

likheyatham
likheyatam

Множественное

число

1. НкЬёшаЫ

2. likhedhvam
3. likheran
С у щ е с т в и т е л ь н ы х с о с н о в о й на i и й меньше,
чем существительных с основой на а и с основой на i или й.
На i и и оканчиваются (за немногим исключением) основы
существительных только женского рода.
При склонении перед падежными окончаниями, начинаю­
щимися с гласного, гласные звуки основы I и й изменяются:
*^>У> u ^ > v (см. sandhi гласных, занятие V).
Пример склонения существительных с основой на ; и и:
putrl ЦЗЙ / — 'дочь’

vadhu

Единственное

/ — 'жена’, 'невеста’
число

N.

putri ч/1

vadhus Ф 1Н

Асе

putrim

vadhum ФТЧ

I.

putrya 4 “ UI

vadhva

D.

putryai

vadhvai ЩЦ

(Гч *ч

1 -ш* — особое вторичное окончание в форме optativus.

45

| putryds
L.

vadhvds

putryam 4^4IH
о
\
putri

V.

vadhvdm

•s

•4

vadhu ЧЧ

о
В единственном числе существительные с основой на Т и и во всех
падежах, кроме именительного, имеют одни и те же падежные окончания
и одинаковое ударение.
Д в о й с т в е н н о е число

N. Асе. V. putrydu Ч37Т

=4
vadhvau ЩЩ]

I. D. АЫ.

vadhubhyam

G. L.

putribhyam
putryos

о

vadhvos

-S

Множественное

N. V.
Асе.
I.

putryas

vadhvas ЧМН
*4
vadhus ЧЧН
*4
vadhubhis
C\ *4
vadhubhyas ЧФЛН

putris Ч5ТТТ
о

putrfbhis

D. АЫ. putrlbhyas

на

Т

G.

putrlnam

L.

putrlsu

'O

число

UIIH
*4

vadhanam 44H|H
c\ -4
vadhdsu ЧЧЧ
*
СЧО

В двойственном и множественном числе существительные с основой
и и склоняются одинаково.

Внешние sandhi т и п .
^
Конечный т перед начальными согласными в результате
регрессивной ассимиляции изменяется в анусвару (см. заня­
тие III).
Например: pattram likhati— '(он) пишет письмо* > pattram
likhati,

f^T^ff^T.

m не изменяется в анусвару перед шумными согласными губ­
ного ряда и перед гласными.
Конечный п ассимилируется следующему палатальному
согласному по месту образования, т. е.
” +j > n j , п + д
46

пд (иногда hg

rich).

После конечного п перед начальным I появляется /, после
конечного п перед начальными с или ch появляется