Серебряная паутина [Кэролайн Кин] (doc) читать онлайн

-  Серебряная паутина  [The Silver Cobweb] (пер. Ира Арстон) 4.05 Мб скачать: (doc) - (doc+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Кэролайн Кин

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Кэролайн Кин
Детективные истории Нэнси Дрю – 71
(Nancy Drew Mystery Stories 71)

Серебряная паутина
(The Silver Cobweb)

Перевод текста 1983 года
Перевод – Ира Арстон (2021)
Перевод подготовлен эксклюзивно для группы Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus). Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.

В этой тайне принимают участие профессионалы-гольфисты, оперные звёзды, дизайнеры ювелирных украшений, не обойдётся и без пауков с паутиной.

Глава 1. Новенькая в городе

– Какое странное письмо! – воскликнула Нэнси Дрю вполголоса. Оно только что пришло с утренней почтой. Внутри конверта она обнаружила сложенную бумагу со странным, нацарапанным рисунком. К нему прилагалась записка, датированная вчерашним днём и отправленная из Нью-Йорка.

Уважаемая мисс Дрю:
Я часто читал новостные репортажи о загадках, которые вы разгадали, поэтому я надеюсь, что вы сможете разгадать одну и для меня.
Пожалуйста, посмотрите, что вы можете понять из этого рисунка. Вам он о чём-нибудь говорит? Ответ может быть важным! Я позвоню завтра и всё объясню.
Искренне ваш,
Тэд Фарр

1

Рисунок представлял собой круг, от одной стороны которого отходили изогнутые линии.
Нэнси задумчиво нахмурилась, изучая каракули. «Эти линии будто дрожащие, – сказала она себе. – Должно быть, их рисовал кто-то очень старый или сильно больной, чтобы держать ручку крепко».
Тициановая блондинка с яркими голубыми глазами, Нэнси Дрю была дочерью выдающегося адвоката Карсона Дрю. Хотя ей было всего восемнадцать, её талант разгадывать тайны уже принёс ей известность далеко за пределами города Ривер-Хайтс, где жила семья Дрю.
Её размышления о странном рисунке были прерваны музыкальным звоном дверного колокольчика.
– Я открою, Ханна! – крикнула Нэнси экономке Дрю и поспешила в прихожую. – Это, наверное, Бесс и Джорджи.
Она пригласила двух подружек на субботний поздний завтрак.
– Привет! – тепло поприветствовала их Нэнси, открывая входную дверь. – Вы как раз вовремя, чтобы высказать своё мнение.
– И нам есть, что рассказать тебе! – взволнованно воскликнула Бесс.
– Это подождёт, – усмехнулась Джорджи Фейн. – По крайней мере, минуту. О чём ты хочешь узнать наше мнение, Нэнси? Только не говори, что у тебя в руках ещё одна тайна?
– Ну, вроде того. Во всяком случае, маленькая, – улыбнувшись, Нэнси повернулась и направилась в солнечную, уютно обставленную гостиную. Бесс и Джорджи с нетерпением последовали за ней.
Хотя они были двоюродными сёстрами, ровесницами Нэнси, вряд ли они могли быть более непохожими. Бесс Марвин была изящной, слегка полноватой блондинкой из-за своего пристрастия к сладостям. Джорджи Фейн, с мальчишеским характером, подтянутой спортивной фигурой и короткими вьющимися тёмными волосами, обожала авантюры и приключения.
– Что, по-вашему, это такое? – спросила их Нэнси, протягивая странный рисунок.
– Хмм… может быть, садящееся солнце... или, может быть, паук, – рискнула Джорджи, посмотрев на него.
– Я бы сказала, определённо паук! – заявила Бесс.
Нэнси кивнула.
– Значит, нас трое.
– Где ты его взяла, Нэнси? – спросила Джорджи.
– Пришло с утренней почтой. Человек, который отправил его, объяснить всё позже, когда позвонит. – Нэнси улыбнулась подругам. – А теперь расскажите мне ваши новости.
– Угадай, кто приехал в Ривер-Хайтс? – воскликнула Бесс.
– Сдаюсь. Кто?
– Ты никогда не догадаешься! Ким Вернон!
– Которая играет в гольф?
– Кто же ещё!
Нэнси была искренне удивлена – и заинтригована. Ким Вернон, широко известная как новая королева женского гольфа в Америке, менее чем неделю назад попала в заголовки национальных газет, когда внезапно выбыла из турнира на Кубок Чарльстона, ничего не объяснив. Её отказ от участия в матче был тем более поразительным, что её очки настолько вывели её вперёд, что мало кто сомневался в её уверенной победе.
– Откуда ты знаешь, что она в городе, Бесс? – спросила Нэнси. – Ты видела её?
– Нет, но Джорджи видела.
– Сегодня утром я пошла искупаться в бассейне загородного клуба, – объяснила двоюродная сестра Бесс, - и увидела её там с профессиональным игроком в гольф. Я думаю, он друг Ким.
– Верно, – задумчиво кивнула Нэнси. – Я помню, как Базз говорил о ней на днях, сразу после того, как она выбыла из матча в Чарльстоне.
– Он знает, почему она снялась?
– Отнюдь нет! Он был сбит с толку, как и все остальные.
– Как жаль, что так получилось! – вставила Бесс. – Ким была впереди.
– Я знаю, – согласилась Нэнси. – И также кажется странным, что она не дала никаких объяснений, даже когда у неё брали интервью на телевидении.
В свои двадцать с небольшим Ким Вернон стала одной из самых популярных спортивных фигур в стране. Её восхождение к славе, с тех пор как она впервые привлекла внимание, будучи игроком в гольф в колледже, едва вышедшим из подросткового возраста, было быстрым и сенсационным. Несмотря на азарт и стремление к победе, Ким часто улыбалась, а приятная внешность и лёгкая манера общения сделали её любимицей как спортивных журналистов, так и публики. Джорджи Фейн была одной из её самых ярых поклонниц.
– Мы могли бы посмотреть, как она играет, если не будем слишком долго завтракать, – с готовностью предложила Джорджи. – Хочешь пойти, Нэнси?
– Конечно, с удовольствием! Ханна задумала блинчики с черникой, и они, должно быть, уже почти готовы. Если вы не заскучаете, я пойду помогу ей накрыть на стол.
Бесс уже собиралась предложить помощь свою и Джорджи, когда в холле зазвонил телефон. Нэнси свернула с курса на кухню, чтобы ответить на звонок. Звонивший, по голосу молодой человек, представился Тэдом Фарром.
– О, да! – сказала Нэнси. – Вы тот человек, который прислал мне странный рисунок.
– Верно. Не могли бы вы уделить мне пару минут?
– Конечно. На самом деле я умираю от любопытства!
Тэд объяснил, что его овдовевшая мать недавно перенесла инсульт, в результате которого оказалась частично парализована и не могла говорить.
– Как ужасно! – посочувствовала Нэнси. – Это она нарисовала?
– Да, и именно поэтому мне нужна помощь, чтобы понять, что это значит.
Фарр рассказал, что его мать работала по ночам уборщицей в офисе; однажды она рано утром вернулась домой, чувствуя себя плохо, и записалась на приём к врачу на следующий день. Поскольку у него самого тоже была работа в ночную смену, он мог присматривать за ней в тот день, за исключением примерно часа, когда он оставил её одну, чтобы сходить за покупками в супермаркет.
– Когда я вернулся, то нашёл её обмякшей в кресле, едва способной двигаться, – продолжил Тэд, его голос слегка дрогнул. – Она попыталась заговорить, но всё, что она смогла произнести, — это слабый хрип. Затем она указала на карандаш, который лежал на столе рядом с её стулом. Поэтому я вложил его ей в руку и дал листок бумаги; тогда она и нацарапала этот рисунок.
– Другими словами, – Нэнси нахмурилась, – вы думаете, что она пыталась вам что-то сказать.
– Я в этом уверен! На самом деле я думаю, что изначально она намеревалась написать одно или несколько слов, но когда обнаружила, что ей трудно даже держать карандаш, она нарисовала это, как лучшее, что могла сделать.
Тэд Фарр добавил, что он чувствует, что его мать всё ещё хочет передать какое-то срочное сообщение, и что неспособность сделать это очень беспокоит её.
– Если это давит на её разум, боюсь, что это может даже помешать её выздоровлению.
– Всё, что я могу сказать на данный момент, – произнесла Нэнси, – это то, что рисунок напоминает паука, что, вероятно, не очень помогает. Или такая догадка что-нибудь значит для вас?
– Ничего такого. Я действительно теряюсь в догадках. Есть ли какой-нибудь шанс, что вы сможете приехать и навестить мою маму в больнице? Вы могли бы придумать какой-нибудь способ достучаться до неё.
– Ну... – Нэнси поколебалась, – если вы думаете, что это действительно поможет.
– Я уверен, что так и будет, – с надеждой сказал Фарр. – Мама слышала о вас и тайнах, которые вы разгадали, и когда я сказал ей, что собираюсь связаться с вами, она сразу повеселела.
– Хорошо. – Юная сыщица чувствовала, что вряд ли может отказать в такой просьбе. – Больница находится в Нью-Йорке, не так ли?
– Да, в восточной части Манхэттена, – ответил Тэд и объяснил, как туда добраться.
Нэнси пообещала увидеться с ним и его матерью в часы посещения больницы в воскресенье днём и повесила трубку.
За завтраком, состоявшим из блинчиков с черникой и бекона, Нэнси рассказала подругам о необычной и трогательной ситуации, которая побудила Тэда Фарра прислать ей этот странный рисунок.
После этого девушки направились в загородный клуб Ривер-Хайтс на синей спортивной машине Нэнси, надеясь, что они не слишком опоздают и увидят знаменитую звезду гольфа.
Оказалось, что они приехали достаточно рано. Когда Нэнси припарковалась у загородного клуба, они увидели фургон с названием местной телевизионной станции.
– О-о-о! – выпалила Джорджи. – Похоже, новости о том, что Ким Вернон в городе, уже просочились в массы!
Девушки могли видеть людей, направляющихся к полю для гольфа, которое находилось с западной стороны от здания клуба. Они поспешили в том же направлении. Очевидно, съёмочная группа теленовостей перехватила звезду гольфа как раз в тот момент, когда она и профессионал клуба Базз Хаммонд заканчивали свои восемнадцать лунок игры.
Подойдя к кругу зрителей, Нэнси, Бесс и Джорджи увидели телевизионного репортёра, держащего микрофон у лица Ким Вернон, когда она отвечала на его вопросы, в то время как оператор новостей, держа телекамеру на плече, записывал сцену на видеоплёнку. К этому времени другие репортёры тоже добрались до места и засыпали её вопросами.
Знакомая рассказала девушкам, что Ким, увидев телевизионщиков, спрыгнула с гольф-кара, на котором ехала, и попыталась скрыться в здании клуба. Когда она поняла, что сбежать невозможно, она храбро приняла ситуацию и повернулась лицом к интервьюерам, а её спутник Базз Хаммонд стоял рядом в качестве моральной поддержки.
Нэнси заметила сумку Ким для гольфа, прислонённую к стене профессионального магазина, где звезда оставила её, остановившись для интервью. Белую кожаную сумку было легко узнать по розовым инициалам КВ, отчётливо выгравированным на одной стороне.
Внезапно острый взгляд Нэнси уловил новое действующее лицо этой сцены. Какой-то мужчина быстро крался к сумке Ким для гольфа. Внимание юной сыщицы привлекли его скрытные манеры и то, как он постоянно оглядывался через плечо, чтобы посмотреть, не наблюдает ли за ним кто-нибудь.
Она увидела, как его рука потянулась, чтобы открыть клапан кармана с одной стороны сумки.
– Прекратите! – закричала Нэнси. – Оставьте эту сумку в покое! – с этими словами она бросилась к крадущемуся вору, чтобы помешать ему украсть что-нибудь из сумки.
С сердитым рычанием мужчина повернулся к ней. Нэнси заметила кривой крючковатый нос и опущенное левое веко, что придавало ему прищуренный вид.
Вор, казалось, был готов ударить юную сыщицу, но затем увидел, что другие люди тоже повернули головы в их сторону. Поэтому вместо удара он разжал кулак и сильно толкнул Нэнси!
Толчок вывел Нэнси из равновесия и опрокинул на землю, а нападавший бросился бежать!

Глава 2. Неожиданное предложение

Нэнси с глухим стуком приземлилась на толстый зелёный дёрн, потрясённая, но невредимая. Падая, она увидела, как разноглазый мужчина уронил маленький красноватый предмет. Но она увидела его только мельком, потому что парень схватил его, прежде чем убежать.
Зрители поспешили на помощь Нэнси, а некоторые бросились преследовать воришку. Но тот был слишком быстр, чтобы его можно было поймать.
Один молодой кедди2 вернулся, задыхаясь:
– Я потерял его в подлеске и кустарнике за воротами!
– Боже, ты уверена, что тебе не больно? – с тревогой спросила Бесс.
– Да, честно, со мной всё в порядке. – Нэнси рассмеялась. – Ещё раз спасибо вам всем, – сказала она нескольким людям, которые всё ещё вертелись рядом.
– Что ж, я рада, что с тобой всё в порядке, – вмешалась Джорджи, – но твоё платье не в порядке. На нём большое пятно от травы. – Она потянула за белую юбку, чтобы показать уродливое зелёное пятно на ней.
Интервью с Ким Вернон, казалось, закончилось, и она вместе с профессионалом клуба быстро шла к Нэнси. За ними следовал один настойчивый репортёр, который назойливо спрашивал:
– Вам не кажется, что вы должны объяснить своей публике, почему выбыли из турнира?
Звезда гольфа твёрдо возразила:
– Извините, но я сказала всё, что собиралась сказать по этому вопросу. Пожалуйста, не приставайте ко мне больше.
Сдавшись, репортёр с ворчанием отвернулся.
Подойдя к трём девушкам, Ким обратилась к Нэнси:
– Я хочу поблагодарить тебя за то, что остановила этого парня. Кажется, он собирался украсть мою сумку для гольфа. – С улыбкой она добавила: – Я Ким Вернон.
Профи клуба Базз Хаммонд вставил:
– Ким, это Нэнси Дрю, наш местный супер-сыщик. Она и её отец являются членами этого клуба.
Нэнси улыбнулась и протянула руку хорошенькой черноволосой звезде гольфа.
– Я рада познакомиться с вами, мисс Вернон. Мои подруги тоже умирают от желания познакомиться с вами. Бесс Марвин, Джорджи Фейн.
Поболтав несколько минут, Базз был вынужден уйти, чтобы дать урок гольфа. Девушки повернулись, чтобы идти в здание клуба, а Джорджи и Ким сосредоточенно обсуждали тонкости гольфа. Кедди подхватил белую сумку Ким и последовал за ними.
Пока они шли, Бесс заметила:
– Этот вор, должно быть, сумасшедший, раз попытался украсть сумку Ким на глазах у всех!
– Ну, – тихо сказала Нэнси, – помните, что почти все смотрели на Ким. У нас в клубе не часто бывает такая знаменитость. Кроме того, мне интересно, действительно ли пытался что-то украсть.
– Так оно и было! Что ещё он мог делать с её сумкой?
– Возможно, он пытался что-то вложить в неё.
Бесс ахнула.
– Бомбу?
– Нет, ничего такого страшного, – Нэнси коротко улыбнулась. – Но у него было что-то в руке – что-то маленькое и красноватое. Что бы это ни было, оно было достаточно важно для него, чтобы остановиться и поднять, даже убегая.
Нэнси на мгновение погрузилась в задумчивое молчание, гадая, что же это мог быть за предмет.
Когда они вошли в здание клуба, Ким взяла свою сумку у кедди, затем повернулась к Нэнси и её подругам.
– Если вы, девочки, не возражаете подождать несколько минут, пока я умоюсь и переобуюсь, мы могли бы подняться наверх и перекусить.
Ким была спокойной молодой женщиной, чьи сверкающие карие глаза и непринужденные манеры подруги находили очень привлекательными. Казалось, она искренне хотела провести с ними время. Поэтому Нэнси и Джорджи улыбнулись и кивнули, когда Бесс воскликнула:
– О, это было бы чудесно. У меня пересохло во рту! Мы поищем столик.
Вскоре все четверо потягивали чай со льдом, а Ким продолжала разговаривать о Ривер-Хайтс.
– Я остановилась в коттедже у реки, который мне предоставил друг, – объяснила она. – Кроме того, мне очень нравится этот город, и отсюда недалеко до Брэдли, где живёт мой брат.
Девушки тактично воздержались от расспросов.
Внезапно Джорджи взглянула на наручные часы.
– О боже, мне придётся уйти! Я пообещала маме, что сегодня днём схожу с ней к окулисту на осмотр. Мама утверждает, что у неё испортилось зрения после использования капель.
– Мне тоже пора, – добавила Нэнси, – так что я подброшу тебя до твоего дома, Джорджи.
Бесс решила поехать с ними, чтобы потом не искать попутку домой.
– Могу я подвезти тебя куда-нибудь, Ким? – добавила Нэнси.
Звезда гольфа отказалась, сказав, что у неё есть машина, а также ей нужно забежать в профессиональный магазин, прежде чем покинуть клуб.
– Но мы должны снова встретиться в ближайшее время, – добавила она с очаровательной улыбкой.
Когда Нэнси с подругами шли через вестибюль клуба на стоянку, коренастый мужчина средних лет окрикнул:
– О, мисс Дрю! – и поспешил к ней.
– Мы подождём в машине, Нэнси, – пробормотала Бесс.
После недолгих размышлений, Нэнси узнала мужчину, который только что обратился к ней по имени. Это был Саймон Шанд, довольно известный бизнесмен, о котором часто пишут в газетах, разбогатевший на грузоперевозках и который недавно, по словам некоторых недоброжелательных членов, купил себе место в загородном клубе.
Шанд был дорого и кричаще одет в шёлковый блейзер винного цвета и розовые брюки, под его выдающимся подбородком был завязан безвкусный галстук-аскот3. Хотя он старался быть вежливым и любезным, его жесткие, безжалостные манеры всё равно проявлялись сквозь внешний лоск.
– Мисс Дрю, я видел, как вы остановили вора некоторое время назад, когда он охотился за сумкой для гольфа Ким Вернон.
– О, неужели? – сказала Нэнси с холодной улыбкой.
– Да, и любая юная леди, которая проявляет такую смелость, заслуживает поздравлений. Более того, я слышал, что вы настоящий детектив. Поэтому я предлагаю вам награду прямо сейчас – и немалую, позвольте мне добавить – если вы сможете выяснить, кто этот бандит, или найти какую-либо информацию против него.
Любопытство Нэнси было возбуждено. Почему этот магнат грузоперевозок, который, как иногда говорили, имел собственные связи с преступным миром, был заинтересован в поимке мелкого воришки?
– Что ж, спасибо, мистер Шанд, – сказала она вслух, – обычно я не работаю за вознаграждение. Раскрытие преступлений – просто моё хобби. Хотя я, конечно, сделаю всё возможное, чтобы попытаться привлечь этого человека к ответственности. Но не могли бы вы объяснить мне, почему готовы платить за такую информацию?
– Я всего лишь обеспокоенный гражданин, малышка, вот почему. – Он ослепительно улыбнулся Нэнси, но она заметила, что улыбка не коснулась его глаз.
Юная сыщица с тициановыми волосами задумчиво возвращалась к своей машине на стоянке.
– Что ж, это не заняло много времени, – сказала Джорджи.
– Ну же, Нэнси! – Бесс хихикнула. – Мы умираем от желания узнать, чего хотел этот персонаж.
– Хотите верьте, хотите нет, но он предложил мне награду за то, чтобы я нашла мужчину, который пытался залезть в сумку для гольфа Ким Вернон, – ответила Нэнси.
Выезжая задним ходом с парковки, Нэнси взглянула в зеркало заднего вида. Лёгкая морщинка прорезала её лоб, когда она заметила Саймона Шанда, разговаривающего с Ким Вернон возле профессионального магазина.
Высадив Джорджи и Бесс у их домов и пообещав вскоре поиграть с ними в гольф, Нэнси вернулась домой и застала Ханну Груин за домашними делами. Добрая экономка жила в семье Дрю с тех пор, как миссис Дрю скончалась, когда её маленькой дочери было всего три года. С тех пор Ханна стала для Нэнси второй матерью.
– Нед приглашает меня поужинать, но не говорит мне где, – крикнула симпатичная девушка, взлетая наверх. – Мне нужно подготовиться.
Ханна просто покачала головой, позволив улыбке осветить её лицо. Она снова улыбнулась, когда раздался звонок в дверь, и Нэнси быстро выбежала, чтобы поприветствовать Неда и запрыгнуть к нему в машину.
– Всё ещё не хочешь сказать мне, куда мы направляемся? – поддразнила Нэнси, когда они тронулись в путь.
– Нет. Но это ресторан, который только что открылся, и он находится не более чем в двух милях от Ривер-Хайтс. – Нед рассмеялся. – Это твои подсказки.
Оказалось, что он называется «Русский медведь», и Нэнси была в восторге от такого выбора. После того как они сделали заказ из вкусного меню, Нэнси поймала себя на том, что рассказывает Неду о крадущемся воре в загородном клубе, а также о своих встречах с Ким Вернон и Саймоном Шандом.
Когда она закончила говорить, глаза Неда блеснули.
– Ну, у меня есть для тебя ещё один сюрприз. Кое-кто хочет с тобой познакомиться!
– О Нед! Сегодня я больше не могу выносить неизвестности. Кто это? – спросила Нэнси.
– Тренер Ким Вернон!

Глава 3. Вместо слов — моргание

Заявление Неда застало Нэнси врасплох.
– Ты серьёзно? – спросила она.
– Конечно. А что такое?
– Это кажется совпадением! Я даже не знала, что ты знаком с тренером Ким.
– Я и не был знаком, до сегодняшнего дня. Кстати, его зовут Расс Чаффи. Он был в загородном клубе Оквилла, и тамошний профессионал представил нас друг другу.
Нед, спортсмен-многоборец и звёздный нападающий футбольной команды колледжа Эмерсона, должен был принять участие в турнире по гольфу на летних каникулах, организованном загородными клубами Ривер-Хайтс и Оквилл. Он объяснил, что, знакомясь с рельефом и особенностями гольф-поля в Оквилле, он столкнулся с Чаффи и профессионалом из Оквилла на восемнадцатом грине4. По дороге обратно в клуб они разговорились.
– Как и следовало ожидать, всплыло имя Ким Вернон, – продолжал Нед. – Чаффи сказал, что он был так же озадачен её выходом из Кубка Чарльстона, как и все остальные. Поэтому, естественно, я похвастался, что моя подруга Нэнси Дрю, возможно, как раз тот человек, который сможет разгадать эту тайну. – Нед ухмыльнулся и добавил: – Чаффи ухватился за эту идею – тем более что он знал, что Ким остановится в Ривер-Хайтс.
Нэнси улыбнулась, довольная уверенностью Неда в её способностях сыщицы.
– И когда и где я должна встретиться с мистером Чаффи?
– Здесь. Сегодня вечером. – Нед виновато улыбнулся своей спутнице. – У него была назначена встреча за ужином в Оквилле, но он хотел увидеть тебя как можно скорее. Поэтому я сказал, что, если он сможет приехать сюда до восьми тридцати сегодня вечером, то познакомится. И мы ещё успеем на последний сеанс. Надеюсь, ты не слишком возражаешь, Нэнси?
– Конечно, нет, если я могу помочь.
Они как раз заканчивали десерт, когда Нэнси увидела, как в ресторан вошёл крепкого телосложения мужчина с редеющими серебристо-светлыми волосами.
– А вот и он, – пробормотал Нед.
Когда мужчина подошёл к их столику, Нед встал, чтобы поприветствовать его.
– Привет, Расс! – Затем повернулся, чтобы представить новоприбывшего. – Нэнси, это Расс Чаффи, тренер Ким Вернон.
Она улыбнулась.
– Здравствуйте, мистер Чаффи.
– Мисс Дрю, мне очень приятно. – Он сел и, после того как официант принёс кофе, сказал: – Я полагаю, Нед рассказал вам, зачем я пришёл.
– Вы хотите, чтобы я попыталась выяснить, почему Ким Вернон снялась с турнира на Кубок Чарльстона?
– Верно. Вы сделаете это?
Нэнси с минуту молчала, её хорошенькое личико стало серьёзным.
– Я не уверена. Во-первых, когда сегодня у Ким брали интервью, она отказалась дать журналистам какой-либо намёк на то, почему она выбыла из турнира.
Расс Чаффи кивнул и с сожалением улыбнулся.
– Именно… вот почему я пришёл к вам, Нэнси.
– Да, но какие у меня шансы что-нибудь выяснить, если она решительно не настроена сотрудничать?
Улыбка Чаффи сменилась озабоченным выражением.
– Да, я понимаю, что вы имеете в виду. Но, конечно, во всех загадочных делах вам приходилось иметь дело с людьми, которые пытались помешать вам выяснить факты.
– Это правда, – согласилась Нэнси. – Но большинство этих расследований не были такими личными, как это, ведь тайна касается личных мотивов Ким.
Чаффи снова кивнул.
– Я понимаю, что прошу о непростой вещи.
– Есть также этическое соображение, – медленно ответила Нэнси. – Я имею в виду, если Ким не хочет, чтобы кто-то знал, почему она бросила турнир, имеем ли мы право настырно лезть туда.
Расс Чаффи нахмурился и поиграл кофейной ложечкой.
– Должен признаться, мой ответ будет в том, что счастье Ким важно для меня, и у меня есть подозрение, что сейчас она довольно несчастна.
– Вы совершенно уверены в этом? – поинтересовалась Нэнси.
– Поставьте себя на её место, – продолжал тренер звезды. – Вы тренировались и боролись много лет, чтобы стать чемпионом по гольфу. Теперь вы наконец-то поднялись на вершину, и этот турнир – шанс доказать это всем. Вы сталкиваетесь с лучшими женщинами-гольфистками в стране и обыгрываете их – лидируете на поле с комфортным отрывом. Корона, так сказать, в одном шаге. А потом, как только победа оказывается столь близка, вы вынуждены бросить всё! Разве вы не были бы очень несчастны на её месте?
Нэнси была поражена его выбором слов.
– Почему вы говорите, что её вынудили бросить турнир?
Пожав плечами и нахмурившись, Чаффи ответил:
– Я просто не могу представить никакой причины, по которой Ким ушла бы по собственному желанию. – Вспомнив ту сцену, он добавил: – Я могу утверждать, что в тот момент она, безусловно, очень расстроилась!
– У вас есть какая-нибудь теория, мистер Чаффи, которая могла бы объяснить то, что произошло?
Он мрачно покачал головой.
– Понятия не имею. Всё это просто не имеет смысла.
– Как вы стали тренером Ким Вернон? – спросила Нэнси.
Расс Чаффи объяснил, что они с отцом Ким были близкими друзьями, поэтому, когда она впервые проявила интерес к гольфу, он давал Ким уроки, которые помогли ей стать лучшим бомбардиром в команде колледжа.
– После того, как её родители умерли, и она решила стать профессионалом, – продолжал Чаффи, – я отложил всё в сторону, чтобы помочь ей. Я чувствовал, что у Ким действительно есть задатки чемпионки!
Вспомнив замечание звезды гольфа за чаем в загородном клубе, Нэнси уточнила:
– Я так понимаю, у Ким есть брат, который живёт недалеко отсюда, в Брэдли.
– Верно. Джек Вернон. Довольно многообещающий молодой человек. Он недавно ушёл в политику.
– У неё есть какие-нибудь другие интересы, кроме гольфа?
– Нет, – заявил её тренер, – это ещё одна причина, по которой её уход с турнира остаётся такой загадкой. Если бы у Ким были какие-то цели или интересы, которые мешали её карьере в гольфе, я мог бы понять, почему она выбыла из матча. Но гольф – это вся её жизнь!
– А как насчёт романа или брака? – спросила Нэнси.
– У неё был постоянный парень примерно с того времени, когда она окончила колледж, – рассказывал Чаффи. – Молодой дизайнер ювелирных изделий по имени Бретт Халм.
Это имя оказалось знакомо Нэнси.
– О да. Он довольно хорошо известен.
– Его мастерская недалеко от Ривер-Хайтс, – вставил Нед.
– Верно, – подтвердил Чаффи. – Я ожидал, что они обручатся. Но потом Ким увлеклась карьерой, и, конечно, большую часть времени проводила в разъездах. Так что, я думаю, они отдалились друг от друга и потеряли связь.
Несмотря на свои опасения, Нэнси пообещала разобраться в тайне, которая крутится вокруг прерванной карьеры Ким в гольфе. Но она была полна решимости не делать этого каким-либо тайным или коварным способом.
Позже тем же вечером, когда она смотрела фильм с Недом, мысли Нэнси то и дело возвращались к Ким Вернон.
Ким упомянула, что близость её брата в Брэдли была причиной того, что она остановилась в Ривер-Хайтс. Но теперь Нэнси поймала себя на мысли, что задаётся вопросом, не могло ли присутствие Бретта Халма быть ещё более сильным поводом.

На следующий день Нэнси посетила церковную службу вместе с отцом. Позже, за аппетитным жареным мясом, которое Ханна Груин приготовила для воскресного ужина, Карсон Дрю упомянул, что планирует сегодня днём съездить в Нью-Йорк, чтобы повидаться с клиентом, который собирался лететь в Европу.
– О, папа, это здорово! – воскликнула Нэнси. – Я обещала навестить кое-кого в больнице сегодня днём. Могу я поехать с тобой?
– Конечно. На самом деле, я настаиваю на этом! – Её отец усмехнулся. – Будет приятно провести время в твоей компании, а не ехать всю дорогу в одиночку!

Сверкающая высотная больница на Ист-Сайде Манхэттена была переполнена воскресными посетителями. Тэд Фарр, оказавшийся дородным веснушчатым полицейским, работавшим в метро, лет двадцати пяти, встретил Нэнси в вестибюле больницы.
– Мисс Дрю, я действительно ценю, что вы взяли на себя все эти хлопоты, чтобы помочь моей матери, – сказал он.
Девушка улыбнулась.
– Как я могла отказаться после того, как вы нашли такой необычный способ пробудить мой интерес? Кстати, зовите меня Нэнси, пожалуйста.
– Спасибо. Надеюсь, ты будешь звать меня Тэд.
Когда они поднялись на лифте в палату интенсивной терапии на десятый этаж, где находилась пациентка, миссис Фарр, Нэнси спросила, улучшилась ли её способность общаться.
– Боюсь, пока нет. Насколько я могу судить, она вообще не добилась никакого прогресса. Но я уверен, она немного оживится, когда увидит тебя.
Мэгги Фарр оказалась жизнерадостной женщиной с проседью в морковно-рыжих волосах, чьё морщинистое лицо отражало тяжёлую работу на протяжении всей жизни. Как и предсказывал Тэд, выражение её лица просияло, когда он представил знаменитую юную сыщицу. Но Нэнси не могла подавить всплеск жалости к её беспомощному состоянию.
– Миссис Фарр, – сказала она, – вы можете моргать?
Веки женщины затрепетали вверх и вниз.
– Хорошо! А теперь я хотела бы задать вам несколько вопросов. Если ответ «да», моргните один раз. Если «нет», моргните дважды, хорошо?
Губы Мэгги, казалось, сложились в слабую улыбку, и она моргнула один раз.
Нэнси ободряюще сжала её руку, а затем достала из сумки сложенный рисунок. Она показала его пожилой женщине и сказала:
– Тэд думает, что этим рисунком вы пытались сказать ему что-то важное. Это так?
Миссис Фарр моргнула один раз. Решительно, как показалось Нэнси.
– Это рисунок... паука?
Мэгги снова моргнула один раз.
Нэнси посмотрела на Тэда.
– Но паук для тебя ничего не значит?
Он с сожалением покачал головой.
– Ничего. Я понятия не имею, к чему она клонит.
Нэнси повернулась к миссис Фарр.
– Это... живой паук?
Ответом были два моргания.
– Тогда, значит, мёртвый паук где-то в комнате, где вы сидели в тот день?
Снова два моргания.
– Может быть, выставленный в музее экземпляр?
И снова «нет».
Нэнси наморщила лоб, изо всех сил пытаясь придумать вопрос, который мог бы помочь женщине донести смысл её слов.
– Может быть, что-то такое, что просто... похоже на паука?
Лицо миссис Фарр снова просветлело, и она моргнула один раз.
Настроение Нэнси поднялось теперь, когда она получила ещё один положительный ответ от пациентки. Но она быстро сникла снова, напрягая свой мозг в поисках следующего вопроса. Нэнси бросила беспомощный взгляд на сына Мэгги.
– Что же такое напоминает паука? – пробормотала она.
Тэд пожал плечами и почесал в затылке.
– Это выше моего понимания. Может быть, маленький краб? Или какая-то маленькая электронная деталь с торчащими из неё проводами – за исключением того, что я не могу представить, чтобы мама хотела говорить о чём-то подобном.
Нэнси тоже не могла.
– Не бери в голову, – сказала она, стараясь не показывать своего разочарования. – Возможно, было бы проще, если бы мы могли найти какой-нибудь способ помочь ей правильно произносить слова.
– Как, например?
– Ну... – Нэнси подумала об азбуке Морзе, использующей длинные и короткие моргания для точек и тире, но у неё не было под рукой схемы алфавита, с помощью которой можно было бы проинструктировать Мэгги.
В конце концов, Нэнси предложила просто произносить алфавит вслух и попросить пожилую женщину моргнуть, когда они дойдут до нужной буквы, затем начинать всё сначала, чтобы перейти к следующей букве.
Это был медленный процесс. Они разобрались с тремя буквами – Т-Ч-А (Э-Т-А) – когда медсестра, которая с тревогой следила за происходящим, подошла и настояла на том, чтобы измерить температуру миссис Фарр.
– Я действительно думаю, что вам лучше дать ей отдохнуть, – она хмуро взглянула на термометр.
Нэнси неохотно ушла с Тэдом, пообещав пациентке вернуться в другой день.
– Мне жаль, что я не смогла больше помочь, – сказала она, когда они вошли в вестибюль.
– Ты отлично справилась! – с благодарностью заверил её Тэд Фарр. – Я видел, что мама очень ценит то, что ты пыталась сделать.
Юная сыщица с тициановыми волосами задумчиво помолчала, прежде чем попрощаться.
– Ты представляешь, что могло произойти незадолго до того, как у твоей матери случился инсульт? Я имею в виду, пока тебя не было, а она была одна?
– Не совсем, – ответил Тэд. – Признаков незваных гостей или посетителей не было. Она смотрела телевизор.
– Какой канал? Ты помнишь?
Тэд мгновение порылся в своей памяти.
– На самом деле, да, потому что как раз начиналась мыльная опера, которую она смотрит. – Он назвал сериал и телевизионную станцию, а также дату, когда у его матери случился инсульт.
Выйдя из больницы, Нэнси поймала такси и попросила отвезти её в офис телекомпании, где находилась студия вещания. Несмотря на то, что сегодня было воскресенье, она рассудила, что, по крайней мере, небольшой штат сотрудников будет дежурить, чтобы справиться с дневной программой.
К счастью, охранник в вестибюле узнал знаменитую юную сыщицу, и вскоре Нэнси разговаривала с сотрудницей на одном из верхних этажей здания. Она спросила, какая программа шла перед мыльной оперой в нужный ей день.
– Дайте проверить. Это должно быть здесь, в журнале вещания. – Женщина пролистала папку с отрывными листами. – Да, вот оно. Шоу «Диета от шеф-повара».
Нэнси вздохнула, подавляя разочарование.
– Полагаю, вы вряд ли знаете, произошло ли в тот день на шоу что-то необычное?
Женщина покачала головой.
– Боюсь, что нет, дорогая... Хотя подожди – что-то там всё-таки случилось! Согласно журналу, шоу было прервано для специальной трансляции новостей.
– По поводу чего?
– Интервью с Ким Вернон. Это было сразу после того, как она объявила о своём отказе от участия в турнире по гольфу, несмотря на своё лидерство.

Глава 4. Телефонная угроза

Глаза Нэнси расширились. Какое-то мгновение она могла только молча смотреть на сотрудницу телевидения.
– С тобой всё в порядке, дорогая? – встревоженно спросила женщина.
– Э-э, да. Извините, я просто подумала кое о чём другом. Спасибо вам за информацию.
Нэнси покинула студию вещания в предшоковом состоянии. Возможно ли, что срочное сообщение, которое пыталась передать Мэгги Фарр, имело какое-то отношение к Ким Вернон или её отказу от участия в матче Кубка Чарльстона? А если нет, то это, безусловно, было удивительное совпадение!
Но если не совпадение, то альтернатива казалась столь же странной. Какая может быть связь между звездой гольфа и пауком?
Нэнси подождала, пока отец присоединится к ней в чайной рядом с мюзик-холлом Радио-Сити. Затем, перекусив бутербродами и чаем со льдом, они поехали обратно в Ривер-Хайтс.
Ханна Груин встретила их новостью о телефонном звонке для Нэнси.
– Этот же мужчина звонил и вчера вечером, дорогая, пока ты гуляла с Недом, – добавила она. – Я забыла тебе сказать.
– Это не имеет значения, так как меня всё равно не было, – с улыбкой ответила девушка. – Он представился или сказал, что ему нужно?
– Ни то, ни другое, – ответила Ханна, слегка озабоченно хмурясь. – Должна сказать, его голос звучал довольно неприятно.
– В таком случае, – усмехнулась Нэнси, – может быть, это и к лучшему, что я пропустила его звонок!
Она провела вечер, свернувшись калачиком на диване с хорошей книгой, хотя большую часть времени её мысли были далеки от печатных страниц.

– Это не имеет смысла, – в который раз сказала себе Нэнси на следующее утро, одеваясь в зелёную трикотажную рубашку и короткую зелёно-белую юбку для гольфа. Она должна была забрать Джорджи и Бесс и сыграть с ними партию в гольф в загородном клубе.
Юная сыщица всё ещё ломала голову над информацией, которую женщина на телестанции дала ей вчера днём. Интригующая проблема дала ей дополнительный повод надеяться, что сегодня утром она встретит звезду гольфа на поле.
Вскоре подруги уже вовсю погрузились в игру, и Нэнси достаточно расслабилась, чтобы сосредоточиться на том, как сохранить преимущество в два удара над Джорджи. Когда они направлялись к шестнадцатой лунке, Бесс воскликнула:
– О, смотрите! А вот и Ким Вернон!
Нэнси бросила взгляд через разделяющий их ряд кустарников и увидела, как Ким приветственно машет им с соседней дорожки. Она играла с Баззом Хаммондом, профессионалом клуба, который как раз выбирал клюшку из сумки.
С одной стороны, казалось, это удачная встреча, так как она могла дать возможность продолжить её субботний вечерний разговор с Рассом Чаффи. Но после дальнейших размышлений Нэнси решила, что, возможно, будет лучше не проявлять никакой инициативы в этом вопросе, пока она не решит, как лучше всего справиться с ситуацией.
Ким и Базз исчезли к тому времени, как Нэнси и её подруги ушли с поля для гольфа.
– О, я ооочень голодна! – простонала Бесс. – Давайте пообедаем здесь, а?
Джорджи рассмеялась и подмигнула Нэнси.
– Когда я с Бесс, мне не нужны наручные часы. Я всегда знаю, когда время обеда или ужина!
Её кузина хихикнула.
– О, ты просто завидуешь, потому что у меня такой хороший, здоровый аппетит!
Нэнси, которая стояла рядом и улыбалась, наблюдая за их разговором, нашла идею Бесс привлекательной.
– А как насчёт тебя, Джорджи? Хочешь поесть здесь, в клубе?
– Ведите, – охотно согласилась стройная темноволосая девушка, и все трое направились в раздевалку.
Как раз в этот момент из клуба вышла Ким Вернон. Она отклонила приглашение девушек присоединиться к ним за обедом и сказала:
– Нэнси, могу я поговорить с тобой минутку?
– Конечно.
Помахав на прощание рукой, её подруги вошли в здание клуба.
– Мы пойдём займём столик, Нэн, – пробормотала Джорджи. – Увидимся внутри.
Ким и Нэнси направились в тень большого дуба.
– Нэнси, – нарушила тишину звезда гольфа, – Расс Чаффи сказал мне, что попросил тебя расследовать мой отказ от участия в турнире на Кубок Чарльстона.
– Да, это так. Он очень обеспокоен.
– Расс – замечательный человек и хороший друг. Он мне очень помог, – заявила Ким. – Но это только моё дело!
Лицо привлекательной молодой гольфистки было бледным и серьёзным. Она говорила решительно, но Нэнси показалось, что она уловила лёгкую дрожь в её голосе.
– Я уверена, он только хочет помочь, – спокойно ответила Нэнси.
– Возможно, и так. Но, пожалуйста, – настаивала Ким, – я должна попросить не вмешиваться! У меня были веские причины для ухода, и нет необходимости раздувать из этого федеральное преступление. Это сугубо личное дело. Так что ты не могла бы просто оставить всё как есть?
Её ониксово-тёмные глаза пристально смотрели в сапфирово-голубые глаза Нэнси.
«Вот я попала!» – подумала Нэнси. Вслух, тщательно подбирая слова, она произнесла:
– Я понимаю, что ты чувствуешь, Ким. Я знала, что ты можешь возражать, поэтому просто сказала мистеру Чаффи, что подумаю об этом – вот и всё. Уверяю, тебе не о чем беспокоиться с моей стороны.
Ким глубоко вздохнула.
– Спасибо тебе, Нэнси!
– Ты уверена, что не хочешь присоединиться к нам? – продолжила юная сыщица. – Мы были бы рады.
– Я бы с удовольствием, но я обещала пообедать с братом, – ответила Ким Вернон. – Он специально едет в Ривер-Хайтс. На самом деле мне лучше поторопиться!
Нэнси задумчиво вошла в здание клуба и вскоре присоединилась к своим подругам в кафе. За супом и салатом она рассказала им о просьбе Расса Чаффи и описала свой довольно неловкий разговор с Ким.
– Значит ли это, что ты не собираешься проводить расследование? – проницательно спросила Джорджи.
Юная сыщица покачала головой.
– Напротив, теперь я чувствую, что должна это сделать. Ким не просто казалась обеспокоенной, она выглядела испуганной. Я думаю, у неё какие-то неприятности!
Высадив Бесс и Джорджи дома, Нэнси поехала к себе. Когда она вошла в уютный, прохладный холл дома Дрю, Ханна Груин разговаривала по телефону.
Повернувшись с улыбкой к Нэнси, она сказала в трубку:
– Одну минуту, пожалуйста. Мисс Дрю только что вошла. Я передам ей трубку.
Прикрыв трубку одной рукой, она прошептала:
– Это тот человек, который звонил в субботу и воскресенье, но не назвал своего имени!
Нэнси кивнула и взяла трубку, в то время как Ханна удалилась на кухню.
– Это Нэнси Дрю. Кто звонит?
– Неважно, кто звонит, – отрезал жёсткий, хриплый голос. – Ты доставила мне много хлопот в субботу в загородном клубе, мисс Любопытность! В следующий раз, когда ты встанешь у меня на пути, я не просто собью тебя с ног!
И он повесил трубку.
Нэнси тоже положила трубку, её сердце забилось немного быстрее.
Её неприятным собеседником, должно быть, был косоглазый вор, которому она помешала утащить сумку для гольфа Ким Вернон! Но как он узнал, кто она?
После прохладного душа Нэнси надела розовое платье и вышла в сад, где Ханна собирала овощи для ужина. Она сказала экономке, что ей нужно нанести визит, но она вернётся домой к ужину.
– Хорошо. У нас сегодня одно из твоих любимых блюд, дорогая – жареный цыплёнок и печенье.
– О, здорово! Я бы ни за что на свете не пропустила такое!
– И будь осторожна, – улыбнулась Ханна и помахала рукой.

Вскоре Нэнси уже выезжала на Олд-Чёрч-роуд. Она решила поговорить с молодым человеком Ким, Бреттом Халмом. По дороге она вспоминала всё, что знала о талантливом молодом дизайнере ювелирных украшений.
За последние несколько лет Халм сделал себе имя, разрабатывая специальные украшения для известных светских львиц и популярных персон. Его работы продавались в самых эксклюзивных магазинах и даже выставлялись в музеях. Недавно он купил большой старый дом на окраине Ривер-Хайтс и превратил его первый этаж в мастерскую.
Когда Нэнси свернула на посыпанную гравием подъездную дорожку, ведущую к фахверковому особняку в стиле Тюдоров, она проехала мимо большого блестящего тёмного лимузина с шофёром в форме, ожидающим за рулём.
Нэнси припарковалась и направился к дому. Как только она подошла к нему, входная дверь открылась, и появился довольно учтивый, жизнерадостный на вид мужчина. Он был элегантно одет, у него были красиво закрученные и напомаженные усы.
Улыбнувшись хорошенькой девушке, он снял жемчужно-серую шляпу и слегка поклонился, открывая для неё дверь.
Когда Нэнси улыбнулась ему в ответ, по выражению его лица было ясно, что он чувствует себя щедро вознаграждённым. Проходя через вестибюль, она выглянула в широкие окна и увидела, как он садится в ожидающий лимузин.
Большая, просторная, залитая солнцем мастерская Халма занимала, как предположила Нэнси, большую часть площади, когда-то занимаемой гостиной, столовой и кухней особняка.
Тут стояли картотечные шкафы, полки и рабочие столы, оснащённые различными ручными и электрическими инструментами. Быстрые глаза Нэнси охватили шлифовальные круги, сверлильный станок, небольшой токарный станок, ёмкости для травления с электроподогревом, а в разных местах на полу газовая горелка, кузница, приводимый в действие двигателем стакан для выравнивания необработанных камней и металла, а также огромный сейф, раковина и стойка в задней части.
Склонившись над столом спиной к Нэнси, сидел широкоплечий молодой человек с густымивьющимися каштановыми волосами. У Нэнси перехватило дыхание, когда она увидела прекрасное творение, раскинувшееся перед ним. Казалось, он собирал замысловатое, похожее на паутину, ожерелье. Его тонкие серебристые пряди блестели в ослепительном сиянии рабочего фонаря.
Вздрогнув, молодой человек внезапно почувствовал её присутствие и поднял глаза.
– Я вас не слышал!


– Простите, – улыбнулась Нэнси. – Я вошла как раз в тот момент, когда ваш предыдущий посетитель выходил – вероятно, поэтому вы пропустили мой приход.
Дизайнер кивнул и встал, выключив свет и сняв защитный козырёк.
Нэнси указала на серебристое изделие на его столе.
– Как мило! Что это будет? Серебряное ожерелье в виде паутины?
Халм просто пожал плечами и скрестил мускулистые руки.
– Это специальный заказ для клиента.
– О, я понимаю. Кстати, мне лучше представиться. Меня зовут Нэнси Дрю. Я подруга Ким Вернон.
Она увидела, как серо-зелёные глаза Халма загорелись интересом, но его красивое лицо оставалось бесстрастным.
– О, да? – Очевидно, молодой дизайнер не собирался из кожи вон лезть, чтобы облегчить беседу.
– Я понимаю, что вы с Ким были хорошими друзьями, – продолжала Нэнси, – поэтому я подумала, что вы могли бы мне помочь.
– В каком смысле?
– Её тренер очень беспокоится о ней, и, честно говоря, я тоже. У Ким такое многообещающее будущее, но, похоже, она вот-вот откажется от него. Без сомнения, вы слышали о том, что она снялась с турнира в Чарльстоне?
– Да, это... очень плохо, – Бретт смущённо опустил взгляд и забарабанил пальцами по столу. – Очень прискорбно и загадочно.
– В том-то и дело, – сказала Нэнси. – Никто не может понять, почему она это сделала. Вот почему я пришла сюда, надеясь, что вы сможете подсказать причину. Вы знаете её лучше, чем я.
Бретт Халм колебался. Выражение его лица было встревоженным и сочувствующим, но в то же время странно неуверенным. Нэнси почувствовала, что внутри него идёт борьба, и на мгновение ей показалось или она понадеялась, что он вот-вот даст ей подсказку к разгадке тайны.
Вместо этого он покачал головой и пробормотал:
– Мне жаль. Я действительно не знаю, чем я могу помочь.
Словно в знак протеста, внезапно раздался звон стекла! Предмет размером с кулак влетел в окно прямо в голову Бретта Халма!

Глава 5. Безобразная потасовка

– Берегитесь! – воскликнула Нэнси и оттолкнула Бретта Халма в сторону.
Снаряд пролетел мимо, едва задев его щёку!
Не тратя время, Нэнси выбежала на улицу, чтобы осмотреться. Когда она вернулась в мастерскую, то увидела, что Халм поднял предмет.
– Что это? – спросила Нэнси.
– Просто камень. Но он мог бы оставить вмятину в моей голове! Вы видели, кто его бросил?
– Нет. Кто бы это ни был, очевидно, он убежал.
Красивый молодой дизайнер выглядел несколько бледным и потрясённым, но в остальном не пострадал, за исключением нескольких небольших порезов на левом предплечье и щеке, оставленных разлетевшимся стеклом. Он позволил Нэнси подвести себя к раковине, чтобы промыть их, но отмахнулся от предложения перевязать его.
– Не беспокойтесь, спасибо. Это ерунда.
– У вас есть какие-нибудь предположения, кто мог бросить этот камень? – спросила Нэнси.
Бретт Халм пожал плечами.
– У меня нет ни малейшего представления.
– Вы могли серьёзно пострадать! Я думаю, вам следует сообщить в полицию.
Халм выглядел смущённым этим предложением.
– Наверное, это не так уж важно.
– Как вы можете это утверждать, если не знаете, кто его бросил и почему? – заметила Нэнси. – Если вы не сообщите в полицию, это сделаю я.
– Ох, ладно. – Подняв трубку телефона, молодой человек сообщил о нападении и назвал Нэнси Дрю свидетелем. После этого Нэнси ещё некоторое время продолжала болтать, надеясь разговорить Халма о Ким Вернон. Но когда она поняла, что он больше ничего ей не скажет, то решила уйти.
Когда она уходила, Бретт поблагодарил её за то, что она спасла его от травмы.
– Если бы ваша реакция не была такой хорошей, я бы сейчас был в больнице!
Нэнси улыбнулась и протянула ему листок бумаги, на котором записала свой номер телефона.
– Если вы вспомните что-нибудь, что могло бы помочь объяснить отказ Ким от участия в этом турнире, я надеюсь, вы позвоните мне.
Лицо Бретта Халма снова стало непроницаемым, и он просто молча кивнул. Нэнси уехала из его мастерской в стиле Тюдоров, почти убеждённая, что дизайнер ювелирных украшений знает больше, чем говорит.

Было уже далеко за полдень, когда она вернулась домой. Нэнси попыталась позвонить Тэду Фарру в Нью-Йорк, но, не получив ответа, пришла к выводу, что молодой полицейский, вероятно, навещал свою мать в больнице, прежде чем отправиться на ночное дежурство в метро.
Нэнси помогла Ханне накрыть на стол и приготовить салат. Затем она села в гостиной почитать, ожидая, пока отец вернётся домой из адвокатской конторы.
Её взгляд упал на статью в вечерней газете. В ней рассказывалось о Джеке Верноне и его кампании по выборам в законодательное собрание штата. В статье упоминалось, что в тот вечер он и его сторонники проводили политический митинг в аудитории средней школы Брэдли. Нэнси решила посетить мероприятие.
За ужином она спросила отца, знает ли он молодого политика.
– Нет, я ещё не встречался с ним, – ответил Карсон Дрю, – но у него, кажется, есть несколько хороших идей. Я бы назвал его очень многообещающим кандидатом. Почему ты спрашиваешь?
– Сегодня вечером я собираюсь на политический митинг в его поддержку в Брэдли. Ты же знаешь, он брат Ким Вернон.
Карсон Дрю кивнул.
– Можно заметить сходство. Насколько я понимаю, он помолвлен с дочерью сенатора Хоторна.
– Да, их свадьба должна состояться как раз перед выборами, – сказала Нэнси. – Но прямо сейчас я надеюсь, что он сможет пролить свет на то, почему Ким отказалась от турнира на Кубок Чарльстона.

Ровно в восемь часов Нэнси вошла в аудиторию старшей школы. Народу было немного, но явка была очень приличной.
Внезапно, когда она собиралась занять место у прохода, Нэнси вздрогнула. В середине следующего ряда сидел Саймон Шанд!
Он не заметил Нэнси, и она села, задаваясь вопросом, что магнат грузоперевозок и судоходства делал на митинге. Он едва ли казался человеком, способным поддержать позицию Вернона по различным вопросам, особенно по охране окружающей среды и очистке токсичных отходов. И всё же, размышляла юная сыщица, люди полны сюрпризов.
Вскоре Джек Вернон вышел на сцену под бурные аплодисменты. Он был высоким, темноволосым молодым человеком с серьёзными манерами и оказался хорошим оратором.
– Как вы все знаете, – заявил он, – я выступаю за законы, гарантирующие очистку токсичных отходов, и уже предпринял несколько шагов в этом направлении. Я предлагаю...
– О, что ты об этом знаешь? – вмешался громкий язвительный голос. – Нам нужен парень с опытом!
После этого Джек Вернон постоянно подвергался нападкам со стороны пяти или шести мужчин, сидящих по всему залу. Из-за их комментариев было невозможно расслышать его слова. Вскоре между ними и сторонниками кандидата вспыхнуло несколько ожесточённых стычек.
Политический митинг постепенно перерос в безобразную потасовку. В конце концов пришлось вызвать полицию. Они быстро окружили и арестовали нарушителей спокойствия, но к тому времени большая часть зрителей уже ушла или направлялась прочь из зала.
Нэнси подождала, пока те немногие, кто хотел поговорить с молодым кандидатом, закончили беседы. Затем она подошла к нему и представилась:
– Мистер Вернон, я Нэнси Дрю.
– О, да. – Джек Вернон улыбнулся и пожал ей руку. – Я много слышал о вас, Нэнси, и всё только хорошее!
– Я так сожалею о том, как была сорвана ваша встреча сегодня вечером.
Лицо Вернона стало немного мрачным.
– Да, это было намеренно кем-то подстроено. Надеюсь, не моим политическим оппонентом. – Его улыбка вернулась, когда он добавил: – Но не обращайте внимания на всё это. Чем я могу быть вам полезен, мисс Дрю?
– Как вы, возможно, знаете, я подруга Ким. Я хочу помочь ей, если это в моих силах. То, как она снялась с этого турнира, будучи лидером, почти не оставляет возможности поверить, что её не заставили сделать это против её воли. Поэтому я подумала, может быть, вы знаете или сможете подсказать какую-либо причину, которая могла бы объяснить, почему это произошло.
Джек Вернон внезапно стал очень деловито собирать бумаги со стола перед ним.
– Извините, я понятия не имею. Ким ничего мне не сказала – она просто не хотела об этом говорить. Вот и всё. А теперь вы меня простите, мисс Дрю...
Один из его помощников только что вышел на сцену после общения с полицией и журналистами. Нэнси поняла, что в этот раз она больше ничего не узнает у Джека Вернона, поэтому пожелала ему удачи и пообещала прийти на его следующий митинг.
– И, пожалуйста, поверьте мне, – добавила юная сыщица. – Я только хочу помочь Ким!
Из-за беспорядков митинг закончился рано. Когда Нэнси посмотрела на свои наручные часы под светом уличного фонаря, она отметила, что было едва девять часов. Она открыла машину и задумчиво поехала домой, размышляя о том, кто мог стоять за этими хулиганами. Она была склонна согласиться с Джеком Верноном в том, что беспорядки были слишком хорошо организованы, чтобы оказаться случайными.
Телефон зазвонил, когда Нэнси вошла в дверь. Она ответила и услышала голос Тэда Фарра.
– Извини, что звоню так поздно, – извинился он. – Я на дежурстве. Этот перерыв на кофе – первый шанс, который у меня был, чтобы позвонить тебе.
– Я рада, что ты позвонил, – сказала Нэнси. – Я пыталась связаться с тобой. Как твоя мама?
– Не слишком хорошо, я думаю. Доктор разрешил мне только короткие визиты. Он думает, что она пережила слишком много волнений.
– Ой? Что случилось?
Молодой офицер объяснил, что он пытался использовать метод Нэнси по написанию слов, повторяя алфавит и прося маму моргать, когда он выбирал нужную букву. Но вмешался доктор, чувствуя, что она устаёт и перевозбуждается от нервного напряжения и необходимой концентрации.
– Он дал ей успокоительное, – заключил Тэд, – и тогда же ограничил время моих посещений.
– Ты смог что-нибудь понять из её сообщения? – спросила Нэнси. – Или, по крайней мере, то, что она сообщила по буквам?
– Не так уж много. Всё, что я получил, – «Эта девушка», а затем буквы: Г-О-Л-Ь-Ф. – Тэд замолчал, услышав, как взволнованно ахнула Нэнси. – Это что-нибудь значит? – спросил он.
– Держу пари, так оно и есть! – Нэнси рассказала о своём визите на телевизионную студию в воскресенье днём после отъезда из больницы, а затем продолжила: – Если моя догадка верна, твоя мама, вероятно, пыталась сказать: «Эта девушка, гольфистка, Ким Вернон!»
В голосе Тэда Фарра звучало недоумение.
– Но почему? – спросил он. – Что мама может хотеть рассказать нам о ней?
– Она когда-нибудь встречалась с Ким Вернон?
– Насколько я знаю, нет.
Нэнси на мгновение замолчала. Она не могла поверить, что её догадка о том, что сообщение Мэгги Фарр каким-то образом связано с новостями, прервавшими передачу, пока она смотрела телевизор, была ошибочной. Совпадение было слишком велико! Но какая тут была связь? Возможно, ответ лежал где-то в прошлом.
– Твоя мама всегда была уборщицей, Тэд? – спросила она.
– О, нет. Только последние пару лет. До этого она работала официанткой. А одно время мама была костюмером у той знаменитой оперной звезды, мадам Арахны Онидес.
– Арахны?! – Нэнси будто молнией поразило.
– Да, я думаю, это греческое имя, – продолжил молодой полицейский. – А что? Это так важно?
– О, Тэд! Это может быть очень важно! – воскликнула она.
– Каким образом?
– Ты когда-нибудь слышал этот древний миф?
– Что за древний миф?
– В греческой легенде Арахной звали женщину, которая была превращена в паука!

Глава 6. Известное преступление

– На самом деле, – взволнованно продолжала Нэнси, – я полагаю, что слово «паук» в современном греческом по-прежнему звучит как «арахна»! И именно поэтому учёных, специализирующихся на изучении пауков, называют арахнологами!
Тэд был так же поражён, как и юная сыщица, неожиданной подсказкой.
– Ты думаешь, что связь с именем мадам Онидес – больше, чем просто совпадение? – спросил он.
– Должно быть, – заявила Нэнси. – В этом деле возникает слишком много «совпадений»!
Но объяснение всё ещё ускользало от неё.
– Твоя мама, случайно, не научилась говорить по-гречески, когда работала у мадам Онидес?
– Вроде нет, – ответил Тэд Фарр после минутного раздумья. – Хотя теперь, когда ты упомянула об этом, я припоминаю, что она действительно выучила несколько слов на этом языке. Некоторые из них были невежливы, – добавил он со смешком. – У мадам О был довольно вспыльчивый характер, кажется. Но почему ты спрашиваешь?
– Мне просто было интересно, – задумчиво произнесла Нэнси, – мог ли этот рисунок, сделанный твоей матерью после перенесённого инсульта, быть самым простым способом, который она могла придумать, чтобы указать на оперную певицу.
Тэда поразила эта идея. Но по мере того, как Нэнси обдумывала это, инстинкты склоняли её усомниться в том, что она нашла истинное объяснение.
– Мне просто надо продолжать копаться в этой тайне, – сказала она ему, прежде чем повесить трубку. – По крайней мере, это даёт мне ещё одну зацепку для работы.
За чашкой какао перед сном Ханна Груин спросила Нэнси, удостоились ли Бесс Марвин и другие члены её любительской театральной труппы «Быстроногие» чести, на которую они надеялись.
– О, да! Разве я тебе не говорила? – ответила Нэнси. – Их выбрали в прошлый четверг для участия на фестивале Оушенвью!
Этот недельный музыкально-драматический фестиваль ежегодно проходил в приятном приморском городке Оушенвью. В дополнение к всемирно известным звёздам, различные студенческие и общественные труппы каждый год приглашались выступить в открытом амфитеатре, специально построенном для проведения гламурного летнего фестиваля.
– Это действительно большая честь, – заметил Карсон Дрю из глубины своего кресла. – Я не припомню, чтобы слышал что-нибудь об этом в местных новостях.
– Это потому, что комитет фестиваля ещё не выпустил рекламный релиз, папа. Официальное объявление будет сделано завтра на утреннем представлении «Быстроногих».
«Быстроногие» под руководством ветеранов бродвейской сцены Гамильтона и Марго Спенсеров разместились в прекрасном старом трёхэтажном доме на окраине города.

На следующий день после раннего обеда Нэнси поехала туда с Джорджи Фейн. Обе девушки ненадолго присоединились к «Быстроногим» во время одного из предыдущих дел Нэнси5, и они всё ещё иногда помогали, хотя ни одна из них не была так увлечена сценой, как Бесс.
– Что это за история, которую я вчера прочитала в газете о том, как кто-то пытался ранить дизайнера ювелирных изделий Бретта Халма камнем? – полюбопытствовала Джорджи. – В статье сказано, что ты была с ним, когда это произошло.
– Да, это было довольно страшно – и определённо неприятно, – описала инцидент Нэнси. Затем она сменила тему, заговорив о фестивале Оушенвью. – Спенсеры уже решили, какую пьесу они там покажут?
– Да, эта британская мистическая мелодрама, Крик в темноте. Тебе следовало бы сыграть в ней главную роль, Нэнси!
Юная сыщица усмехнулась.
– Спасибо, но у меня сейчас полно дел с загадкой Ким Вернон и этим странным рисунком паука.
– Кстати, о звёздах, – продолжала Джорджи, – Бесс сказала тебе, кто сегодня сделает объявление? ... Я имею в виду, что на фестиваль выбирают «Быстроногих».
Нэнси покачала головой, ведя машину по приятной тенистой дороге.
– Нет. И кто?
– Если ты ещё не знаешь, я не стану портить сюрприз, – сказала Джорджи с усмешкой. – Подожди и увидишь!
Художественно выполненная деревянная табличка, висящая на дереве, с надписью «БЫСТРОНОГИЕ» обозначала их пункт прибытия. Нэнси свернула на подъездную дорожку и припарковалась на посыпанной гравием стоянке, которая уже была заполнена машинами. Затем они с Джорджи присоединились к потоку посетителей, направлявшихся к переоборудованному сараю, служившему театром для труппы.
На утреннем представлении в среду была показана возрождённая бродвейская комедия, которая вызвала частый смех и искренние аплодисменты зрителей. После нескольких вызовов на бис в зале зажёгся свет. Затем высокий седеющий режиссёр Гамильтон Спенсер с улыбкой выступил вперёд.
– А теперь, дамы и господа, – объявил он глубоким, звучным голосом, – позвольте представить вам всемирно известного тенора Ренцо Скалья!
Шквал рукоплесканий, даже перемежаемых несколькими возгласами браво, приветствовал коренастого чернобородого мужчину, который сейчас вышел из-за кулис. Нэнси была взволнована точно так, как и ожидала Джорджи. Смуглолицый красавец Скалья был не только звездой Метрополитен-оперы в Нью-Йорке, но и часто пел в лондонском Ковент-Гардене и Ла Скала в Милане.
Он начал с того, что объявил, что, как одна из выдающихся маленьких театральных трупп в этом районе, «Быстроногие» были специально выбраны для участия в фестивале Оушенвью. Затем он попросил Гамильтона Спенсера рассказать зрителям о пьесе, которую его труппа будет там ставить, и призвал всех перед отъездом приобрести билеты на фестиваль.
В качестве последнего штриха Скалья произвёл фурор в зале, спев одну из оперных арий, которыми он был знаменит, «La Donna é Mobile»6.
Когда захватывающее завершение утреннего спектакля подошло к концу и зрители, наконец, разошлись, мистер Спенсер представил гостя всем «Быстроногим», включая Нэнси и Джорджи.
– Мисс Дрю сама довольно известная молодая леди, – сказал он оперной звезде. – Её специальность – разгадывать тайны!
– В самом деле? – Нэнси покраснела, Ренцо Скалья уставился на неё своими глубоко горящими карими глазами. – Мне кажется, я читал о её подвигах.
– Весьма вероятно, – сказал Гамильтон Спенсер. – Однажды она разгадала тайну прямо здесь, и там была замешана странная танцующая кукла.
Он описал тайну, которая была одним из самых необычных дел Нэнси Дрю. Скалья выглядел впечатлённым.
– Возможно, signorina7 было бы интересно применить свои детективные навыки к знаменитому преступлению, которое однажды произошло на одном из первых фестивалей Оушенвью, – пробормотал он. С игривой улыбкой, изогнувшей его губы под бородой, он продолжил: – На самом деле я мог бы даже предложить фестивальному комитету использовать её расследование в качестве – как бы это сказать? – рекламного трюка, помогающего продвигать оперное искусство в этом году!
– Хммм, возможно, в этом что-то есть, – сказал мистер Спенсер. – О каком преступлении вы говорите?
Повинуясь внезапной вспышке интуиции, которую впоследствии она так и не смогла объяснить, Нэнси вставила:
– Оно имело какое-то отношение к знаменитой диве, мадам Арахне Онидес?
Она едва ли была готова к тому эффекту, который, казалось, произвёл её вопрос на оперную звезду. Его улыбка внезапно исчезла. Мгновение он смотрел на Нэнси с таким изумлением, словно только что увидел привидение. Но Скалья быстро взял себя в руки.
– Почему бы вам не спуститься и не осмотреть место преступления самой, mia cara8? – вежливо пробормотал он. – Если вы примете мой вызов, я расскажу вам всю историю!
– Ловлю вас на слове, – сказала Нэнси, возвращая улыбку бородатому певцу.

На следующее утро она всё ещё размышляла о странной реакции синьора Скалья, когда её парень, Нед Никерсон, приехал в дом Дрю на машине, чтобы забрать её. Нед попросил её сыграть партию в гольф, чтобы помочь ему подготовиться к турниру Ривер-Хайтс – Оквилл.
– Как продвигается расследование тайны Ким Вернон? – поинтересовался он по дороге в загородный клуб.
Нэнси беспомощно пожала плечами.
– Я и сама не уверена, Нед. Но ты напомнил мне... Я должна спросить её кое о чём важном, если мы увидим её сегодня на поле.
В глубине души юная сыщица понимала, что её вопрос может вызвать бурную реакцию, поскольку Ким попросила её прекратить расследование.
Вышло так, что Нэнси услышала, как её окликнули по имени в здании клуба вскоре после того, как она переобулась в туфли для гольфа, и перед тем, как снова вышла на улицу, чтобы поиграть с Недом.
– О, Нэнси!
Обернувшись, она увидела черноволосую звезду гольфа, спешащую к ней. На привлекательном лице Ким Вернон застыло выражение приглушённой тревоги.
– О, привет, Ким, – поприветствовала её Нэнси со спокойной улыбкой. – В чём дело?
– Я читала о нападении на Бретта Халма. С ним всё в порядке?
– Конечно. Всего лишь несколько царапин от разлетевшегося стекла, вот и всё.
Ким колебалась.
– Думаю, что на самом деле я спрашиваю, Нэнси, находится ли он всё ещё в опасности. – Её тёмные глаза пристально смотрели на Нэнси.
Юная сыщица с тициановыми волосами не знала, что ответить.
– У тебя есть какие-то личные причины думать, что это может быть так? – спросила она, возвращая вопрос Ким.
– Конечно, нет! – Румянец залил щёки звезды гольфа. – Я имею в виду, я... я просто не знаю. Если какой-то враг хочет причинить ему вред, я только подумала, сможет ли... ну, сможет ли тот, кто это был, попытаться ещё раз.
Видя несомненную озабоченность и интерес Ким, Нэнси не могла не задаться вопросом, сожалеет ли она сейчас об их расставании с Бреттом Халмом и влюблена ли она в него всё ещё.
Они вышли из клуба, затем остановились, когда Ким добавила:
– Я хотела также спросить, почему ты встречалась с Бреттом, Нэнси. Это касалось меня?
Мысли юной сыщицы метались в попытках нащупать лучший ответ.
– Я отвечу тебе, если ты мне кое-что расскажешь, Ким, – произнесла она, наконец.
– Рассказать тебе что?
– Ты знакома с Мэгги Фарр?
– Мэгги Фарр? – Ким выглядела озадаченной, затем слегка нахмурилась и покачала головой. – Насколько мне известно, нет. А что? Кто она такая?
– Уборщица. Но когда-то она работала у известной оперной певицы. – Казалось, что-то странное произошло с выражением лица Ким Вернон. Заметив перемену, Нэнси продолжила: – Она была костюмером у мадам Арахны Онидес. Это имя тебе о чём-нибудь говорит? ...или слово «паук»?
Нэнси надеялась, что Ким может несколькими словами или взглядом выдать то, что происходит у неё на уме. Но она была совершенно не готова к такой бурной реакции звезды гольфа.
На лице Ким появилось выражение крайнего смятения. Всхлипнув, она едва удержалась, чтобы не разрыдаться! Прижав одну руку к лицу, она бросилась в сторону парковки!
Мгновение спустя Нэнси увидела, как звезда гольфа поспешно забралась в свою машину и на большой скорости умчалась по подъездной дорожке загородного клуба!

Глава 7. Загадка в красном цвете

Нед ждал, чтобы начать игру, когда к нему присоединится Нэнси. Он мельком увидел окончание её разговора с черноволосой звездой гольфа.
– Что случилось с Ким Вернон? – удивился он.
– Некоторые вопросы, которые я задала, расстроили её, – печально призналась Нэнси, глубоко вздохнув. – Нед, возможно, я наткнулась на что-то, что имеет отношение к её отказу от Кубка Чарльстона. Ты не знаешь, как я могу связаться с Рассом Чаффи?
– Конечно, он будет в Оквилле этим утром, замещая профессионала клуба.
– О, хорошо! – воскликнула Нэнси. – Может быть, я смогу поймать его там, когда мы закончим наши девять лунок.
Симпатичная юная сыщица позвонила из здания клуба, как только сошла с дистанции. Хотя она не смогла дозвониться до Чаффи, телефонистка в загородном клубе Оквилла пообещала передать ему сообщение Нэнси.
Затем Нед отвёз её домой, где Нэнси пересела в собственную синюю спортивную машину. Вскоре она уже мчалась по шоссе, ведущему в Оквилл.
Расс Чаффи ждал её, чтобы поприветствовать, когда она въехала на парковку загородного клуба.
– Телефонистка сказала, что ты хотела меня видеть, Нэнси. Это как-то связано с Ким Вернон?
– Да, даже очень. Где мы можем поговорить?
– Давай пройдём в холл клуба.
Как только они уселись в удобные плетёные кресла у окна, поставив на стол между ними высокие стаканы чая со льдом, Нэнси спросила:
– Вам что-нибудь говорит имя мадам Арахны Онидес?
Тренер Ким нахмурился.
– Ну, я, безусловно, слышал о ней. Это знаменитая оперная звезда. Кажется, она погибла в трансатлантической авиакатастрофе.
– Это верно. Но вы никогда не встречались с ней?
Чаффи покачал головой, его лицо выглядело несколько озадаченным вопросами Нэнси.
– Нет.
– Ким была с ней знакома?
– Насколько мне известно, нет. А что?
Нэнси описала странную настойчивость, с которой Мэгги Фарр пыталась сообщить что-то, что, видимо, касалось Ким Вернон, но также касалось и мадам Арахны и паука – или чего-то, похожего на паука.
Расс Чаффи тихо испуганно присвистнул.
– Вам что-нибудь говорит то, что я сказала?
– Определённо да! Хотя я, вероятно, никогда бы не вспомнил, если бы ты не затронула эту тему.
Нэнси ждала объяснений тренера. Чаффи рассказал, как однажды утром во время поездки на турнир во Флориду Ким выскочила из своего номера в мотеле, выглядя сердитой, чуть не плача, и как он видел, что она выбросила скомканный листок бумаги.
– Вы выяснили почему? – спросила Нэнси.
– Да, я поднял бумагу и развернул её, просто чтобы посмотреть, что её расстроило. Хочешь верь, хочешь нет, но на ней был нарисован паук – красными чернилами!
На этот раз удивлённой выглядела Нэнси.
– Как странно! Ким боится пауков?
– Насколько я слышал, нет, – ответил тренер. – Что, конечно, ничего не доказывает. Но это был не единственный инцидент такого рода. Во время другого турнира, в Чикаго, однажды утром она не спустилась к завтраку в отеле, где остановилось большинство игроков. Поэтому я поднялся в её комнату, чтобы посмотреть, что случилось. Ким плакала и не хотела объяснять мне почему. Её глаза были красными и опухшими. Затем, когда она пошла в ванную, чтобы умыться, я увидел маленькую прозрачную пластиковую коробочку, стоявшую на письменном столе. В ней был красный паук!
Нэнси была одновременно заинтригована и сбита с толку.
– У вас есть какие-нибудь идеи, как он попал к ней в руки?
Чаффи пожал плечами.
– Только предположение. Рядом лежала обёрточная бумага с почтовыми марками и адресом отеля Ким. Подозреваю, что паука отправили ей по почте специальной доставкой.
– Не думаю, что это как-то помогло ей в игре, – сочувственно заметила Нэнси.
– Точно нет! На самом деле, в обоих случаях, которые я только что описал, эмоциональное расстройство совершенно выбило её из колеи.
– Можете ли вы вспомнить другие подобные случаи?
Расс Чаффи нахмурился и на мгновение замолчал. Затем он встал со стула и беспокойно зашагал к окну и обратно.
– Да, – сказал он, – теперь, когда ты упомянула об этом, я действительно вспоминаю ещё случай. Это было летом, почти ровно три года назад. Однажды Ким вышла на поле в середине матча, выглядя ужасно расстроенной, и... что ж, вся её игра пошла прахом. У неё была ничья в борьбе за первое место, но в тот день она трижды промахнулась и отстала на восемь ударов! Мы назвали это Чёрным четвергом. Я особенно запомнил это, потому что большую часть времени Ким очень крутой, невозмутимый игрок.
– Есть идеи, почему это произошло?
– Не совсем. Но теперь, когда ты заставила меня копаться в прошлом, кое-что ещё мне вспомнилось! – заметил Чаффи с оттенком неуверенности.
– Что же? – живо поинтересовалась юная сыщица.
– Ты спросила меня, знала ли Ким ту оперную певицу, мадам Арахну Онидес. Что ж, возможно, она видела ее, по крайней мере, один раз.
– Когда это было? – спросила Нэнси.
– Вечером того же дня, о котором я тебе только что рассказывал, когда Ким очень расстроилась и провалила игру. Турнир проходил недалеко от Оушенвью, и в тот вечер Ким настояла на посещении фестиваля, чтобы посмотреть какую-то оперу, которая там исполнялась. Но имей в виду, я не совсем уверен, что мадам Арахна пела тогда.
Чаффи никак не мог объяснить внезапный интерес Ким Вернон к опере.
Нэнси вернулась в Ривер-Хайтс как раз вовремя, чтобы успеть на ланч со своим отцом. Мистер Дрю зарезервировал столик на двоих в их любимом китайском ресторане «Золотой павильон». За восхитительными порциями му гу гай пан9 и крошечными чашечками ароматного чая Нэнси рассказала ему о последних поразительных событиях, связанных с этой тайной.
– Как ты думаешь, где я могла бы узнать, выступала ли мадам Арахна в тот вечер? – размышляла она вслух.
– Ну, ты могла бы проконсультироваться со старым судьей Дрейком, – предложил адвокат.
– Судья Дрейк? – повторила Нэнси, выглядя несколько испуганной. – Но, папа, ты же говорил мне, что он один из величайших юристов в штате!
Карсон Дрю усмехнулся.
– Он также один из наших величайших любителей оперы. Тебе следует увидеть его коллекцию фотографий и программ – и, вероятно, так и будет, если заставишь его поговорить на эту тему! Уверен, никакие другие вопросы не порадуют его больше, моя дорогая.
– Что ж, в таком случае, возможно, я так и сделаю, – решила Нэнси с улыбкой.
Предсказание её отца оказалось верным. Когда Нэнси позвонила из ресторана, судья Дрейк пригласил её приехать в тот же день после обеда, как только она пожелает.
Камердинер проводил её в большие, старомодные, но богато обставленные апартаменты. Нэнси заметила бронзовый молоток на каминной полке рядом с фотографиями в рамках его друзей по юридической школе и коллег-юристов. Но большую часть пространства на стенах занимали фотографии известных оперных звёзд с автографами и красочные плакаты, анонсирующие их выступления в оперных театрах по всему миру.
Сам судья в отставке, невысокий, плотный мужчина, был похож на весёлого седовласого гнома в очках. Он выскочил из задней комнаты с охапкой альбомов и оперных программ.
– Как приятно познакомиться с вами, моя дорогая! – просиял он, опуская свою ношу, чтобы сжать руку Нэнси. – Я мог бы догадаться, что у дочери Карсона Дрю будет хороший вкус, чтобы интересоваться гранд-оперой! А теперь, как я понимаю, вы хотите кое-что узнать о мадам Арахне Онидес. Ах, какой у неё был голос! Без сомнения, одна из величайших примадонн этого столетия!
Словно для того, чтобы придать атмосферу их беседе, судья Дрейк поставил её записи в стерео-плеер. Вскоре комната наполнилась звуками её сопрано, исполняющим драматические арии. Тем временем пожилой судья показал Нэнси многочисленные программы и рассказал о памятных событиях в карьере мадам Арахны.
– Вы не знаете, пела ли она на фестивале Оушенвью три года назад? – спросила Нэнси.
– Три года назад? ...Хм. – Судья Дрейк задумчиво нахмурился и поправил очки, которые сползли с его носа.
Он перебирал материалы, сложенные перед ними на кофейном столике. Наконец он достал программу фестивальной недели, внушительную и толстую, как журнал большого размера.
– Ах, вот здесь. Да, Арахна Онидес пела во всех трёх операх, которые были исполнены в том году. Какая из них вас заинтересовала?
– Та, которая исполнялась в четверг вечером.
– В четверг? Но это невозможно. Фестивальные оперы всегда ставятся в одни и те же дни каждый год – одна в субботу, открывающая фестиваль, одна в среду на следующей неделе и одна в заключительный субботний вечер.
Нэнси была поражена. Судя по тому, как Расс Чаффи говорил о «Чёрном четверге», казалось маловероятным, что он неправильно запомнил тот день.
– Тогда как насчёт представления в среду? – спросила Нэнси после паузы.
– Должно быть это... дайте мне посмотреть. – Судья Дрейк пролистал страницы программы. – Ах да, Кармен.
Нэнси взглянула на имена в актёрском составе. Мадам Арахна, конечно, исполняла роль Кармен. А тенором, исполнившим роль дона Хосе, был Ренцо Скалья!
Прошёл почти час, когда Нэнси, наконец, смогла прерваться, поблагодарив пожилого хозяина. У неё появилась идея, которая, возможно, была притянута за уши, но всё же казалась заслуживающей изучения.
Из апартаментов судьи она поехала в большое лесистое поместье недалеко от Ривер-Хайтс. В огромном каменном доме, обрамлённом с двух сторон застеклёнными оранжереями, жил известный арахнолог по имени Пол Таггарт. Школьники часто приходили сюда с учителями, чтобы увидеть его увлекательную коллекцию живых и высушенных пауков. Сама Нэнси тоже помнила такой визит в девятом классе по естественным наукам.
Таггарт, в свою очередь, прочитал несколько новостей о захватывающих таинственных делах симпатичной юной сыщицы. Когда Нэнси объяснила, зачем она пришла, он преисполнился желания помочь.
– Красный паук? – Таггарт задумался. – Ну что ж, красный или красновато-коричневый цвет, безусловно, не является необычным для пауков. На самом деле некоторые разновидности, такие как этот австралийский Никодамус или этот ямайский паук-кругопряд, висящий вон там на своей паутине, могут быть довольно яркими и красными.
– Значит, сам цвет вам ничего особенного не говорит? – уточнила Нэнси.
Высокий, стройный эксперт покачал головой с густой копной седеющих волос песочного цвета.
– Ничего такого, о чём я мог бы вспомнить. Например, о пауках существует много суеверий, но я не могу вспомнить ни одного, которое касалось бы только цвета.
Таггарт резко замолчал и бросил внезапный озадаченный взгляд на Нэнси.
– Разве я недавно не читал что-то в газете о таинственном нападении на молодого дизайнера ювелирных изделий Бретта Халма, когда вы были в его магазине?
Нэнси кивнула.
– Да, а что?
– Ну, может быть, здесь и нет никакой связи, но я помню, как Халм приходил сюда некоторое время назад, чтобы посмотреть на различных красных пауков!

Глава 8. Тропа в никуда

Глаза Нэнси расширились, когда она услышала эту поразительную информацию.
– Бретт Халм объяснил какие-либо причины своего интереса?
– Нет... но, насколько я помню, он захватил с собой блокнот и сделал рисунки нескольких образцов. – Таггарт на мгновение задумался и добавил: – Я думаю, он пришёл в надежде увидеть какого-то определённого паука, и он, казалось, был разочарован неудачей.
– Как давно это произошло?
– О, я бы сказал, три или четыре года назад.
Нэнси в задумчивости поехала домой. Эксперт по паукам только что предоставил второе звено, связывающее Бретта Халма с тайной, и её инстинкт сыщицы подсказал ей, что это вполне может оказаться важным. Но временные рамки озадачили её. Нэнси не могла забыть красивую серебряную паутину, которую совсем недавно заметила на рабочем столе Бретта.
Остаток дня Нэнси была занята беготней по поручениям Ханны и ответами на кучу писем, делами, на которые у неё давно не было времени.
Для разнообразия она провела тихий вечер дома, читая и смотря телевизор. Нэнси надеялась, что, дав своему разуму отключиться от этой тайны, она сможет вернуться к делу отдохнувшей.

На следующее утро Нэнси забрала Джорджи Фейн и Бесс Марвин, и девушки поехали в театр-сарай «Быстроногих».
– Интересно, какую работу мне поручат? – вслух задалась вопросом Джорджи. Они с Нэнси вызвались помочь труппе подготовиться к выступлению на фестивале Оушенвью.
– Понятия не имею! – ответила Бесс. – Но я знаю, что они хотят, чтобы Нэнси посмотрела пьесу и выучила реплики Конни Фелпс.
Джорджи вздрогнула.
– Даже не рассчитывайте вытащить меня на сцену! Я абсолютно уверена, что выставлю себя идиоткой перед аудиторией!
Когда девушки въехали на стоянку у театра «Быстроногих», из театра-сарая слышались голоса, поскольку участники были заняты проверкой и ремонтом реквизита и костюмов для мистической мелодрамы «Крик в темноте», которая планировали поставить на фестивале.
Позже Гамильтон и Марго Спенсеры провели репетицию с актёрским составом некоторых сцен, которые нуждались в доработке. Нэнси сидела, слушала и наблюдала.
– Ужасно трудно выучить пьесу таким образом, Нэнси, – заметила миссис Спенсер, усаживаясь на сиденье рядом с юной сыщицей.
– Да, но я получаю представление о том, что делать и чего не делать на сцене, – рассмеялась Нэнси.
– Думаю, я дам тебе домой сценарий, чтобы ты изучила его.
– Это было бы здорово.
– Всегда полезно знать, что у нас есть хороший дублёр, готовый сыграть роль, – продолжала Марго. – Судя по твоим прошлым выступлениям, на этот раз нам не о чем беспокоиться.
– Она права, Нэнси. – К ним присоединился Гамильтон Спенсер. – Я хотел бы, чтобы ты подумала о регулярном участии в наших постановках. У тебя слишком большой таланта, чтобы не использовать его.
Нэнси покраснела.
– К сожалению, разгадывание тайн не оставляет мне много свободного времени.
– Всё же подумай об этом, дорогая, – сказала миссис Спенсер, похлопав её по руке.
Во время перерыва в репетиции Нэнси рассказала Бесс и Джорджи о ходе своего расследования.
– Я не могу отделаться от вопроса, – размышляла она, – может ли эта история с пауком иметь отношение к разрыву между Бреттом Халмом и Ким.
– Я сомневаюсь в этом, – твёрдо сказала Джорджи. – Если спросишь меня, это скорее был выбор между карьерой и браком.
– Почему ты так уверена?
– Послушай, если Джорджи так думает, значит, так оно и есть! – со смехом вставила Бесс. – Она следит за карьерой Ким Вернон с тех пор, как занялась гольфом. Я думаю, она самая большая поклонница Ким!
– Если подумать, – добавила Джорджи, – я помню интервью в спортивном журнале, где она говорила на эту тему. Возможно, он всё ещё у меня.
– Я бы хотела прочитать его, если он у тебя, – обрадовалась Нэнси.
– Ладно, в обед и проверим. Почему бы вам не перекусить со мной?
– Что у вас в меню? – спросила Бесс, затем, хихикая, повернулась к Нэнси. – Ты же знаешь, какая Джорджи – она всё пытается заставить меня есть морковные палочки и салат-латук!
– Не волнуйся, дорогая кузина. У нас на обед холодная курица с ветчиной и сыром, картофельный салат по-немецки и домашний хлеб.
– О, вкуснятина! – взвизгнула Бесс.
Девушки пообедали в солнечном патио за домом Фейнов. После этого Джорджи зашла внутрь, чтобы попытаться найти спортивный журнал, который она упоминала. Через несколько минут она появилась, размахивая им.
– Та-дам! Вот, посмотри сама, что говорила Ким, Нэнси.
Юная сыщица с интересом просмотрела статью. Она подтверждала сказанное Джорджи в театре. Читая интервью, Нэнси почувствовала, что в словах Ким Вернон звучала горечь. Она сказала, что профессиональная карьера в гольфе никогда не сможет сочетаться с браком, потому что среднестатистический муж никогда не смирится, что его жена проводить так много времени в поездках, вдали от дома.
– Ну, что я тебе говорила? – поинтересовалась Джорджи, когда Нэнси оторвала взгляд от журнала.
– Очень интересно.

Позже, во второй половине дня, когда все репетиции закончились, Нэнси решила снова посетить мастерскую Бретта Халма, прежде чем отправиться домой. Когда она вошла, молодой дизайнер взглянул на неё с дружелюбной, хотя и настороженной улыбкой.
На этот раз Нэнси не заметила мерцания серебра на его столе: там лежал тяжёлый браслет с золотыми звеньями, над которым он работал.
– Опять расследование?
– Немного, – Нэнси виновато улыбнулась. – Но это не единственная причина, по которой я пришла.
Выключив рабочий светильник, Бретт провёл её в нишу с удобными креслами, где они могли посидеть и поговорить.
– Ким была очень расстроена, когда прочитала о нападении, – начала Нэнси.
Судя по тому, как глаза Бретта Халма загорелись интересом, Нэнси была более чем когда-либо уверена, что он всё ещё неравнодушен к Ким Вернон. Но он по-прежнему хранил смущённое молчание. Однако когда она заговорила на тему интервью в журнале, Бретт постепенно расслабился и поддержал беседу.
– Да, мы с Ким были помолвлены. И это моя вина, что мы расстались, – печально признался он. – Я совершил ошибку, надавив на неё. Ну, знаете, настаивал, чтобы она бросила гольф или сократила турниры, что-то в этом роде. Я был эгоистом. Я не понимал, как усердно Ким работала, чтобы добиться того, чего она добилась. Конечно, теперь я лучше это понимаю.
Надеясь, что она завоевала доверие Бретта, Нэнси, наконец, упомянула о своей беседе с Полом Таггартом.
– Он сказал, что однажды вы приходили посмотреть на экземпляры красных пауков. Не могли бы вы объяснить мне, почему?
От её неожиданного вопроса Бретт Халм, казалось, застыл на месте. На его лице промелькнуло настороженное, подозрительное выражение.
В этот момент зазвонил телефон, избавив Бретта от необходимости отвечать. Нэнси показалось, что он с облегчением вздохнул, когда их прервали. Молодой человек бросился к телефону и снял трубку.
Очевидно, звонок также показался Бретту довольно неприятным, судя по его встревоженному выражению лица. Его осторожные замечания произносились тихим голосом. Нэнси смогла только услышать, как он обратился к звонившему «мистер Шанду», а позже сказал: «Хорошо» и повесил трубку.
Повернувшись к Нэнси, он коротко сказал:
– Извините, если я кажусь грубым, но произошло кое-что важное, и я должен немедленно кое с кем встретиться.
– Конечно. Я понимаю, – вежливо откликнулась Нэнси. Она встала со стула и, попрощавшись, пошла к своей машине. Но звонок пробудил в ней любопытство, и она решила проследить, куда Бретту Халму пришлось так спешить.
Свернув с подъездной дорожки, Нэнси совсем немного проехала по дороге, затем остановилась среди деревьев в том месте, откуда она могла наблюдать за домом дизайнера. Укрывшись за придорожным кустарником, она ждала, когда появится Халм.
Вскоре с подъездной дорожки выехала белая машина. Но вместо того, чтобы повернуть в сторону Нэнси, обратно к Ривер-Хайтс, автомобиль направился в другую сторону.
«Куда он направляется?» – удивилась Нэнси.
Снова заведя двигатель, она осторожно двинулась за ним. Дорога заканчивалась тупиком всего в миле или около того на живописном мысе, откуда открывался вид на реку.
Нэнси быстро свернула на малоиспользуемую грунтовую тропинку, густо заросшую виноградными лозами и кустарником. Затем она снова остановила машину, вышла и пешком направилась к месту, откуда могла видеть происходящее, оставаясь незамеченной.
Бретт припарковал машину и расхаживал взад-вперёд по мысу, глубоко засунув руки в карманы, с задумчивым выражением лица. Думал ли он о Ким?
Нэнси терпеливо наблюдала за ним из своего укрытия за деревьями и кустарником, думая, что он, возможно, ждёт встречи с кем-то. Но примерно через десять минут Бретт просто сел в машину, развернул её задним ходом и направился обратно тем же путём, каким приехал.
Нэнси поспешно вернулась к своей машине и продолжила следить за ним, хотя теперь он скрылся из виду. Когда показалась его мастерская, она как раз успела увидеть, как его белая машина подъезжает к задней части дома.
Значит, рассказ о встрече был просто предлогом, чтобы избежать ответа на её вопрос о его интересе к красным паукам!
Всё ещё озадаченная, но ободрённая тем, что она, по крайней мере, на правильном пути, Нэнси поехала домой.
Но пугающее зрелище ожидало юную сыщицу, когда она отперла дверь дома Дрю и вошла в парадный холл.
Ханна Груин неподвижно лежала наполу!


Глава 9. Скалья меняет настрой

Как только Нэнси пощупала пульс Ханны и обнаружила, что он сильный и ровный, экономка застонала и повернула голову.
Нэнси бросилась на кухню и подставила кухонное полотенце под кран с холодной водой, затем отжала его и бросилась обратно, чтобы положить его на лоб Ханны. Глаза женщины распахнулись.
– О, Ханна, с тобой всё в порядке? Нет, пока не двигайся, – сказала она. – Расскажи, что произошло.
– Нэнси, я только вышла в сад, чтобы нарвать помидоров. А потом, вскоре после того, как я вернулась в дом, я услышала шум в гостиной.
– Кто это был? – спросила Нэнси, помогая экономке сесть. – Незваный гость?
– Да! Когда я проходила через холл, из гостиной выбежал мужчина. Он врезался в меня так сильно, что сбил с ног! Наверное, я ударилась головой, когда упала. – Ханна осторожно пощупала больное место рукой.
– Ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы встать?
– Да, конечно, дорогая.
Нэнси помогла ей подняться на ноги и, обняв экономку одной рукой за талию, осторожно подвела к обитому голубой парчой дивану в гостиной.
– А теперь ложись сюда, Ханна, и, если сможешь, расскажи мне точно, как выглядел тот мужчина.
– Я никогда его не забуду! – миссис Груин слегка вздрогнула, устраиваясь на диване. – Он был крепко сложен, у него был кривой нос, и одно веко как бы опущено.
Косоглазый вор из загородного клуба «Ривер-Хайтс»! Но как он попал в дом и что искал?
Нэнси решила, что пришло время обратиться за помощью в полицию. Казалось, она и так ждала слишком долго, учитывая то, что только что случилось с Ханной. Она подошла к телефону и позвонила шефу полиции МакГиннису. Рассказав всю историю, начиная с её собственного столкновения с мошенником, она добавила:
– В свете его телефонной угрозы, я чувствую, что это может стать серьёзным, шеф.
– Ещё бы не серьёзно, когда на невинных граждан нападают в собственных домах! – зарычал МакГиннис. – Я приеду через десять минут.
В ожидании Нэнси подошла к столу и села с карандашом и бумагой, чтобы попытаться нарисовать косоглазого незваного гостя. Будучи талантливой художницей, обученной рисованию с натуры, она вскоре добилась хорошего сходства.
– Это тот самый мужчина, Нэнси! – воскликнула Ханна, увидев рисунок. – Именно так он и выглядел!
Когда шеф МакГиннис прибыл с двумя офицерами из отдела по борьбе со взломами, он также выразил своё одобрение.
– Этот набросок будет большим подспорьем, Нэнси. Учитывая это, а также его рост и вес, у нас должны быть хорошие шансы опознать его. Мои люди осмотрятся здесь, проверят отпечатки пальцев и поищут улики. Кстати, ничего не пропало?
– Мы ещё не проверяли, – сказала Нэнси. – Но не похоже, чтобы он что-то здесь нашёл.
– Мы проверим, – успокаивающе заверил МакГиннис. – И, возможно, тебе стоит пойти с нами. Уверен, твои зоркие глаза смогут заметить всё, что не на своём месте.
Нэнси настояла на том, чтобы Ханна продолжала отдыхать, пока она будет осматривать дом вместе с полицейскими. Как оказалось, не было никаких признаков того, что мошенник вообще поднимался наверх.
– Я передам этот рисунок и описание в полицию, – пообещал шеф МакГиннис перед уходом. – Если на этого подонка вообще есть какие-либо данные, мы сможем получить «зацепку» от ФБР.
– Спасибо, шеф, – с благодарностью сказала Нэнси. – Я уже чувствую себя лучше.
Поскольку Ханна уже приготовила ужин, Нэнси оставалось только поставить его в духовку и приготовить салат из помидоров, которые собрала Ханна. Она настояла, чтобы экономка отдохнула, пока мистер Дрю не вернётся домой, и они сядут ужинать.
Позже тем же вечером, убрав со стола после ужина и помыв посуду, юная сыщица направилась к телефону. Она решила позвонить Саймону Шанду. Ответил слуга, но магнат грузоперевозок быстро подошёл к телефону, когда услышал, кто звонит.
– Мистер Шанд, – сказала Нэнси, – в прошлую субботу в загородном клубе вы попросили меня попытаться поймать того вора, который охотился за сумкой для гольфа Ким Вернон. Вам интересны мои успехи?
– Ещё бы! – прохрипел он. – Кажется, вы времени зря не теряете, не так ли? Почему бы вам не приехать и не рассказать всё лично.
– Хорошо, – согласилась Нэнси. Она надеялась, что это может стать шансом выяснить, как, если такое вообще возможно, Саймон Шанд вписывается в эту тайну.
Шанд объяснил ей, как добраться до его квартиры, которая, как оказалось, находилась в большом, роскошном современном высотном здании, недавно возведённом в городе, с видом на набережную.
– Так, так, – сказал он, потирая руки, когда её провели в гостиную с окнами во всю стену, блестяще обставленную в ультрасовременном стиле. – Мне действительно любопытно услышать, что вы выяснили. Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Дрю.
Нэнси рассказала ему о телефонном звонке с угрозами от косоглазого мошенника и сообщила о его нападении на Ханну Груин в тот же день.
Шанд был по-настоящему возмущён, но добавил, нахмурившись:
– А как насчёт подсказок? Я имею в виду, как мы собираемся выйти на этого парня? К чему всё это ведёт?
– Я пока не знаю. Но полиция сейчас распространяет его описание, и они думают, что есть хороший шанс его выследить. Естественно, это будет большим подспорьем в розыске. – Нэнси заколебалась, пристально изучая своего собеседника. – На самом деле, я задаюсь вопросом, не можете ли вы оказать мне помощь, мистер Шанд?
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, полностью ли вы откровенны со мной? Назовите это женской интуицией, если хотите, – бросила вызов Нэнси, – но у меня всё ещё есть ощущение, что у вас могут быть какие-то личные мотивы желать поимки этого вора. Они есть?
– Послушайте, я уже говорил вам, что я, как и любой другой гражданин в наши дни, сыт по горло преступностью на улицах. Эта шпана, у которой хватило наглости попытаться стащить что-то, принадлежащее известной спортивной звезде. На виду у целой толпы людей, заметьте, и как раз в то время, когда у неё берут интервью всего в нескольких ярдах! Я думаю, что такому мошеннику место за решеткой – и, милочка, я готов заплатить вам, чтобы упечь его туда! Такой ответ вас устроит?
– Да, спасибо. – Нэнси улыбнулась и сдержанно кивнула. – Ещё кое-что, мистер Шанд. Вор уронил маленький красный предмет, а затем остановился ровно настолько, чтобы поднять его.
– И?
– Я продолжаю гадать, что это было. Вы случайно не видели это мельком? Может показаться очень странным, но это было похоже на красного паука!
Говоря это, Нэнси внимательно наблюдала за транспортным магнатом. При её последних словах лицо Шанда, казалось, застыло – но не раньше, чем Нэнси заметила внезапный испуг в его глазах.
Но он лишь покачал головой в ответ, хотя выражение его лица казалось несколько напряжённым.
– Нет. Я действительно помню, как он остановился, чтобы что-то поднять, но я был недостаточно близко, чтобы разглядеть эту вещь.
С этого момента манеры Шанда стали натянутыми и неловкими, разговор не клеился. Нэнси поднялась со стула.
– Ну, я сообщила все новости, так что мне лучше уйти.
Шанд быстро встал и проводил её до двери.
– Вот что мне нравится, так это то, как вы продолжаете заниматься делом. Продолжайте в том же духе, девочка!
«Одно можно сказать наверняка, – подумала Нэнси с кривой улыбкой, спускаясь в лифте в вестибюль. – Как только я упомянула красного паука, он постарался избавиться от меня как можно быстрее!»
На следующее утро, в субботу, наступил день открытия фестиваля Оушенвью. Нэнси забрала Бесс и Джорджи пораньше и поехала в театр «Быстроногих», где большой грузовик и два грузовика поменьше ожидали загрузки декораций. Все в труппе были заняты, и женщины-участницы обратились за помощью к своим парням, братьям или мужьям.
Марго и Гамильтон Спенсеры были одновременно повсюду, следя за тем, чтобы весь реквизит и другие предметы были в надлежащем порядке уложены в транспорт.
Наконец всё было погружено в грузовики, и молодые люди начали забираться в ожидающие их машины. Нед Никерсон и Дейв Эванс, приятель по колледжу, который часто встречался с Бесс Марвин, забрались в кабину большого грузовика, в то время как другие молодые люди заняли два меньших. Царило праздничное настроение.
Оушенвью находился примерно в часе езды от Ривер-Хайтс. Выступления на фестивале должны были проходить в монолитном амфитеатре, построенном на склоне холма с видом на город, откуда открывался великолепный вид на море.
Проезжая по симпатичному прибрежному району, они увидели развевающиеся флаги, баннеры, рекламирующие фестиваль, и украшенные магазины. Город уже был переполнен гостями, прибывшими на недельные празднования.
Маленький караван «Быстроногих» свернул с набережной направо, на дорогу, которая вела вверх по холму из центра города к сверкающему белому амфитеатру.
Спенсеры привели процессию к задней части корпуса, окружавшего сцену. Здесь грузовики один за другим подъезжали к погрузочной платформе, чтобы выгрузить декорации и реквизит, которые затем спускались на лифте в подземные складские помещения.
– Ух ты, какая обстановка! Я надеюсь, мы научимся ориентироваться тут до вечера вторника, – забеспокоилась Бесс после небольшого поспешного исследования. – Это место похоже на лабиринт, а сцена выглядит огромной!
– Не волнуйся, – успокаивающе сказала Нэнси. – Я уверена, мистер и миссис Спенсер возьмут всё под контроль задолго до начала представления.
С помощью добровольцев работа была вскоре завершена, и те из труппы, кто собирался вернуться в Ривер-Хайтс, начали разъезжаться по домам.
– Сегодня вечером будет опера «Севильский цирюльник», – сказала Нэнси своему парню. – Я бы хотела, чтобы вы с Дейвом могли остаться на представление.
– Я тоже, – ответил Нед. – Но мы должны вернуть эти грузовики к пяти часам. Однако это не значит, что мы должны уехать прямо сейчас. Давай возьмём гамбургеров и коктейлей, а потом прогуляемся по пляжу.
– Хорошая идея, – сказала Джорджи. – Я умираю с голоду!
– Эй, это моя реплика! – потрясённо воскликнула Бесс. – Я думала, ты единственная, кто никогда не бывает голодна.
Все расхохотались.
Примерно в 15:30 молодые люди отправились в обратный путь в Ривер-Хайтс.
– Увидимся завтра, Нэнси! – отъезжая, Нед помахал рукой.
Сама Нэнси планировала вернуться домой в тот вечер после оперы. Но Бесс и Джорджи уговорили её остаться на ночь в их мотеле.
– Уверены, что я не буду вам мешать?
– Не говори глупостей, – сказала Джорджи. – С такими тесными помещениями всем придётся уплотниться. Чем больше нас, тем веселее!
Хотя сначала они собирались поплавать перед ужином, девушки передумали и направились обратно вверх по склону к амфитеатру. Все трое были очарованы его огромными размерами и горели желанием неторопливо осмотреться, ознакомиться с особенностями как верхних, так и нижних этажей.
В этот поздний послеполуденный час, казалось, воцарилась какая-то напряжённая тишина, как будто в ожидании грядущего волнения. Лишь несколько человек бродили за кулисами. Декорации для оперы были уже готовы, и один или два участника оркестра репетировали в яме. Остальные артисты вечернего представления, казалось, дремали в своих гримёрках или отправились на ранний ужин.
Нэнси, отойдя от своих подруг, набрела на роскошную гостиную с глубокими кожаными креслами и мягким освещением. В одном конце тихо беседовала группа людей, в то время как в другом, расслабившись, сидел с газетой Ренцо Скалья.
Он поднял глаза, когда Нэнси открыла дверь, затем вскочил на ноги с улыбкой, узнав её.
– Ах, моя дорогая мисс Дрю! Добро пожаловать в артистическую комнату! Входите, входите!
– Я просто осматриваю этот замечательный театр, – объяснила Нэнси. – Надеюсь, я вам не помешала.
– Нет, нет, нет. Вовсе нет! Для меня разговор – это способ расслабиться, и это то, что сейчас мне необходимо – расслабиться перед сегодняшним выступлением. Вы знали, что я буду исполнять роль графа Альмавивы?
– Да, я видела афиши – и я с нетерпением жду возможности услышать вас.
По настоянию Скалья она села на стул, чтобы немного поболтать, чувствуя, что это может быть возможностью получить интересную информацию.
– Вы ничего не забыли, синьор Скалья? – спросила она, её губы дрогнули в слабой улыбке.
– Что-то забыл? Что вы имеете в виду, моя дорогая?
– Когда мы встретились в Ривер-Хайтс, вы бросили мне вызов раскрыть преступление, которое когда-то было совершено здесь.
– А... это. – Тенор выглядел слегка смущённым, как будто жалел, что поднял эту тему. – Сейчас это не имеет значения, поверьте мне – и вряд ли достойно вашего детективного мастерства.
– Неужели вы, по крайней мере, не расскажете мне об этом?
– Возможно, в другой раз. Зачем тратить эти приятные минуты на разговоры о таких вещах? – Скалья отверг эту тему с улыбкой и изящным взмахом руки.
Нэнси была озадачена и немного разочарована. По какой-то причине певец, похоже, решил, что лучше не будить спящую собаку. Тем не менее, она всё ещё может почерпнуть несколько полезных фактов.
– Скажите мне, синьор Скалья, вы хорошо знали мадам Арахну Онидес?
Бородатый певец пристально посмотрел на неё, но ответил после секундного колебания.
– Ах да, я действительно очень хорошо её знал. Она была – и есть незабываема. Какой голос, какой огонь, какая живость! Но, увы, Арахна была также жестокой, коварной... даже беспринципной.
Однако затронув эту тему, Ренцо Скалья свободно рассказал о знаменитой примадонне. Нэнси была поражена тем, что он рассказывал о её расточительности, жадности, её скупости и хитрости, её мелкой ревности, готовности расправиться с любым, кто встанет у неё на пути. Но прежде всего он говорил о её замечательном таланте и её пламенном стремлении стать величайшей оперной дивой в мире.
Нэнси, однако, было трудно понять собственное отношение Скалья к мадам Арахне. Временами казалось, что он насмехается над ней, иногда в его тоне звучало обожание. Картина, которую он нарисовал, дополняла образ необычайно красивой, одарённой женщины, которая в то же время была полна противоречий.
– Осмелюсь спросить, были ли вы в неё влюблены? – тихо сказала Нэнси.
Скалья тяжело вздохнул и проникновенно посмотрел на Нэнси.
– Я могу сказать вам это, моя дорогая. Когда Арахна погибла в той ужасной авиакатастрофе над морем, для меня свет погас в этом мире – никогда больше не увидеть её и не услышать...!
Внезапно бородатый тенор напрягся. Его глаза смотрели мимо Нэнси – на кого-то или что-то, что явно не нравилось Ренцо Скалья.

Глава 10. Зловещий символ

Нэнси обернулась, гадая, кто или что вызвало у Скалья столь странную реакцию. Она увидела, что в актёрское фойе только что вошёл мужчина. Нэнси сразу узнала его.
Это был тот самый усатый джентльмен изысканного вида, которого она видела выходящим из мастерской Бретта Халма в понедельник днём!
Узнавание было взаимным.
– Так, так, так! Какая приятная неожиданность! – воскликнул новоприбывший. – Мы снова встретились, юная леди!
Нэнси улыбнулась в ответ.
– Да, так и есть!
Сегодня он был по-спортивному одет в повседневный белый итальянский костюм и шёлковую рубашку-поло с открытым воротом. Но его усы были так же блестяще навощены и закручены, как и раньше, и он размахивал бамбуковой тростью так же бойко, как британский военный офицер носит свой стэк10. Несмотря на стройность и моложавую осанку, возраст мужчины приближался к шестидесяти.
Скалья выглядел озадаченным.
– Вы знаете друг друга?
– Однажды встречались, – сказала Нэнси, её голубые глаза весело заблестели. – Но нас не представили.
– Тогда, пожалуйста, позвольте мне это сделать! – К этому моменту Ренцо Скалья восстановил самообладание, его белые зубы сверкнули в ослепительной улыбке. – Этот джентльмен, моя дорогая, мистер Юджин Хорват – чью покойную жену, мадам Арахну Онидес, мы только что обсуждали. А эта привлекательная молодая леди, Джин, – знаменитая сыщица, мисс Нэнси Дрю!
– Как это необычно! – воскликнул он, глядя на неё с ещё большим восхищением, чем прежде. – Должен признаться, мисс Дрю, я никогда раньше не встречал ни полицейского детектива, ни частного. Но видя столь прекрасного детектива, как вы, я начинаю думать, что все эти годы я многое упускал!
Нэнси сочла его лесть приятной, но слишком прямолинейной, чтобы вызвать у неё румянец.
– Сомневаюсь, что меня можно назвать частным детективом, – усмехнулась она. – Я всего лишь детектив-любитель.
– Моя дорогая мисс Дрю, вы слишком скромны! – запротестовал Хорват. – Я читал о загадках, которые вы разгадали – по крайней мере, о самых сенсационных, попавших на страницы газет. Продолжайте в том же духе, и вы вполне можете оказаться наравне с Шерлоком Холмсом!
Увидев блеск в его глазах, юная сыщица расхохоталась. Но Скалья сухо бросил:
– Берегитесь, Нэнси, или вы, скорее всего, станете очередным экспонатом в паутине Джина! Я должен был предупредить: у него хобби – «коллекционировать» знаменитостей.
С оттенком злобы тенор добавил:
– На самом деле я иногда думаю, что именно поэтому он женился на Арахне.
Если Хорвата и обидело его замечание, он не подал виду. Вместо этого он добродушно поинтересовался:
– Вы приехали в Оушенвью на фестивальную неделю, мисс Дрю? ...или… могу я называть вас Нэнси?
– Пожалуйста, – вежливо ответила юная сыщица. – Нет, я завтра поеду домой. Но я надеюсь вернуться позже и увидеть больше событий этого фестиваля – я имею в виду, помимо сегодняшней оперы.
– Если вы извините меня, – холодно вмешался Ренцо Скалья, – мне действительно пора вернуться в гримерную, чтобы разогреться перед вечерним выступлением.
Слегка поклонившись, он повернулся и вышел из комнаты. Нэнси знала, что он был раздражён приездом Юджина Хорвата. Но она не могла сказать, было ли это вызвано лишь эгоистичным недовольством звезды из-за того, что он больше не был в центре внимания, или, что казалось более вероятным, тем, что он очевидно и, возможно, ревниво недолюбливал Хорвата…
– Великий тенор! – заметил тот, когда певец ушёл. – Один из величайших со времён Энрико Карузо11 – возможно, самый величайший. Моя любимая Арахна была очень к нему расположена. А он обожал её.
С кривой улыбкой Хорват продолжил:
– Действительно, я иногда задаюсь вопросом, простил ли Ренцо меня за то, что я женился на ней. Но хватит об этом! Давай выйдем отсюда, моя дорогая, и посмотрим, что происходит на сцене.
Судя по тому, как он свободно расхаживал по амфитеатру и обменивался шутливыми замечаниями с людьми, мимо которых они проходили, Хорват был хорошо известным посетителем фестиваля. Нэнси предположила, что это потому, что он был вдовцом мадам Арахны.
Гул активности усилился. Рабочие сцены были заняты регулировкой освещения и декораций внутри амфитеатра. На сцене телевизионный репортёр брал интервью у одного из официальных лиц фестиваля.
– Ты приехала в Оушенвью одна, Нэнси? – осведомился Хорват.
– Нет, с друзьями, – ответила она. – Вместе с небольшой театральной труппой из Ривер-Хайтс, которая называется «Быстроногие». Они будут играть здесь во вторник.
– Ах! Значит, ты тоже начинающая актриса?
– Всего лишь дублёрша, – подмигнула Нэнси.
– В таком случае, скажите директору, что он упускает прекрасную возможность!
– Очень любезно с вашей стороны так говорить, но я предпочитаю заниматься расследованием. – Меняя тему, Нэнси нерешительно сказала: – Мистер Хорват, я знаю, что вы потеряли жену. Но вы не против поговорить о ней?
– Конечно, нет, моя дорогая. Нет никого, о ком я бы поддержал разговор с большим удовольствием, чем об Арахне. Что бы ты хотела узнать?
– Как вы встретились и поженились?
Хорват объяснил, что он давно был поклонником знаменитой дивы и был очень рад встретиться с ней на званом обеде в Нью-Йорке. Услышав от хозяйки, что он богатый бизнесмен на пенсии, Арахна спросила его совета по поводу инвестиций.
Позже, как рассказал Хорват, он стал её бизнес-менеджером, и в конце концов, по мере того как их отношения становились всё ближе, она приняла его предложение руки и сердца.
– У нас был всего год совместного счастья до трагической авиакатастрофы, – Хорват глубоко вздохнул, – но я самый счастливый человек в мире, у которого была такая жена, как Арахна, даже так недолго. Я всегда буду хранить память о ней!
«Его тёплые воспоминания и описание мадам Арахны, – отметила Нэнси, – определённо отличаются от воспоминаний Ренцо Скалья!»
Пока они продолжали болтать, она спросила, помнит ли он Мэгги Фарр.
– Бывшую костюмершу Арахны? Конечно! – отозвался Хорват. – Ты её знаешь?
– Мы недавно встречались. Мне жаль, но она сейчас в больнице, перенесла инсульт. – Нэнси объяснила, что миссис Фарр потеряла дар речи, но пыталась сообщить что-то о пауке, что, в свою очередь, казалось, каким-то образом связано с её бывшей хозяйкой, мадам Арахной. – У вас есть предположения, о чём она могла поведать?
– Ни малейшего. – Хорват выглядел удивлённым и озадаченным. – Это звучит довольно странно. Ты уверена, что её разум не пострадал?
– Я так не думаю. По крайней мере, её врач ничего подобного не предполагал. – В глубине души Нэнси была ошеломлена таким допущением. Возможно ли, что у Мэгги были галлюцинации или бред, из-за которых она потеряла связь с реальностью?
Но нет! Нэнси сразу же отвергла эту идею. Сами совпадения, связывающие зашифрованное послание Мэгги с Ким Вернон, объектом, похожим на паука, и мадам Арахной – совпадения, которые поначалу казались слишком невероятны, чтобы в них поверить – всё же слишком бросались в глаза, чтобы отмахнуться от них как от простого причудливого бреда.
Однако упоминание о пауке напомнило Нэнси кое о ком.
– Кстати, вы не знаете, была ли ваша жена знакома с Бреттом Халмом? – небрежно спросила она.
– О да, конечно, – кивнул Хорват. – Поговаривали даже, что Бретт был её протеже. Видите ли, Арахна помогла ему начать карьеру. Когда он впервые открыл свою дизайнерскую студию, она познакомила его со многими знаменитостями, которые позже носили его творения и таким образом прославили его работы. И она также использовала своё влияние, чтобы его работы выставлялись в музеях и галереях.
Разговор Нэнси с мужем покойной оперной звезды был прерван, когда она заметила Бесс и Джорджи. Кузины появились из лабиринта закулисных комнат.
Когда подруги помахали Нэнси, она подозвала их и представила Юджину Хорвату. У Бесс от восторга появились ямочки на щеках, когда он по очереди пожал им руки и слегка поклонился каждой. Она была явно поражена его элегантным стилем и вежливыми, учтивыми манерами.
– Вы все должны приехать в моё поместье на острове во время фестиваля, – заметил Хорват, лучезарно улыбаясь трём симпатичным девушкам. – Моё жилище не слишком далеко от берега. Мой шофёр заедет за вами и отвезёт на пристань, а затем привезёт вас на остров на катере.
– Разве он не очарователен! – воскликнула Бесс после того, как они расстались с Хорватом и он пошёл поговорить с дирижёром оркестра.
– Остынь, – поддразнила Джорджи. – Он всё ещё не свободен – не забывай, он в трауре по мадам Арахне!
В тот вечер девушкам очень понравился «Севильский цирюльник» в исполнении фестивальной оперной труппы, а на следующее утро они отправились купаться на великолепный белый песчаный пляж Оушенвью.
Однако, к большому сожалению подруг, Нэнси настояла на том, чтобы вернуться в Ривер-Хайтс в воскресенье днём. Она была полна решимости продолжить расследование тайны.

Как только она вернулась домой, Нэнси позвонила Баззу Хаммонду, профессионалу гольфа в загородном клубе Ривер-Хайтс, чтобы спросить у него адрес и номер телефона коттеджа на берегу реки, где жила Ким Вернон. В свете её эмоциональной вспышки после вопроса о мадам Арахне или пауке, Нэнси надеялась, что звезда гольфа, возможно, захочет поговорить более открыто.
Ким согласилась встретиться с Нэнси в понедельник днём. Девушки сидели в обтянутых ситцем креслах с глубокими подушками в уютной гостиной коттеджа.
Манеры Ким были спокойными и приятными. Однако она, казалось, была также не склонна, как и раньше, обсуждать причины своего отказа от участия в матче Кубка Чарльстона.
– Давай просто скажем, я чувствовала, что мне нужно отдохнуть от соревнований, – сказала она Нэнси.
– Могу я задать личный вопрос?
Ким усмехнулась.
– Нет ничего плохого в том, чтобы спросить. Но это не значит, что я отвечу.
– Почему ты выбрала Ривер-Хайтс в качестве места для проживания? – спросила Нэнси.
Ким пожала плечами.
– Как я уже говорила тебе, мне всегда нравился этот город. Это недалеко от моего брата в Брэдли. И, конечно, предложение воспользоваться этим коттеджем тоже сыграло немалую роль.
– А тот факт, что Бретт Халм живёт неподалёку, имеет к этому какое-то отношение?
Черноволосая звезда гольфа, казалось, слегка поморщилась и покраснела.
– Я… я, конечно, не возражала бы увидеть его снова... если ты к этому клонишь.
Нэнси подумала, что это довольно необычный способ ответить на её вопрос – и, возможно, более откровенный, чем предполагала Ким. У юной сыщицы было то же чувство, которое она испытала, разговаривая с Бреттом: очень вероятно, что Ким также теперь сожалеет о разрыве их отношений, как и он.
– У вас с Бреттом есть какие-нибудь планы увидеться? – поинтересовалась Нэнси.
Ким Вернон покачала головой и улыбнулась – с какой-то печалью, подумала Нэнси.
– Нет, я просто хочу держать руку на пульсе в гольфе, но в остальном расслабиться. Может быть, найдётся время немного поплавать, покататься на лодке, поиграть в теннис...
Когда раздался звонок в дверь, она прервалась, чтобы выглянуть в окно, затем поднялась со стула.
– Вообще-то, я заказала ракетку в субботу днём. Это, наверное, курьер из магазина!
Ким ответила на звонок, взяла что-то у мужчины, затем закрыла дверь и нетерпеливо начала разворачивать свёрток. Судя по форме, это была та самая теннисная ракетка, которую она ожидала.
Но мгновение спустя Ким в ужасе ахнула и отбросила ракетку в сторону! Закрыв лицо руками, она опустилась в кресло и разразилась судорожными рыданиями.
Нэнси подняла ракетку, её собственные глаза удивлённо расширились, когда она рассмотрела её.
Вместо обычной сетки ракетка была обтянута блестящими нитями, которые образовывали узор паутины!

Глава 11. В ловушке!

Паутина и пауки!
Очевидно, догадалась Нэнси, причудливо обтянутая ракетка должна быть каким-то образом связана со странной тайной, которая, казалось, разрушала карьеру Ким Вернон. Но как? И что это означало?
Черноволосая звезда гольфа казалась невинной жертвой, запутавшейся в паутине неприятностей и опасностей!
Каким бы ни был ответ, эта ракетка в паутине могла быть ключом, на который надеялась Нэнси, ключом, который поможет ей разгадать тайну!
Должна ли она надавить на Ким, чтобы получить информацию, пока та эмоционально расстроена, а её бдительность ослаблена?
Беглого взгляда на истерически рыдающую молодую женщину было достаточно Нэнси, чтобы отказаться от такого плана действий. Мысль о том, чтобы воспользоваться подавленным состоянием Ким, чтобы вытянуть из неё информацию, была слишком неприятной.
Бросив теннисную ракетку, Нэнси схватила свою сумку и бросилась к двери.
– Я за курьером! – крикнула она.
Выскочив из коттеджа, юная сыщица увидела, что тот как раз уезжает.
«Он самозванец!» – подумала Нэнси. На нём не только не было форменной фуражки или куртки, но и вместо фургона доставки он сидел за рулём коричневого седана без опознавательных знаков!
Быстро скользнув за руль своей синей спортивной машины, Нэнси включила двигатель и рванула с места, выпустив целый сноп выхлопных газов. Бросившись в погоню, она увидела коричневую машину, сворачивающую с прибрежной дороги на некотором расстоянии впереди.
Нэнси последовала за ним. Средь бела дня она почти ничего не могла сделать, чтобы скрыть тот факт, что следит за коричневой машиной. К счастью, водитель, казалось, не подозревал, что его преследуют – и это, по крайней мере, не позволяло слежке превратиться в сумасшедшую погоню!
Таинственный мужчина вскоре оставил позади приятный, затенённый деревьями пригородный район бунгало и коттеджей на берегу реки. Его машина направлялась в центр города.
Держа его в поле зрения, Нэнси снова и снова прокручивала в уме загадку теннисной ракетки.
Расс Чаффи рассказал ей, как расстроилась Ким в двух предыдущих случаях – первый раз, когда получила рисунок красного паука, и в другой, когда кто-то прислал ей уже живое существо. Доставка затянутой паутиной теннисной ракетки выглядела как последний шаг в преднамеренной акции запугивания!
Возможно ли, что какой-то похожий инцидент привёл и к тому, что Ким снялась с матча Кубка Чарльстона?
Но если так, то кто пошёл на всё это, чтобы напугать её? – и зачем?
Неужели пауки и паутина напоминали ей о каком-то ужасном переживании в прошлом? Тонкий сыскной инстинкт Нэнси говорил ей, что вся ситуация сильно отдавала шантажом.
В любом случае, мужчина в коричневой машине должен быть замешан в заговоре. И Нэнси была полна решимости выяснить, что за этим кроется!
Когда они добрались до оживлённого в рабочий день участка Ривер-Хайтс, движение увеличилось. Нэнси смогла отстать на несколько машин, но при этом не упускать из виду коричневый седан.
Теперь они въезжали в захудалый район небольших фабрик и старых коммерческих зданий, многие из которых были пусты и разрушены. Коричневая машина была на квартал впереди, когда Нэнси увидела, как та внезапно свернула на подъездную дорожку справа.
Проехав перекрёсток, она съехала на обочину, выскочила из машины и аккуратно последовала за ним пешком.
Подъездная дорожка, как теперь увидела Нэнси, вела к старому складу – судя по его заброшенному виду. Коричневый седан был припаркован на засыпанном золой дворе перед зданием, но его водителя уже не было видно. Очевидно, он зашёл на склад.
Нэнси осторожно приблизилась к нему. Деревянная дверь открылась от прикосновения. Войдя, она остановилась, чтобы осмотреться и сориентироваться. В огромной пыльной комнате было неприятно темно и мрачно. Единственный свет проникал внутрь через два грязных окна, расположенных высоко на передней стене, по обе стороны от дверного проёма.
«Итак, куда же он делся?» – спросила себя Нэнси. Не было слышно ни звука.
Юная сыщица достала из сумки маленький фонарик и включила его. В одном углу она увидела какие-то трубы, деревянные столбы и картонные коробки. В остальном комната казалась пустой. Всё помещение пахло плесенью и не проветривалось.
Направив фонарик вниз, она поводила лучом взад-вперёд по полу. Нэнси подавила вздох, когда жёлтый конус света высветил в пыли следы!
«Какая удача!» – подумала она и начала следовать за ними. Следы направлялись к двери справа, которую Нэнси не заметила, когда обводила комнату лучом.

Дверь была слегка приоткрыта. Медленно и осторожно Нэнси открыла её. За ней лежал тёмный коридор. Нэнси на цыпочках прокралась к дверному проёму, чтобы посмотреть, куда ведёт коридор – и мгновение спустя пожалела об этом!
Кто-то схватил её сзади и ударил по затылку!
Со слабым стоном Нэнси без сознания опустилась на пол.
Сколько минут или часов она пролежала там, юная сыщица не могла знать, когда, наконец, она начала приходить в себя. Постепенно её глаза приоткрылись. Ещё один тихий стон сорвался с её губ, когда она осознала всю тяжесть своего положения.
Её запястья были связаны за спиной – лодыжки тоже связаны – а рот плотно заткнут кляпом!
«Ох, да это же настоящий капкан! – подумала Нэнси. – И я сама вошла в него с широко открытыми глазами!»
Очевидно, мужчина в коричневом седане с самого начала знал, что за ним следят. И когда заметил её в зеркале заднего вида, он хитро заманил её в ловушку!
Что ещё хуже, у неё слегка болела голова. Но Нэнси поняла, что нет смысла зацикливаться на своих проблемах. Сейчас важно было найти выход из трудной ситуации!
Внезапно она заметила отблеск света на полу. Нэнси потребовалось только перевести взгляд, чтобы понять, откуда он исходит.
Её фонарик лежал там, где упал! И он всё ещё светил! Так что, очевидно, она была без сознания не так долго, как опасалась.
Повернув голову, Нэнси увидела свою сумку на небольшом расстоянии от того места, где она лежала. Перекатываясь и извиваясь, она подобралась достаточно близко, чтобы дотянуться до неё и открыть застёжку у себя за спиной.
Она медленно перебирала содержимое сумки, пока не нашла пилочку для ногтей. Затем Нэнси начала утомительный процесс, пытаясь поддеть и распилить верёвки на запястьях.
Это была медленная, неуклюжая работа. И к тому же болезненная. Но наконец, окоченевшая и вспотевшая, она высвободила руки. О, как приятно было потянуться!
Нэнси вздохнула, вынула кляп и несколько минут отдыхала. Затем она начала развязывать верёвку, стягивающую лодыжки. Наконец, освободившись от всех пут, она взяла свой фонарик, повесила сумку через плечо и встала – почти теряя сознание от нетерпения снова казаться на свежем воздухе и солнечном свете.
«Теперь нет нужды вести себя тихо!» – призналась Нэнси. Вернувшись из коридора в главную комнату, она поспешила по пыльному полу к двери, через которую вошла на склад. Но на этот раз, когда она повернула ручку, дверь не открылась.
Она была заперта!
– О, нет, – в смятении пробормотала Нэнси. Она вернулась в коридор и прошла по нему в заднюю часть здания. Он вёл в гараж и к большой закрытой двери, которая, очевидно, открывалась на погрузочную площадку позади склада. Но и здесь всё было надёжно заперто.
С тревожно колотящимся сердцем Нэнси вернулась в главную комнату. Только писклявый звук у неё под ногами вовремя предупредил её, чтобы она не наступила на крысу, которая метнулась ей навстречу. У неё мурашки побежали по коже!
Единственным возможным выходом, казалось, была пара грязных окон. Но они были слишком высоко, чтобы дотянуться.
Нэнси закричала, зовя на помощь, и забарабанила в переднюю дверь. Но ответа не последовало. Склад находился в таком пустынном районе, что было бы чудом, если бы её услышал какой-нибудь прохожий!
Сердце Нэнси упало, когда она поняла, что может пройти много времени, прежде чем её найдут. Прежде чем прибудет помощь, она может умереть с голоду – или даже, подумала она, содрогнувшись от ужаса, стать жертвой голодных крыс в здании!

Глава 12. Подсказка из библиотеки

Стоя на складе и борясь с отчаянием, Нэнси смотрела на испещрённый пылью луч солнечного света, косо падающий из одного из высоких окон.
Внезапно она щёлкнула пальцами: она же видела пожарный датчик на дальней боковой стене, когда впервые осматривала интерьер склада.
Порывшись в сумке, Нэнси вытащила небольшое увеличительное стекло и блокнот с записями. Она оторвала листок, затем поднесла его так, чтобы с помощью лупы сфокусировать на бумаге солнечный луч.
Как только бумага начала тлеть и гореть, Нэнси поднесла её как можно ближе к пожарному детектору. Почти сразу же устройство подало сигнал тревоги!
Нэнси бросила горящую бумагу и затоптала её, надеясь, что сигнал тревоги будет зарегистрирован на ближайшей пожарной станции или кто-нибудь сообщит о нём.
Через несколько минут послышался приближающийся звон колоколов и вой сирен пожарных машин. Вскоре они остановились прямо у входа.
Взяв фонарик, Нэнси изо всех сил швырнула его в одно из окон. Стекло с грохотом разлетелось вдребезги, и Нэнси начала кричать.
– Эй, что происходит! Кто там? – проревел пожарный.
– Я заперта внутри! – воскликнула Нэнси.
Через несколько секунд дверь распахнулась, и Нэнси выскочила на солнечный свет. Пожарные сочувственно выслушали её рассказ, впечатлённые изобретательным способом спасения.
Словно в ответ её следующей мысли, к обочине подъехала патрульная машина. Нэнси узнала в одном из полицейских офицера Моргана, которого она раньше встречала.
Она быстро повторила им свою историю, пока пожарные машины отъезжали.
– Как выглядел этот фальшивый курьер? – спросил напарник офицера Моргана.
Нэнси с сожалением пожала плечами.
– Извините, но я так и не разглядела его лицо, как следует.
Однако она описала коричневый седан и сообщила полиции его номер.
– Это может сработать, – офицер Морган записал информацию. – Я немедленно сообщу по радио в штаб-квартиру!
– Кстати, – спросила Нэнси его напарника, когда Морган снова сел в полицейскую машину, – вы случайно не знаете, кому принадлежит это здание?
Офицер нахмурился и почесал лоб.
– Ну, полагаю, что раньше его занимала транспортная компания «Шанд». Но оно уже некоторое время пустует, так что я не знаю, принадлежит ли оно им по-прежнему.
По дороге домой Нэнси размышляла. Казалось, Саймон Шанд снова появился на сцене. С другой стороны, тот факт, что фальшивый курьер использовал склад в качестве ловушки, не обязательно доказывал, что в этом замешан сам Шанд. Похоже, что водитель был профессиональным мошенником, и как только он почувствовал, что за ним следят, он мог просто выбрать явно пустое здание и использовать отмычку, чтобы проникнуть внутрь и устроить ловушку для преследователя.
Как только она приехала домой, Нэнси позвонила в справочную службу и запросила номер предвыборного штаба Джека Вернона в Брэдли.
Юной сыщице ответила сотрудница предвыборной кампании. Она объяснила, что кандидат отсутствует в офисе, посещая запланированные выступления. Однако по настоятельной просьбе Нэнси она назначила ей предварительную встречу на следующий день после обеда.
– Имейте в виду, я не могу обещать, что мистер Вернон поговорит с вами, – предупредила женщина. – У него сейчас ужасно напряжённый график.
– Пожалуйста, скажите ему, что это очень важно, – сказала Нэнси и повесила трубку, прежде чем женщина смогла придумать какие-либо новые оправдания.
В тот же вечер незадолго до ужина позвонил шеф полиции МакГиннис. Он сообщил, что коричневый седан был найден брошенным на улице.
– Но это угнанная машина, – добавил он, – так что её обнаружение не очень-то нам помогло.
Ким Вернон также не была очень полезной или сговорчивой. Она утверждала, что почти не обратила внимания на внешность курьера, и добавила, что выбросила пугающую ракетку далеко в реку. Но она отказалась объяснить, почему это её так сильно расстроило.
– Уже удалось опознать этого косоглазого вора со сломанным носом? – поинтересовалась Нэнси.
– Пока нет. Но мы будем продолжать попытки.

Встреча Нэнси с Джеком Верноном была назначена на три часа дня во вторник. Начинающий политик создал свой предвыборный штаб в офисе над магазином в Брэдли.
– Рад снова видеть тебя, Нэнси, – сказал он, поднимаясь поприветствовать её.
Нэнси быстро рассказала ему об истерической реакции Ким на опутанную паутиной ракетку и о том, как ей самой едва удалось спастись после того, как она последовала за таинственным мужчиной, который её доставил.
– Итак, видите, – заключила она, – ваша сестра может быть в опасности. Честно говоря, если вы знаете что-нибудь, что может помочь, я считаю, ваш долг – поделиться этим.
Высокий, темноволосый молодой политик был явно расстроен этой новостью. Походив несколько минут по кабинету, он озабоченно кивнул.
– Хорошо. Но мы не можем разговаривать здесь.
Говоря это, он бросил встревоженный взгляд на приёмную, едва ли больше того кабинета, в котором они находились, где несколько добровольцев набивали конверты брошюрами для почтовой рассылки.
– Где бы вы предложили? – спросила Нэнси.
Вернон задумчиво прикусил нижнюю губу.
– Вот что я скажу. Если бы ты могла встретиться со мной в Риверсайд-парке завтра вечером, где-нибудь между половиной восьмого и восьмью, мы могли бы посидеть и поговорить. Я буду ждать у входа на Парк-драйв.
– Хорошо. Я буду там. – Поблагодарив его и пообещав держать всё, что он ей откроет, в строжайшей тайне, Нэнси покинула кабинет Джека Вернона.
Она планировала поужинать пораньше, прежде чем отправиться в Оушенвью, чтобы посмотреть выступление «Быстроногих» с пьесой «Крик в темноте» на фестивале. Но бросив быстрый взгляд на часы, Нэнси решила, что у неё ещё будет время заскочить в публичную библиотеку по дороге домой.
Припарковавшись у здания из красного кирпича, Нэнси вошла внутрь и начала просматривать справочники, в которых перечислялись журнальные статьи за несколько лет. Сегодня вечером она, возможно, снова увидит Ренцо Скалья и Юджина Хорвата, поэтому она подумала, что было бы полезно узнать побольше о мадам Арахне Онидес.
Вскоре она уже сидела за столиком в тихой нише с несколькими журналами, содержащими статьи о знаменитой примадонне. Внезапно, перевернув страницу одного журнала, Нэнси затаила дыхание. Оттуда, с полноцветной фотографии на неё смотрела мадам Арахна крупным планом, а к её платью было приколото великолепное украшение из красного драгоценного камня – украшение, напоминающее паука из драгоценных камней!

Глава 13. Остров Лунного Света

Нэнси снова воспользовалась своей маленькой лупой. Держа её над фотографией в журнале, она с благоговением уставилась на украшение-паука из драгоценных камней.
Судя по всему, он был сделан из двух прекрасных ярких рубинов. Драгоценные камни, один чуть меньше другого, были соединены вместе в серебристой оправе в виде цифры 8, образуя тело паука. Его восемь длинных ножек были усыпаны крошечными сверкающими бриллиантами.
Как красиво! Такова была первая реакция Нэнси. Вторая мысль: это, должно быть, стоило целое состояние!
Опустив лупу, она прочитала подпись под фотографией:

Гордясь своим греческим происхождением, мадам Онидес заказала эту великолепную рубиновую брошь, символизирующую её имя. В классическом греческом мифе Арахна была прекрасной девушкой, которую богиня Афина превратила в паука. Незадолго до того, как эта статья попала в прессу, брошь, оценённая почти в полмиллиона долларов, была украдена из гримёрки оперной звезды во время выступления на фестивале Оушенвью.

Нэнси ахнула. Кража на фестивале Оушенвью! Могло ли это быть тем преступлением, раскрыть которое Ренцо Скалья хотел поручить ей?
Нэнси жадно просмотрела остальную часть журнальной статьи, но больше не смогла найти никаких упоминаний о рубиновой броши или ограблении. Ни в одной другой статье о мадам Арахне эта тема не затрагивалась.
Вздохнув, Нэнси закрыла последний из журналов, которые она принесла на стол, и взглянула на наручные часы. К её ужасу, они показывали 4:57!
«Если я не потороплюсь, то опоздаю на спектакль!» – упрекнула она себя.
Собрав журналы, она сдала их на стойку регистрации и поспешила к машине.
Ханна Груин вышла из кухни, вытирая руки о фартук, когда в дом вбежала Нэнси. Увидев выражение лица девушки, заботливая женщина сказала:
– У тебя ведь найдётся время отведать моего мясного пирога и яблочной шарлотки?
– О, Ханна, дорогая, не думаю, – воскликнула Нэнси. – Язаехала в библиотеку и совсем забыла о времени. Боюсь, мне придётся одеться и бежать!
Взбежав наверх, Нэнси приняла душ и переоделась в шёлковое платье цвета слоновой кости. Быстро проведя расчёской по волосам, она запихнула кое-какие туалетные принадлежности, пижаму, смену белья и купальник в дорожную сумку и поспешила в гостиную, где её ждала Ханна Груин.
– Ты уверена, что у тебя нет времени перекусить, дорогая?
– Я бы хотела, но, похоже, я опаздываю больше, чем когда-либо, – ответила Нэнси с виноватой улыбкой.
– Только не искушай судьбу – пожалуйста! – попросила экономка.
– Обещаю! – Нэнси быстро обняла её и вылетела за дверь.
К счастью, движение на автостраде значительно поредело, так как было время ужина. Нэнси так удачно и быстро доехала, что, оказавшись на фестивале, успела остановиться в закусочной и перекусить гамбургером и картошкой фри, запив молочным коктейлем.
К тому же, оказалось, что этот перекус позволил ей избежать плотного затора из автомобилей, ползущих бампер к бамперу вверх по холму к амфитеатру. К счастью, когда Нэнси въехала на парковку, ещё оставалось несколько свободных мест.
К тому времени, когда она добралась до гримёрных, «Быстроногие» были почти готовы выйти на сцену. Нэнси, которая выбрала подходящее платье, и которой требовался только макияж, извинилась за опоздание перед Спенсерами.
– Как думаете, я вам понадоблюсь сегодня вечером?
– Вряд ли, дорогая, – сказала Марго, – но всё равно приятно знать, что ты здесь.
Стоя за кулисами, Нэнси и Джорджи шёпотом подбадривали Бесс, которая выглядела немного бледной и чувствовала нервную дрожь в преддверии выхода на сцену. Наконец свет погас, занавес поднялся и начался спектакль «Крик в темноте».
Вскоре зрители были захвачены напряжённой, но забавной мелодрамой. Гамильтон Спенсер сыграл раздражительного автора детективных триллеров, который на выходные приехал на курорт отдохнуть, но на каждом шагу попадал в неприятности. Бесс играла его измученную секретаршу.
Смех и удивлённые вздохи сопровождали каждую сцену, а первый акт закончился бурными аплодисментами.
Во время антракта Нэнси оставалась за кулисами с ассистентами, в то время как Джорджи сопровождала Бесс и остальных в гримёрные.
– Buona sera, mia cara12 Нэнси! – произнёс знакомый голос. Хорошенькая юная сыщица повернулась и увидела улыбающееся бородатое лицо Ренцо Скалья.
– Как приятно снова видеть вас, синьор Скалья, – улыбнулась она в ответ.
– Моё удовольствие гораздо больше, уверяю тебя! Этот вечер превратился в самый отрадный. Ваша пьеса, безусловно, радует зрителей – хотя я уверен, что представление было бы ещё более приятным, если бы ты была на сцене!
– Спасибо, но они, кажется, прекрасно справляются без меня, – подмигнула Нэнси. – В любом случае, я была слишком занята расследованием.
– В самом деле? И над каким загадочным делом ты сейчас работаешь?
– Это может быть связано с той тайной, разгадать которую вы попросили меня, – сказала Нэнси, а затем добавила: – Я имею в виду кражу паука из драгоценных камней мадам Арахны, пока она пела здесь, на фестивале Оушенвью.
Смуглое лицо тенора, казалось, стало чуть бледнее.
– Вы действительно талантливая сыщица, signorina, – пробормотал он. – Почти сверхъестественно.
– Значит, я права, что это и есть то самое нераскрытое преступление, о котором вы говорили?
Скалья неохотно кивнул.
– Si, вы правы. Конечно, бросить вызов было глупо и несправедливо с моей стороны. Очевидно, что по прошествии стольких лет у тебя нет никакой возможности найти вора. – С очаровательной улыбкой он добавил: – Так что надеюсь, что ты простишь меня и забудешь об этой неудачной шутке!
Однако, Нэнси не отвела взгляд своих сапфировых глаз от его напряжённого взгляда.
– Я вовсе не убеждена, что дело невозможно решить, – прохладно возразила она, – хотя, конечно, это зависит от многих вещей... таких как ваша готовность рассказать мне точно, что произошло. Кража произошла во время оперы «Кармен», не так ли? – и в тот вечер вы пели партию дона Хосе.
Ренцо Скалья неловко огляделся, как будто хотел, чтобы нашёлся какой-то способ прервать их разговор.
– Si, это так, – признал он со вздохом. – Ограбление произошло во время второго акта. Когда Арахна вернулась в свою гримёрную и обнаружила, что её бесценная брошь украдена, она настояла на том, чтобы позвонить в полицию, хотя представление было в самом разгаре. Весь театр пребывал в смятении. Представление, конечно, было испорчено. Хотя, должен сказать, при всём волнении, я сомневаюсь, что зрители почувствовали себя обманутыми!
Тенор рассмеялся и развёл руками, бессильно пожав плечами.
– Итак, вот и вся история. Что ещё я могу поведать?
Выглянув на мгновение из-за занавесок, Скалья добавил:
– Я вижу, зрители возвращаются. Ах, а вот и актёры выходят из гримёрных! Думаю, мне пора уходить. Ciao, Нэнси!
Поведение тенора озадачило юную сыщицу. Когда Скалья впервые упомянул о преступлении в театре-сарае «Быстроногих», казалось, он очень хотел, чтобы дело было возобновлено. Но с того момента, как Нэнси проявила интерес к разгадке тайны, он, казалось, отстранился и стал неохотно обсуждать этот вопрос.
Последний акт пьесы вызвал у зрителей ещё больший эффект, чем первая половина спектакля. Громкие аплодисменты и одобрительные возгласы наполнили амфитеатр, когда опустился финальный занавес и актёры вышли на поклон.
Нэнси проводила их вниз, в анфиладу гримёрных под сценой, где началось весёлое празднование. Доставили множество букетов, в том числе большая охапка гардений и гвоздик для Бесс.
– О, боже мой. Они от мистера Хорвата, мужа мадам Арахны! – ахнула Бесс, покраснев от удовольствия. – И он приглашает нас троих на остров Лунного Света в качестве своих гостей! Кстати, разве это не романтичное название?
Джорджи и Нэнси нетерпеливо прочитали карточку, которую протянула им Бесс. На ней стояла подпись Юджина Хорвата, жирно выведенная фиолетовыми чернилами, и говорилось, что он пошлёт слугу Сандора забрать девушек, как и обещал, когда они познакомились.
Он добавил, что специально на этот вечер нанял горничную, чтобы она присматривала за его желанными гостями, и, приняв его приглашение, они сделают пожилого джентльмена очень счастливым.
Бесс была в восторге от возможности посетить очаровательное островное убежище, где мадам Арахна и её муж провели свой короткий, но счастливый брак. Нэнси почувствовала, что поездка может подарить ей шанс найти какую-то ценную подсказку к разгадке тайны, окружающей покойную оперную звезду. Да и Джорджи, обожающую приключения, не нужно было уговаривать.
Через несколько минут шофёр-камердинер Сандор постучал в дверь гримёрной. Это был крепко сложенный мужчина с каменным лицом в элегантной светло-голубой фуражке и униформе, но такой молчаливый, что Нэнси сначала даже подумала, не немой ли он.
За рулём большого блестящего тёмного лимузина Хорвата он отвёз девушек сначала в мотель к Бесс и Джорджи, а затем вниз, к пристани, где их ждал роскошный катер. Вскоре они уже плыли по залитым лунным светом водам залива к островному поместью хозяина. Когда они приблизились к месту назначения, Сандор связался по рации, чтобы сообщить об их прибытии.
Остров поднимался из моря и выглядел столь романтично, как только могла пожелать Бесс. Окружённый каменными стенами и имеющий форму полумесяца, он был засажен прекрасными дубами и вечнозелёными растениями. Посреди них, мерцая в лунном свете, возвышался прекрасный дом Хорвата из белого мрамора, фасад которого обрамляли классические колонны.
– О, разве это не прекрасно! – пробормотала Бесс. – Похоже на греческий храм на холме!
Маленькая бухта, образованная островом в форме полумесяца, представляла собой небольшую естественную гавань. Сам Юджин Хорват стоял на причале, ожидая возможности поприветствовать их.
– Не могу выразить, как я рад, что вы приняли моё приглашение! – он лучезарно улыбался девушкам.
Для доставки гостей в особняк были подготовлены кары для гольфа. Здесь они встретили дородную горничную средних лет, Елену, которую Хорват нанял на вечер специально для девушек.
За вкусным ужином из холодного цыплёнка и салата, дополненного клубникой и мороженым, хозяин дома рассказал Бесс, как ему понравилось её выступление в спектакле.
– Мы даже не знали, что вы там были! – удивилась она.
– Конечно, я был там, моя дорогая, и наслаждался каждой минутой! Но я наблюдал из частной ложи и ушёл до того, как опустился финальный занавес.
Когда ужин закончился, мистер Хорват показал девушкам особняк. Он был заполнен фотографиями и памятными вещами его жены – включая мраморный бюст мадам Арахны.
Он также отвёл девушек в небольшой проекционный зал, похожий на крошечный кинотеатр, и показал фильмы с её выдающимися оперными постановками. Абсолютная драматическая мощь и колорит голоса великой дивы заставили Нэнси задрожать от волнения.
Позже, когда Бесс и Джорджи рассматривали красочные сувениры мадам Арахны, Юджин Хорват отвёл Нэнси в сторону.
– Я должен признаться, что у меня была ещё одна причина пригласить вас с подругами на остров, – доверительно сообщил он юной сыщице. – Моей жизни угрожали! На самом деле, именно поэтому я старался не появляться открыто в театре сегодня вечером.
Он рассказал, что получил несколько угрожающих телефонных звонков от человека по имени Суини Флинт. Звонивший предупредил его, чтобы он ни с кем не обсуждал дела своей покойной жены.
– У вас есть какие-нибудь предположения, кем может быть этот Суини Флинт? – спросила Нэнси.
Хорват мрачно покачал головой.
– Это имя мне ничего не говорит. Я подумал, может быть, ты слышала его во время детективных расследований.
– До сих пор нет, – ответила она. – Но я, конечно, проверю его в полиции. Возможно, у него есть судимость. Была ли какая-то конкретная тема, о которой он предупреждал вас не говорить?
– Нет, он так и заявил «дела покойной жены» – и, конечно, это может включать почти любой аспект её карьеры.
– Кстати, – продолжала Нэнси, – когда мы впервые встретились, я сказала вам, что бывшая костюмерша вашей жены, Мэгги Фарр, пыталась сообщить что-то о пауке, что касалось вашей жены. Думаю, теперь я понимаю, что она имела в виду.
– В самом деле? И что же это такое?
– Бесценная брошь из драгоценных камней в форме паука. Она была украдена из гримёрки вашей жены во время представления на фестивале Оушенвью три года назад.
– А-а-а, да! – На лице Юджина Хорвата появилось выражение глубокого понимания. – Теперь, когда ты сказала, я припоминаю, что Арахна упоминала о каком-то ограблении. Это было тогда, когда мы впервые встретились, ещё до того, как я стал её бизнес-менеджером. Но я никогда точно не знал, что было украдено... Говоришь, паук из драгоценных камней? ...Хм, звучит весьма необычно.
Было уже далеко за полночь, когда вечер наконец-то закончился. Горничная Елена проводила девушек наверх, в их комнаты. Бесс и Джорджи должны были остановиться в двухместной комнате, в то время как Нэнси выделили спальню поменьше, примыкающую к их спальне.
Это был долгий день. Глаза юной сыщицы закрылись, и она погрузилась в сон почти сразу же, как только её голова коснулась подушки.
Некоторое время спустя Нэнси будто выдернули из сна. Раздавался сигнал тревоги, и кто-то кричал. Накинув халат, она выбежала из комнаты.
В другом конце коридора она услышала крик Хорвата:
– Помогите! ...Помогите мне!

Глава 14. Загадочный злоумышленник

Дверь рядом с комнатой Нэнси открылась, и Джорджи с Бесс с тревогой выглянули наружу, натягивая халаты.
– Что происходит? – воскликнула Джорджи.
Пока она говорила, из комнаты Юджина Хорвата дальше по коридору раздался ещё один крик о помощи!
– Я не знаю, но намерена это выяснить! – заявила Нэнси.
Схватив с подставки тонкую металлическую фигурку, чтобы использовать её в качестве импровизированного оружия, Нэнси бросилась по коридору в комнату хозяина. Она громко постучала в дверь.
– Мистер Хорват! С вами всё в порядке? – позвала она.
– Д-Д-Да! ...Одну минуту, пожалуйста! – Через несколько секунд усатый бизнесмен смотрел на Нэнси, за которой следовали её подруги. Он торопливо застёгивал халат поверх полосатой шёлковой пижамы, и его обычно учтивое лицо выглядело бледным и измождённым.
– Что случилось? – спросила Нэнси.
– Кто-то пытался забраться в мою комнату, – ответил Хорват, указывая на пару французских окон, которые выходили на балкон. – Из-за тех угрожающих телефонных звонков, о которых я рассказывал, у меня недавно была установлена система безопасности. Когда злоумышленник перелез через перила балкона, он включил охранную сигнализацию!
– Он пытался напасть на вас, мистер Хорват? – вставила Бесс Марвин, и на её пухлом лице отразился испуг.
– Нет, слава богу – хотя уверен, именно это он намеревался сделать! Он задержался на балконе на некоторое время, пытаясь решить, что делать, но рёв сигнализации и мои крики о помощи наконец-то отпугнули его. – Хозяин испустил порывистый вздох облегчения. Теперь к нему, казалось, возвращалось самообладание, и вместе с ним возвращался цвет лица.
– Вы хорошо его разглядели? – спросила Нэнси.
– Боюсь, что нет, – немного смущённо признался Хорват. – Помимо того факта, что я был расстроен, парень стоял спиной к лунному свету, так что всё, что я мог видеть, была лишь тёмная фигура. – Он вытер пот со лба шёлковым носовым платком.
– Нам следует поискать его или вызвать полицию? – продолжила Нэнси.
Хорват нервно вздрогнул.
– Нам нет необходимости устраивать поиски. Сандор наверняка услышал сигнал тревоги, как и вы, девочки. Кстати, он опытный телохранитель. Он, вероятно, в этот самый момент обыскивает территорию!
Полчаса спустя, пока все ждали в гостиной на первом этаже, потягивая горячий шоколад, поданный Еленой, шофёр вернулся с докладом.
Сандор сказал мистеру Хорвату, что злоумышленник прятался в зарослях деревьев и ударил его сзади.
– Мне удалось схватить его за ногу, когда я падал, но он оттолкнул меня и побежал к причалу.
– У него была лодка? – уточнила Джорджи.
– Спортивная мини-субмарина, – ответил шофер. – Он поднялся на борт и погрузился прежде, чем я успел добраться до катера.
– А как насчёт его внешности? – спросила Нэнси. – Вы смогли разглядеть его лицо?
Сандор мрачно кивнул.
– Достаточно хорошо, чтобы узнать, если я когда-нибудь увижу его снова! У него большой кривой нос, и что-то не так с левой стороной лица. Я имею в виду, что оно было сжато, как будто он не мог нормально видеть с той стороны.
Снова косоглазый вор! Может быть, это и был звонивший с угрозами Суини Флинт? Если так, Нэнси поняла, что имя может дать важную зацепку в розыске.

На следующее утро девушки проспали допоздна из-за прерванного ночного отдыха. Поплавав в крошечной бухточке и плотно позавтракав, они вернулись на материк на борту моторного катера Хорвата с Сандором за штурвалом. Хозяин отправился в короткую поездку вместе с ними и доставил девушек на своём лимузине на парковку к амфитеатру, где Нэнси оставляла на ночь свою синюю спортивную машину.
Сандор перенёс их багаж в машину Нэнси, и девушки попрощались с обходительным, очаровательным Юджином Хорватом.
– Вы должны приехать и навестить меня снова! – сказал он, помахав рукой, когда лимузин тронулся с места.
Высадив Джорджи и Бесс у их домов, Нэнси поехала к себе. Её мысли были полны загадочными фрагментами тайны.
– О, Ханна, как хорошо снова быть дома! – воскликнула она, когда экономка открыла входную дверь.
– Я надеюсь, это не значит, что ты плохо провела время? – Ханна обняла Нэнси.
– О, нет. Пьеса имела большой успех. А потом мы с Джорджи и Бесс были приглашены в роскошный дом на прекрасном острове. Он принадлежал мадам Арахне Онидес, но теперь там живёт её муж со слугой.
– О, боже мой! – воскликнула Ханна. – Тебе придётся рассказать мне об этом всё за обедом.
– Ей-богу, мне очень жаль. По дороге домой мы остановились перекусить. Но я посижу и выпью чашечку чая, пока ты будешь обедать, – сказала Нэнси.
Пока Ханна ела, а Нэнси пила чай, она описывала захватывающие события, произошедшие на острове прошлой ночью.
– О, боже мой, Нэнси, это же опасно, – встревожилась Ханна.
– Это просто означает, что мне нужно разгадать ещё одну тайну. Кто угрожает мистеру Хорвату и почему? – Нэнси сделала паузу и улыбнулась. – Но теперь ты можешь понять, как хорошо быть дома. Здесь так спокойно!
Позже, помогая Ханне убрать со стола, Нэнси сказала:
– Сегодня днём я собираюсь навестить Бретта Халма.
Распаковав дорожную сумку, Нэнси причесалась и привела себя в порядок, а затем отправилась расспрашивать молодого дизайнера. Она была уверена, что именно он был дизайнером прекрасного украшения в виде паука, украденного у мадам Онидес.
Свернув на посыпанную гравием подъездную дорожку, ведущую к мастерской Бретта Халма, Нэнси увидела, как он выходит из двери с дипломатом в руках. Он был одет в тёмный деловой костюм и белую рубашку с галстуком. Поставив дипломат в свою машину, он повернулся, чтобы вежливо поприветствовать посетительницу.
– Мне очень жаль, Нэнси, но, как видишь, я должен ехать. Сегодня днём у меня назначено несколько встреч. А ещё я доставляю заказы.
– Это не займёт много времени, – улыбнулась Нэнси.
– В таком случае, не хочешь ли зайти внутрь?
– О нет, почему бы нам не поговорить здесь? – Нэнси указала на несколько выкрашенных в белый цвет садовых стульев, расставленных возле клумбы.
Когда Нэнси рассказала ему о броши в виде паука из рубинов и бриллиантов, украденной у мадам Онидес, и спросила, не он ли её придумал, губы Бретта сжались.
– Мне жаль. Мне не нравится казаться упрямым, но я предпочёл бы не обсуждать это.
– Мне также интересно, есть ли какая-либо связь между украшением-пауком из драгоценных камней и тем прекрасным серебряным ожерельем в виде паутины, над которым ты работал, – настаивала она.
– Заказ на это ожерелье был отменён. Я просто не считаю себя вправе, Нэнси, рассказать больше. И нет, я не могу раскрыть имя моего клиента, – категорично закончил Бретт.
Поняв, что дальнейшие вопросы бесполезны, Нэнси встала.
– Мне тоже жаль, Бретт. Я думаю, ты действительно помог бы Ким, если бы ответил на вопросы, но… если ты так считаешь, я больше не буду тебя задерживать.
Улыбнувшись и помахав рукой, Нэнси села в машину и повернула обратно по подъездной дорожке. В зеркале заднего вида она видела Бретта Халма, который стоял и смотрел ей вслед. Выражение его лица было каким угодно, но только не счастливым.

В тот вечер после ужина Нэнси отправилась на встречу с Джеком Верноном. Вечер выдался прохладным, и она была рада, что на ней тёплый свитер, когда ехала через Ривер-Хайтс в сторону Риверсайд-парка.
Обычно парк был популярным местом отдыха, но, припарковав машину у въезда на Парк-драйв, она отметила, что из-за прохладной пасмурной погоды этот район опустел.
Взглянув на часы, Нэнси сказала себе: «Что ж, я пришла вовремя. Итак, где Джек Вернон?».
Она медленно пошла по посыпанной гравием дорожке вглубь парка, не увидев никого ни на одной из парковых скамеек. Казалось, в пределах видимости и слышимости людей не было. Становилось всё темнее, когда Нэнси повернулась и направилась обратно к входу в парк.
– Ох! – Внезапно она резко остановилась, вскрикнув от ужаса. Её зоркие глаза только что заметили распростёртую фигуру за одной из скамеек, почти скрытую кустарником.
Она быстро подбежала к лежащему без сознания мужчине и, достав из сумочки фонарик, посветила ему в лицо. Это был Джек Вернон, жестоко избитый!

Глава 15. Трёхсторонняя встреча

Нэнси ахнула от ужаса. Она попыталась привести в чувство потерявшего сознание мужчину, но вскоре сдалась – он слишком серьёзно пострадал.
Нэнси встала, сердце тревожно забилось. Она вспомнила, что проходила мимо телефонной будки на Парк-драйв, как раз перед входом в парк. Нэнси побежала туда и позвонила в полицию.
– Не беспокойтесь о вызове скорой, мисс, мы её пришлём, – ответил дежурный сержант. – Просто назовите мне место.
Нэнси подумала о Ким Вернон и нашла минутку, чтобы позвонить ей. Ким была сильно потрясена этой новостью, но была благодарна за звонок. Договорившись встретиться с ней в больнице, Нэнси побежала обратно туда, где находился пострадавший Джек Вернон.
Через несколько минут она услышала вой сирен и увидела мигающие огни полицейской патрульной машины. Позади ехала машина скорой помощи. Начальник полиции МакГиннис тоже прибыл.
– О, шеф, я так рада, что вы здесь! – воскликнула Нэнси. – Я собиралась позвонить вам!
– Дежурный сержант предупредил меня, как только понял, кто стал жертвой, – пояснил МакГиннис. – Политики – публичные люди, и подобный случай может принести Ривер-Хайтс дурную славу!
Юная сыщица быстро ввела его в курс дела.
– Мы с мистером Верноном собирались обсудить дело, над которым я работаю, поэтому он предложил встретиться здесь для уединения. Я подозреваю, что кто-то хотел помешать ему рассказать мне что-то.
– Значит, это было не обычное ограбление?
Нэнси покачала головой.
– Я так не думаю. В противном случае, зачем нападавшему было утруждать себя тем, чтобы убрать свою жертву с глаз долой? Я верю, что тот, кто это сделал, знал, что я приду, и надеялся, что я не замечу мистера Вернона, лежащего за скамейкой. Я почти и не заметила!
Настала очередь шефа МакГинниса нахмуриться.
– Если нападавший знал о вашей встрече, возникает вопрос, как он узнал о ней. Где и как вы договаривались о встрече?
– Лично, в его кабинете в предвыборном штабе.
– Хм. Похоже, кто-то подслушивал – или в кабинете могут обнаружиться «жучки». – Шеф МакГиннис сказал, что позвонит в полицию Брэдли и попросит их провести электронное обследование здания.
Юная сыщица поехала в больницу Риверсайд. Там она нашла испуганную Ким, с тревогой ожидающую известий о состоянии своего брата. Вскоре врач отделения неотложной помощи сказал, что ему ничего не угрожает.
– Но ему придётся остаться здесь для анализов и дальнейшего наблюдения.
Поскольку Джеку дали успокоительное, Нэнси оставила всякую надежду расспросить его в тот вечер. Она оставила Ким у его кровати и пошла домой.

На следующее утро позвонил шеф МакГиннис и сообщил, что полиция Брэдли обнаружила электронное подслушивающее устройство в настольной лампе его кабинета.
– Нет никаких доказательств того, что его политический оппонент установил «жучок», – сказал МакГиннис, – но мы рассмотрим этот аспект. Кстати, Нэнси, до сих пор нам не удалось выследить того косоглазого бандита, который напал на вашу экономку.
Это напомнило Нэнси о загадочном злоумышленнике, который вторгся в поместье Юджина Хорвата на острове во вторник вечером. Она рассказала МакГиннису об инциденте и добавила:
– Если мистер Хорват прав, этого мошенника могли звать Суини Флинт. Это вам ни о чём не говорит?
– Хм. – Шеф МакГиннис некоторое время молчал. – Я не уверен, но имя действительно звучит смутно знакомо. Позволь мне проверить и перезвонить.
– Спасибо, шеф. Я была бы вам очень признательна.
Нэнси как раз заканчивала завтракать, когда заглянула Бесс Марвин. Пухленькая блондинка сгорала от нетерпения узнать подробности захватывающего неприятного приключения своей подруги прошлой ночью.
Нэнси была удивлена.
– Как ты узнала об этом?
– Из утреннего выпуска новостей. В конце концов, ты – Нэнси Дрю, знаменитая девушка-детектив, а Джек Вернон баллотируется на государственную должность – вот из чего состоят заголовки газет!
– О, Бесс, – усмехнулась Нэнси. – Пойдём выпьем чашечку кофе, и я тебе всё расскажу.
Через несколько минут зазвонил телефон. Когда Нэнси ответила на звонок, её ждал ещё один сюрприз. Звонил Бретт Халм. Его голос звучал напряжённо.
– Ты права, Нэнси. Пришло время поговорить. Прошлой ночью в мою машину подложили бомбу. Она сработала, когда я открыл дверь. К счастью, она была неисправной, или подключение было неудачным. Во всяком случае, повреждения оказались незначительными.
– Слава богу, – выдохнула Нэнси. – Бретт, если ты готов поговорить, я думаю, что кое-кто ещё должен участвовать в нашей беседе… Ким Вернон. Ты согласен, чтобы мы встретились втроём?
– Конечно... если она захочет меня видеть.
– Уверена, что захочет! – Нэнси мгновенно повесила трубку и набрала номер Ким, надеясь застать её дома. Звезда гольфа ответила и охотно согласилась на встречу в то же утро.
Когда всё было устроено, Нэнси повернулась к Бесс.
– Ух! Ты всё слышала? Я думаю, что теперь мы действительно кое-чего добьёмся.
– Дай мне знать, как всё сложится, Нэнси. И кстати, ты не могла бы меня подбросить до дома по дороге к Ким?
– Конечно.
Только девушки направились к двери, снова зазвонил телефон. На линии был Тэд Фарр, голос его звучал оптимистично и взволнованно.
– Хорошие новости, Нэнси! Мама полностью поправилась!
– О, замечательно, Тэд! Она теперь может говорить?
– Ещё бы! И ей не терпится поговорить с тобой. Есть шанс, что ты сможешь добраться до Нью-Йорка?
– Как насчёт того, чтобы я приехала попозже сегодня днём?
– Отлично, я надеялся, что ты это скажешь!
– Я приеду, – пообещала Нэнси. Повесив трубку, она сообщила новости Бесс, которая больше, чем когда-либо, хотела быть в курсе хода расследования.
– Я всё тебе расскажу, – усмехнулась Нэнси, останавливая машину перед домом Марвинов.
– Позвони мне перед отъездом в Нью-Йорк, хорошо? – попросила Бесс.
Нэнси согласилась и вскоре уже была на пути к коттеджу Ким на берегу реки.
Ким была одна, когда приехала Нэнси. Её щёки слегка покраснели от волнения. В розовой футболке и выцветших джинсах, с тёмными вьющимися волосами, обрамлявшими лицо, она показалась Нэнси больше похожей на застенчивую хорошенькую старшеклассницу, чем на знаменитую гольфистку.
Бретт Халм позвонил в дверь несколько мгновений спустя, и Ким пошла открывать. По их словам и поведению Нэнси было очевидно, что оба были глубоко тронуты и счастливы снова увидеть друг друга, несмотря на неприятные обстоятельства, которые свели их вместе. Юная сыщица чувствовала себя более чем когда-либо уверенной в том, что они всё ещё любят друг друга.
– Полагаю, ты первая, Ким, – сказала Нэнси, когда они устроились: Нэнси в кресле, обитом ситцем, Бретт и Ким на диване. – Расскажи нам всё, что тебе известно и что могло привести к нападению на твоего брата прошлой ночью.
Голос Ким слегка дрожал, когда она рассказала, как они с Джеком потеряли своих родителей в результате несчастного случая вскоре после того, как она стала профессионалом. Благодаря своим выигрышам в гольф, которые в то время были ещё мизерными, она помогла ему поступить в аспирантуру, где он специализировался на политологии. Но их финансовое положение было шатким, и Джек чувствовал себя виноватым из-за того, что жил за счёт щедрости сестры.
– Это действительно то, что привело ко всем неприятностям.
– Под «неприятностями» ты имеешь в виду кражу паука из драгоценных камней мадам Арахны? – мягко спросила Нэнси.
Ким была поражена тем, что Нэнси знала о краже, но просто кивнула, выражение её лица было напряжённым и несчастным.
– Да. Видишь ли, именно мой брат украл его! Я играла на турнире недалеко от Оушенвью, когда это случилось. Джек пришёл ко мне поздно вечером и рассказал всю историю.
Ким рассказала, что он присутствовал на фестивале со своим университетским хором. Он сказал ей, что к нему обратился человек, который представился рекламным агентом, работающим на мадам Арахну. Карьера оперной звезды, казалось, шла на убыль, и она больше не получала того признания, которого так жаждала и которое считала заслуженным.
– Агент по рекламе сказал Джеку, что он тайно организовал фальшивое ограбление, чтобы снова привлечь к ней внимание в заголовках газет. План предусматривал, что мадам Арахна устроит громкую эмоциональную сцену, когда обнаружит, что её паук из драгоценных камней исчез. Затем немедленно вызовут полицию и репортёров. Но вскоре брошь была бы «найдена», как если бы вор случайно уронил её.
– Подожди! – вставила Нэнси. – Ты хочешь сказать, что этот так называемый рекламный агент хотел, чтобы твой брат совершил ограбление?
– Именно… как участник мистификации. Он сказал, что всё будет устроено так, чтобы дело прошло легко. Дверь в гримёрную мадам Арахны будет оставлена открытой, и так далее. И если бы Джек выполнил этот план, ему бы много заплатили.
Ким подавила рыдание.
– Это было ужасно глупо! Джеку не следовало соглашаться на этот план. И вскоре он пожалел об этом! Но он изо всех сил пытался закончить учебу, и это казалось простым способом заработать немного денег.
Ким продолжала объяснять, что первое потрясение его ждало, когда он доставал брошь из шкатулки с драгоценностями, стоявшей на туалетном столике мадам Арахны. Сработала электронная вспышка, и Джек понял, что его фотография, должно быть, была сделана скрытым устройством охранной сигнализации. Вероятно, это означало, что в службу безопасности театра или полицейский участок Оушенвью поступил сигнал тревоги, поэтому у него не было времени найти и уничтожить фотографию. В своём паническом состоянии он чувствовал, что должен быстро уходить.
Хотя ему удалось уйти незамеченным и передать брошь фальшивому рекламщику, скрывавшемуся снаружи в темноте за кулисами, его ждало ещё одно потрясение. Была вызвана полиция, и вскоре прибыли съёмочные группы телевизионных новостей, но паук из драгоценных камней так и не был найден, как было обещано.
– К этому времени, – сказала Ким, – Джек начал понимать, что его обманом втянули в крупную кражу. Но никто не пришёл его арестовывать, поэтому он предположил, что его лицо не было опознано по фотографии, сделанной скрытым устройством. Вот почему он пришёл ко мне – спросить совета о том, что ему следует делать.
– И какой был твой совет? – спросила Нэнси.
Ким рассказала, что на следующий день она отправилась навестить мадам Арахну в Оушенвью и чистосердечно призналась в непреднамеренном преступлении своего брата. Она пообещала возместить стоимость драгоценного паука из своего выигрыша в гольф, если только мадам Арахна не сдаст Джека полиции.
К её большому облегчению, примадонна просто улыбнулась и похлопала её по плечу, сказав: «Не обращай внимания, дорогая. Твой брат тоже стал жертвой. К счастью, моя брошь была застрахована, так что пусть страховая компания беспокоится о выплате, а мы больше не будем говорить об этом!»
Но облегчение Ким было недолгим. Когда она вернулась в мотель, в почтовом ящике её ждало письмо. В нём была распечатка фотографии, сделанной скрытым устройством, на которой было видно встревоженное выражение лица её брата, когда камера поймала его с поличным за кражей паука из драгоценных камней.
– До сих пор, – добавила Ким, – вор на фотографии, по-видимому, не был опознан как член университетского хорового клуба. Но для меня это письмо означало только одно. Фальшивый агент по рекламе не только заманил Джека в ловушку, заставив совершить настоящее ограбление, каким-то образом он раздобыл копию этой фотографии. Так что теперь у него были доказательства, благодаря которым могли бы осудить моего брата и отправить его в тюрьму!
Подтверждением её опасений было вложенное сообщение, в котором говорилось: КОГДА-НИБУДЬ Я ОТДАМ ТЕБЕ ПРИКАЗ – ПРОСТО ПОДЧИНИСЬ ЕМУ, И С ТВОИМ БРАТОМ НИЧЕГО НЕ СЛУЧИТСЯ!
В течение трёх лет, прошедших с тех пор, пока она совершенствовала свою игру в гольф и постепенно поднималась на первое место среди женщин-профессионалов гольфа, Ким получила несколько отвратительно игривых напоминаний о краже её братом паука из драгоценных камней.
– Включая рисунок паука и живого красного паука в пластиковой коробке? – тихо уточнила Нэнси.
Глаза Ким на мгновение распахнулись.
– Расс рассказал тебе об этих инцидентах, не так ли?
– Да. Чего я всё ещё не знаю, так это почему ты отказалась от участия в матче в Чарльстоне.
Ким испустила глубокий, несчастный вздох, её пальцы мяли салфетку.
– В середине турнира я получила ещё одно сообщение, в котором мне приказывали не выигрывать.
– Есть идеи почему? – спросила Нэнси.
– Об этом нетрудно догадаться. К тому времени я уже уверенно лидировала. Я уверена, что шантажист, должно быть, сделал крупную ставку с большим перевесом – против моего выигрыша!
Ким была слишком горда и честна, чтобы намеренно проиграть матч. И всё же она не осмеливалась рисковать разрушить политическую карьеру своего брата – и, возможно, его планируемый брак с дочерью сенатора Хоторна – бросив вызов шантажисту.
– Поэтому я почувствовала, что единственный выход для меня – это сняться с турнира, – сказала Ким.
Нэнси минуту задумчиво размышляла, затем произнесла:
– Давайте предположим, что ты права: фальшивый агент по рекламе, который заманил в ловушку твоего брата, к тому же является шантажистом. Есть какие-нибудь идеи, кто бы это мог быть?
Ким беспомощно пожала плечами.
– Всё, что я знаю, это имя, которое он назвал Джеку, когда впервые обратился к нему, – Суини Флинт.

Глава 16. Секрет Мэгги

Суини Флинт! Итак, фальшивый рекламный агент был тем же человеком, который пытался напасть на мужа мадам Арахны, и, весьма вероятно, был также косоглазым вором, которого Нэнси спугнула во время попытки добраться до спортивной сумки Ким!
Ещё одна мысль пришла в голову юной сыщице. Может быть, предмет, который вор уронил в траву, был красным игрушечным пауком!
Если её догадка верна, он, должно быть, намеревался сунуть его в карман сумки для гольфа в качестве предупреждения Ким, чтобы она молчала. А затянутая паутиной ракетка была ещё более наглядным предупреждением!
Вернувшись мыслями в настоящее, Нэнси посмотрела на Бретта Халма.
– Вот и вся история Ким. Не хотел бы ты рассказать нам сейчас всё, что тебе известно и что может помочь?
Бретт кивнул.
– Во-первых, Нэнси, ты права. Я действительно создал эту брошь-паука из драгоценных камней для мадам Арахны. Она хотела, чтобы украшение выглядело как можно более реалистично, и использовать рубины тоже было её желанием, поскольку считала рубин своим камнем. – Он криво усмехнулся. – Итак, я исследовал различные виды красных пауков, но всё равно в итоге в основном опирался на своё воображение!
Однако, продолжил Бретт, он ничего не знал о причастности Джека Вернона к краже броши до недавнего времени, когда однажды Саймон Шанд зашёл в его мастерскую и поручил ему разработать серебряное ожерелье в виде паутины.
– Он сказал, что хочет получить украшение, на которое мог бы поместиться паук из рубинов мадам Арахны, как будто они были созданы друг для друга. Я спросил его, в чём смысл этого, ведь паук из драгоценных камней украден три года назад.
– И что ответил мистер Шанд? – спросила Нэнси.
– Он просто едко усмехнулся и сказал: «Так думает общественность, но я случайно выяснил, что так называемое ограбление было просто мошенничеством! Всё это подстроил ловкий мошенник по имени Суини Флинт». Он пояснил, что мадам Арахне в то время нужны были деньги, поэтому она продала паука из драгоценных камней богатому коллекционеру по имени Оскар Лару...
– Она продала паука из драгоценных камней? – вмешалась Нэнси.
– Так утверждает Шанд. А также, что она инсценировала ограбление на случай, если какой-нибудь репортёр или фотограф начнёт задавать неловкие вопросы о том, что случилось с её прекрасной рубиновой брошью. Он также упомянул, что Флинт обманом заставил парня по имени Джек Вернон совершить ограбление, и что Джек был братом знаменитой звезды гольфа и теперь баллотировался в Государственную ассамблею. Шанд говорил так, как будто это была шутка!
– Но как он узнал всё это? – потрясённо спросила Ким.
– От богатого коллекционера Оскара Лару. Он сказал, что Лару недавно узнал о своей смертельной болезни, и перед смертью согласился продать драгоценного паука Шанду – при условии, что тот пообещает не допустить, чтобы просочилось хоть слово о фальшивом ограблении. На самом деле, отчасти именно поэтому Шанд попросил меня сделать серебряное ожерелье в виде паутины.
Нэнси нахмурилась.
– Не уверена, что понимаю.
– Я имею в виду, чтобы паука из драгоценных камней не узнали. Видите ли, Шанд помолвлен с бродвейской танцовщицей. Он хотел подарить ей паука из рубинов в качестве подарка на помолвку и подумал, что никто не узнает в нём брошь мадам Арахны, если он будет прикреплён к серебряному ожерелью в виде паутины.
– Но разве это не рискованно? – удивилась Нэнси. – А что, если кто-то всё-таки опознал бы брошь?
Бретт Халм пожал плечами.
– Это не беспокоило Шанда. Он утверждает, что у него есть купчая на паука от Оскара Лару, и что у Лару, в свою очередь, была составлена купчая, подтверждающая, что он купил паука у мадам Арахны.
Бретт продолжил:
– Излишне говорить, что в тех обстоятельствах у меня не было особого желания заниматься дизайном ожерелья в виде паутины. Но я согласился сделать это, чтобы только другой дизайнер ювелирных изделий не узнал, как паук попал к Шанду. Однако после того как в моё окно был брошен камень, я получил таинственный звонок.
– От кого? – спросила Нэнси.
– Я не знаю, – недоумевал Бретт. – Сначала это не имело смысла. Звонивший потребовал сообщить, что случилось с пауком из драгоценных камней. Он предупредил меня, что мне лучше сказать правду, иначе я получу кое-что похуже камня, нацеленного мне в голову – и в следующий раз он не промахнётся!
– Так что ты сообщил?
– Я сказал ему, что брошь у Саймона Шанда. На что он прорычал: «Неправда! Всё, что есть у Шанда, – это дешёвая имитация из стекла!». Но я продолжал настаивать, что больше ничего об этом не знаю. Думаю, я наконец-то убедил его. В всяком случае, он повесил трубку.
Нэнси задумалась:
– Мог ли взрыв в машине быть продолжением его телефонной угрозы?
– Сомневаюсь. – Бретт объяснил, что за взрывом бомбы прошлой ночью последовал ещё один угрожающий телефонный звонок, но на этот раз голос был совершенно другим. – И звонивший назвал имя Суини Флинт!
Глаза Нэнси расширились от волнения. Имя таинственного мошенника, казалось, всплывало во всевозможных связях!
– Что он хотел?
– Очевидно, он также ищет драгоценного паука. И он тоже знал, что у Саймона Шанда всего лишь стеклянная подделка.
– Но почему он звонил тебе? – настаивала Нэнси.
– Потому что он решил, что Джек Вернон и я – единственные люди, кроме него, которые знают об инсценированной краже. Следовательно, это, должно быть, один из нас организовал замену фальшивого паука на настоящего. Но я продолжал говорить ему, что ничего об этом не знаю, как и первому звонившему, так что, в конце концов, он повесил трубку.
Нэнси задумалась над рассказом Бретта Халма. С последними пугающими событиями казалось, что головоломка запутывается всё больше и сложнее!
– А как насчёт самого Саймона Шанда? – сказала она, глядя на Бретта. – Знал ли он о подделке из стекла, когда звонил, чтобы отменить заказ на серебряную паутину?
– Определённо! Поэтому он и отменил заказ, – ответил Бретт. – Он был очень зол из-за этой подделки. Но он также, казалось, был убеждён, что паук, которого продал ему Оскар Лару, был подлинным – другими словами, кто-то позже украл его у него и заменил имитацией из стекла.
– Он сообщил в полицию?
Бретт снова криво усмехнулся.
– Ни за что! Деловые люди – довольно крутая компания, я думаю, он не хотел, чтобы они узнали, что его обманули. Он боялся, что если новости просочатся наружу, это может выставить его лёгкой добычей. Это также поставило бы его в неловкое положение.
Нэнси несколько мгновений молчала. Затем принялась рассуждать вслух:
– Тайна, похоже, сводится к двум основным вопросам. Первый: как и когда стеклянная подделка заменила настоящего паука из драгоценных камней? Если это произошло давно, была ли брошь, которую Оскар Лару купил у мадам Арахны, настоящей?
– Поскольку они оба теперь мертвы, как мы можем надеяться когда-нибудь это выяснить? – пробормотала Ким.
– Это ещё предстоит выяснить, – сказала Нэнси. – Но другой вопрос так же важен, а может быть, и более важен.
– Какой же?
– У кого сейчас настоящий паук из драгоценных камней? Нам придётся найти ответы на оба вопроса, Ким, если мы надеемся оправдать твоего брата!
Нэнси отъехала от коттеджа на берегу реки, снова и снова прокручивая в голове эти вопросы. Припарковав машину на стоянке у железнодорожного вокзала и купив билет до Нью-Йорка, она обнаружила, что ей придётся ждать сорок минут до прибытия поезда. Нэнси воспользовалась этим, чтобы купить сэндвич и молочный коктейль в ближайшей закусочной, и вернулась как раз перед приходом поезда.
Прибыв на Манхэттен, она взяла такси и поехала в больницу. Улыбающийся Тэд Фарр открыл дверь палаты своей матери, когда она постучала.
– Привет, Нэнси! Заходи! – Когда Мэгги Фарр, слабая, но улыбающаяся, протянула руку гостье, он продолжил: – Мы оба хотим поблагодарить тебя, Нэнси. Я уверен, то, как ты пыталась помочь маме общаться, ускорило её выздоровление.
Миссис Фарр кивнула и сжала руку Нэнси.
– Тэд прав. Я благодарна тебе, моя дорогая. Ты прелестная девушка.
– Спасибо. – Нэнси покраснела и улыбнулась в ответ. – Но теперь мы оба хотим услышать историю целиком.
Тэд пододвинул стул для юной сыщицы, и они сели у кровати Мэгги Фарр.
Немолодая женщина объяснила, что она присутствовала в гостиничном номере мадам Арахны в тот день, когда Ким Вернон пришла умолять оперную звезду ради своего брата.
Нэнси была поражена.
– Значит, вы знаете о том, что он украл её паука из драгоценных камней?
– Безусловно. Только украл он не совсем то, что думал!
Тэд бросил озадаченный взгляд на Нэнси, у которой внезапно мелькнула догадка.
– Что ты имеешь в виду, мама? – начал было Тэд.
Но Нэнси вмешалась:
– Я думаю, что догадываюсь. То, что украл Джек Вернон, было всего лишь дешёвой стекляшкой. Я права, миссис Фарр?
– Абсолютно! – ответила Мэгги. – Эта женщина, мадам Арахна, была самым экстравагантным созданием, которое когда-либо видели! Она тратила деньги так, словно завтрашний день не наступит. Машины, одежда, украшения, подарки для друзей – всё, что попадалось ей на глаза, она покупала. Деньги утекали у неё сквозь пальцы, как вода, так что половину времени она была на мели. Сегодня щедрая, а на следующий день злая и скупая, как сам старый Скрудж13! Так или иначе, в один из тех моментов, когда мадам О была на мели, она продала своего паука из рубинов какому-то богатому парню по имени Оскар Лару. Вот почему она заказала имитацию из стекла – чтобы никто не знал, что ей пришлось добывать деньги, продав свою брошь!
Нэнси была потрясена.
– Значит, она намеренно ввела в заблуждение Ким Вернон! Я имею в виду, она даже не успокоила Ким и не сообщила ей, что брошь, которую забрал Джек, была просто подделкой, не имеющей никакойценности?
– Всё верно, дорогая. Поверь мне, это и была настоящая мадам Арахна. Она не могла упустить шанс разыграть грандиозный спектакль – как будто она была великодушной, добросердечной, всепрощающей феей-крёстной – поэтому она играла на полную катушку. Если бы она сказала правду, это означало бы признаться, что она заложила настоящую брошь за наличные, чтобы отделаться от судебных приставов. Мадам О скорее съела бы свою шляпку!
Нэнси в очередной раз осознала, какой странной и сложной, сводящей с ума, но в то же время очаровательной личностью была мадам Арахна Онидес.
– И всё же я подозреваю, что она вам нравилась, несмотря ни на что... Не так ли, миссис Фарр?
Мэгги улыбнулась, вспоминая.
– Может быть, и так. Она всегда была добра ко мне, должна признать – при условии, что я терпела её истерики. Но то, как она позволила мисс Вернон продолжать думать, что её брат украл бесценное украшение – это вызвало у меня отвращение! Когда я увидела по телевизору лицо этой бедной девушки, я не могла не задаться вопросом, имело ли прошлое какое-то отношение к тому, что она выбыла из турнира. Наверное, это была безумная идея, да?
– Напротив! – заявила Нэнси. – Вы так помогли Ким Вернон, рассказав мне это, миссис Фарр. Она будет очень благодарна!
Перед уходом Нэнси ещё немного поболтала с Тэдом и Мэгги. Среди прочего она узнала, что Ренцо Скалья по уши влюбился во вспыльчивую примадонну. Однако когда Юджин Хорват стал бизнес-менеджером Арахны и в конце концов уговорил её выйти за него замуж, Скалья испытал жестокое разочарование.
Нэнси не забыла позвонить своей подруге из Нью-Йорка, прежде чем отправиться домой.
– Мой рейс прибудет через час, Бесс. Так что давай поужинаем вместе, хорошо?
– Супер, Нэнси! Как раз мы с мамой поедем в центр города, так что я смогу встретиться с тобой где угодно.
– Тогда как насчёт входа в универмаг Тейлора в шесть часов?
– Я буду там!

Когда девушки, наконец, встретились, Бесс заметила счастливое выражение лица Нэнси.
– Ты похожа на кошку, которая слопала канарейку! Хорошие новости, да?
– Очень хорошие! – Нэнси просияла. – Я расскажу тебе обо всём за ужином.
– Ой, кстати, вспомнила, – продолжила Бесс. – Шеф МакГиннис позвонил сразу после тебя. Он пытался связаться с тобой. И просил передать, что Джек Вернон теперь достаточно здоров, чтобы его можно было расспросить.
– О, здорово! Бесс, я думаю, мне следует прямо сейчас заехать в больницу. Хочешь поехать со мной?
Бесс с радостью согласилась, поскольку это сэкономит время. Девушки поспешили к синей машине Нэнси и направились в больницу Риверсайд.
Мгновение спустя, когда Нэнси взглянула в зеркало заднего вида, её сердце учащённо забилось.

Рядом с её правым ухом на шелковистой нити с потолка машины свисал страшный, смертоносного вида паук!

Глава 17. Голос в темноте

Нэнси подавила тихий вскрик удивления и страха, который подступил к горлу. Её первым порывом было взмахнуть сумкой, чтобы оттолкнуть от себя ужасное существо, но тогда оно может упасть на неё или даже на Бесс!
– Не двигайся и не издавай ни звука, – посоветовала Нэнси подруге тихим, сдержанным голосом.
– Хм... что за... – ответила Бесс, чуть не сорвавшись на крик, когда повернула голову и увидела ужасного паука.
– Просто сохраняй спокойствие и загляни в бардачок, ладно? – сказала Нэнси, и её голос звучал менее нервно, чем она себя чувствовала. – По-моему, там есть бумажный пакет с батарейками от фонарика.
Бесс вытащила пакет.
– Ты этот имеешь в виду?
– Да. Вынь батарейки, пожалуйста, и передай мне пустой пакет. – К этому времени Нэнси остановила машину и открыла свою дверцу. – Предлагаю и тебе выйти из машины на секунду.
– О, Нэнси, будь осторожна, – взмолилась Бесс, послушно следуя инструкциям Нэнси. – Может быть, нам следует позвать кого-нибудь на по...
Но её подруга уже открыла бумажный пакет, подставила его под паука и быстро подняла вверх, чтобы поймать существо. Затем она закрутила его и, порывшись в сумочке, нашла резинку, с помощью которой можно было плотно зафиксировать пакет.
Бесс издала долгий слабый вздох.
– Я никогда бы не смогла этого сделать!
Нэнси весело рассмеялась.
– Никому не говори, но я тоже испугалась!
– Откуда, ради бога, это существо взялось, Нэнси?
– Хороший вопрос. Он определённо не похож на старых добрых американских пауков. Может быть, этот эксперт по паукам, Пол Таггарт, сможет нам ответить.
Поскольку именно знаменитая юная сыщица нашла Джека Вернона, ей с готовностью разрешили увидеться с ним. Когда Нэнси позвонила в палату, он не только выразил желание поговорить, но и сказал, что она также может привести Бесс, если та захочет.
– Я больше не буду прятать прошлое, – заявил молодой политик, когда девушки сели у его кровати. – То, что произошло прошлой ночью, убедило меня, что я должен был с самого начала честно признаться полиции вместо того, чтобы взваливать всю проблему на плечи Ким.
– Она рассказала мне всю историю, – вставила Нэнси.
Джек Вернон кивнул.
– Я знаю. И теперь я готов рассказать мою историю, даже если это будет стоить мне выборов... и шанса жениться на Селии Хоторн, – закончил он печально, но твёрдо.
– Я уверена, что ваша невеста поддержит вас. Но не возражаете, если я дам один совет? – сочувственно продолжила Нэнси. – Я предлагаю повременить ещё немного, прежде чем делать какие-либо заявления в средствах массовой информации. Я надеюсь, что моё расследование полностью очистит ваше имя.
– Если ты сможешь это сделать, я буду бесконечно благодарен, – хриплым голосом пробормотал молодой кандидат.
Вернон рассказал, что после того, как его недавний политический митинг был сорван хулиганами, он получил крайне неприятный телефонный звонок.
– Кто бы это ни был, он хотел знать, что случилось с настоящим драгоценным пауком. Он сказал, что эта перепалка на митинге была всего лишь предостережением. Если я не признаюсь во всём начистоту, как он выразился, он сорвёт мою избирательную кампанию!
– Другими словами, – уточнила Нэнси, – он знал всё о вашем участии в краже броши из гримёрки мадам Арахны?
– Верно. Поэтому я сказал ему, что не видел брошь с тех пор, как передал её этому фальшивому агенту по рекламе, Суини Флинту.
– Вы можете вспомнить, как выглядел Флинт?
– Разве это забудешь?! – мрачно сказал Джек, сжимая кулак при воспоминании. – Его нос был немного искривлён, как будто был сломан и неправильно вправлен, а одно веко опущено. Он выглядел таким зловещим, что я помню, как подумал, что ему, должно быть, нелегко привлекать клиентов для рекламы!
Нэнси подумала, что это, похоже, снимает все сомнения в том, что таинственный Суини Флинт также был полуночным злоумышленником в поместье Юджина Хорвата на острове.
– Как звонивший отреагировал на ваши слова? – спросила она вслух.
Джек Вернон пожал плечами.
– Я думаю, он мне поверил. Как бы то ни было, он пробормотал ещё пару угроз о срыве моей предвыборной кампании, если я лгу, и повесил трубку.
– Думаете, он ответственен за вчерашнее нападение в парке?
Джек задумчиво нахмурился.
– Я в этом сомневаюсь.
– Почему?
– Одна из причин в том, что нападавший задал мне тот же вопрос, что и звонивший. – Вернон объяснил, что, когда он ждал Нэнси у входа в парк, он внезапно почувствовал приставленный к спине нож. – Затем голос позади меня спросил, что случилось с настоящим пауком из драгоценных камней. Когда я сказал ему, что не видел его с ночи кражи, он сообщил, что собирается научить меня не разговаривать с такими ищейками, как ты. Следующее, что я помню, сильный удар по затылку! Это последнее, потом я пришёл в себя в больнице.
– Вы сказали «одна из причин», – продолжила Нэнси. – Есть ли какая-то другая причина, по которой вы думаете, что он и звонивший были разными людьми?
– Да – голос нападавшего, – мрачно сказал Джек. – Он звучал смутно знакомо, но я не мог определить, откуда именно. Теперь у меня есть сильное подозрение, кто это был.
– Как вы думаете, кто это? – спросила Нэнси.
– Суини Флинт!
Бесс Марвин слушала рассказ Джека Вернона, затаив дыхание. Позже, когда они ехали из больницы в поместье Пола Таггарта, она с тревогой пробормотала:
– Как ты думаешь, тот человек, который причинил вред мистеру Вернону, мог посадить этого паука в твою машину?
– Конечно, это возможно, Бесс. Если паук окажется чужеродным экземпляром, это убедит меня, что он не заполз внутрь сам по себе!
Подозрения Нэнси оказались вполне обоснованными.
– Это паук-волк, – объявил Таггарт, вытряхнув его из бумажного пакета. – И я могу точно сказать, откуда он взялся, Нэнси.
– Откуда?
– Из моей коллекции. Кто-то вломился и забрал его прошлой ночью. Этот паук, к счастью, совершенно безобиден. К сожалению, другой экземпляр, которого забрали, совершенно не таков.
– Вы хотите сказать, что были украдены два паука? – удивлённо воскликнула симпатичная юная сыщица.
– Да. – Таггарт бросил на неё задумчивый взгляд. – И второй – это ядовитая чёрная вдова!

Глава 18. Настоящая улика

Нэнси чувствовала себя потрясённой, когда они с Бесс отъезжали от огромного каменного дома арахнолога.
– Как ты думаешь, тот, кто посадил этого паука-волка в твою машину, знал, что он безвреден? – спросила Бесс.
– Об этом и я думаю, – призналась Нэнси. – Давай будем благодарны, что это была не чёрная вдова!
– Откуда нам знать, что он не положил и её в твою машину тоже? – выпалила Бесс дрожащим голосом.
Пока девушки обменялись удивлёнными взглядами, Нэнси выжала педаль тормоза. Затем она поспешно съехала на обочину.
– Нам лучше убедиться в этом прямо сейчас!
После тщательных поисков Нэнси почувствовала удовлетворение от того, что ядовитое существо не скрывалось в её любимой синей спортивной машине. Они с Бесс вздохнули с облегчением. Тем не менее, страшный опыт несколько испортил их запланированный весёлый вечер.

Когда Нэнси вернулась домой, она застала отца читающим в своём кресле. Она спросила, слышал ли он когда-нибудь об Оскаре Лару.
– Да, он был хорошо известен в деловом мире ещё несколько лет назад, – откликнулся Карсон Дрю. – Затем он вышел на пенсию и проводил время, коллекционируя антикварные автомобили. Кажется, по слухам, он потерял много денег на фондовом рынке перед смертью. В чём причина твоего интереса?
Нэнси поведала то, что Саймон Шанд рассказал Бретту Халму: как Лару купил паука из драгоценных камней мадам Арахны, а затем продал его Шанду.
– Есть ли какой-нибудь способ проверить его историю, папа?
– Хм, – задумчиво нахмурился мистер Дрю. – Если я смогу узнать имя адвоката, который занимался имуществом Лару, и объяснить ему, что ты работаешь над загадочным делом, он, возможно, согласится ответить на несколько вопросов. Я попробую что-нибудь выяснить.
– Спасибо, папа. Если ты сможешь, это будет большая помощь!
Засыпая, Нэнси всё ещё прокручивала в голове события прошедшего дня. И Джек Вернон, и Бретт Халм подверглись угрозам и нападению со стороны двух отдельных неизвестных врагов.
В случае Джека этим вторым врагом мог быть таинственный Суини Флинт. Был ли он также ответственен за бомбу, заложенную в машину Бретта?
Если так, то, возможно, первый таинственный звонивший тоже был одним и тем же в обоих случаях. И Нэнси начала подозревать, кто бы это мог быть.

На следующее утро, как только она закончила завтракать, девушка набрала номер Саймона Шанда, намереваясь записаться на приём. Однако ответил его слуга и сказал ей, что его работодатель уехал на последние несколько дней фестиваля.
«Возможно, мне просто придётся отправиться туда за ним, – сердито решила Нэнси. Затем она просияла: – Почему бы мне не пригласить Бесс и Джорджи пойти со мной и посмотреть оперу в субботу вечером?»
Юная сыщица как раз наливала себе ещё один стакан сока, когда зазвонил телефон. Карсон Дрю звонил из офиса.
– Душеприказчиком имущества Оскара Лару является адвокат Говард Эмметт, – сообщил мистер Дрю. – Он практикует в Нью-Йорке, и большинство его судебных дел слушается там, но у него также есть пригородная юридическая контора в Мейплтоне, поскольку многие его клиенты проживают в этом штате. Я уже поговорил с ним, Нэнси, и он согласился встретиться с тобой в своём офисе в Мейплтоне в десять сорок пять. Ты успеешь?
– Ещё бы, папа – и большое тебе спасибо!
Говард Эмметт оказался полным лысеющим мужчиной с проницательными серыми глазами и очками на кончике носа. Он приветствовал Нэнси дружелюбной улыбкой, пригласил её сесть и спросил, чем он может быть полезен.
– Папа, наверное, рассказал вам о загадочном деле, над которым я работаю, советник. По словам информатора, Оскар Лару купил ценную рубиновую брошь в форме паука у оперной певицы мадам Арахны Онидес. Вы можете подтвердить эту историю?
– Да, – кивнул Эмметт. – Среди его вещей была купчая на такую брошь от мадам Онидес по цене триста тысяч долларов.
– Понимаю, – заколебалась Нэнси. – Вам известно, что позже сообщалось, что эта брошь была украдена у неё во время выступления на фестивале Оушенвью?
На лице Эмметта появилось озабоченное выражение.
– Да, это действительно так. Однако с моей стороны было бы неуместно комментировать, что именно могло быть тогда украдено, а что нет.
Нэнси поняла, что его осторожность как юриста помешала бы ему обвинить мадам Арахну в мистификации или откровенном мошенничестве, даже если она солгала, утверждая, что украденный предмет был оригинальным пауком из драгоценных камней.
– Мне также сообщили, – продолжала она, – что ваш покойный клиент, мистер Лару, продал брошь Саймону Шанду незадолго до своей смерти.
– Да, это тоже верно, – сказал адвокат Эмметт. – На самом деле, чек от мистера Шанда всё ещё находился у моего клиента и не был депонирован в банке, когда у него случился смертельный сердечный приступ.
– Тогда как вы объясните тот факт, что брошь, которая сейчас у мистера Шанда, всего лишь дешёвая стеклянная подделка?
– Что?! – адвокат Эмметт был явно шокирован вопросом Нэнси. – Ты уверена в этом?
Юная сыщица кивнула.
– Человек, который сказал мне об этом, узнал это от самого мистера Шанда.
Говард Эмметт снова нахмурился и забарабанил пальцами по столу.
– Всё, что я могу сказать, это то, что я совершенно уверен, что брошь, которую мой клиент продал мистеру Шанду, была той же самой, которую он купил у мадам Онидес.
– Есть ли шанс, что это могла быть подделка?
– Крайне маловероятно! Всякий раз, когда мистер Лару собирался приобрести какое-либо ювелирное изделие, он всегда сначала тщательно проверял его у эксперта-оценщика. Он был слишком проницателен, чтобы его можно было обмануть.
– Другими словами, если подмена была произведена, это должно было произойти после того, как мистер Шанд купил брошь?
– Правильно!
Нэнси на мгновение замолчала. Затем, повинуясь внезапному импульсу, она спросила:
– Было ли что-нибудь в бумагах мистера Лару, указывающее, что он мог знать человека по имени Суини Флинт?
– Хм, – задумался Эмметт. – Это имя мне неизвестно. Конечно, одним из способов выяснить это может быть проверка имён и телефонных номеров в записной книге моего клиента.
– Могу я просмотреть её? – нетерпеливо спросила Нэнси.
Эмметт сказал, что записная книга и все личные бумаги Лару сейчас хранятся в хранилище банка Нью-Йорка, пока оформляется завещание на его имущество. Но он пообещал договориться с банком, чтобы она ознакомилась с книгой в понедельник.
Нэнси поблагодарила адвоката и вышла из его кабинета. В тот же день она позвонила двум своим подругам и пригласила их поехать с ней в Оушенвью в субботу. Бесс пришлось отказаться, так как на выходные навестить её семью должен был приехать дядя. Но Джорджи ухватилась за эту идею.
К счастью, девушки смогли забронировать номер на ночь в том же мотеле, где они останавливались раньше. Звонок Ренцо Скалья помог им получить билеты в оперу.
Они выехали из Ривер-Хайтс поздним субботним утром и прибыли в Оушенвью как раз вовремя, чтобы пообедать в ресторане с видом на гавань. Затем Нэнси приготовилась поискать Саймона Шанда.
– Ты знаешь, где его найти? – спросила Джорджи.
– Его слуга сказал, что он остановился в отеле «Бич Плаза».
Однако, к большому неудовольствию Нэнси, когда она позвонила ему в номер по телефону, никто не ответил, и портье сообщил, что видел, как он выходил незадолго до обеда.
Нэнси продолжала звонить в течение всего дня, но безуспешно.
– Может быть, мы встретим его сегодня вечером в опере, – предположила её подруга.
Девушки были очарованы вступительными сценами из «Кармен». В переполненном вестибюле во время антракта Нэнси внезапно коснулась руки Джорджи и прошептала:
– Вот он!
Саймон Шанд стоял у стойки, покупая прохладительные напитки для себя и своей невесты-танцовщицы.
– Прекрасно. Ну и ну! Это же маленькая мисс Шерлок! – сказал он, увидев Нэнси.
– Могли бы мы поговорить минутку? – спросила она.
Нэнси чувствовала, что деликатничать с транспортным магнатом было бы пустой тратой времени. Вместо этого она надеялась выпытать у него правду. Поэтому она прямо спросила, несёт ли он ответственность за камень, брошенный в Бретта Халма, или за скандал, который сорвал предвыборную кампанию Джека Вернона.
Шанд язвительно усмехнулся.
– Я знал, что ты умная девочка! Имей в виду, я бы отрицал это в суде, но только между нами: конечно, это я нанял сильных парней.
Поскольку Нэнси знала о его покупке паука из драгоценных камней, Шанд, казалось, больше не чувствовал необходимости скрывать эту брошь. Он признался, что пытался напугать молодого дизайнера ювелирных изделий и политика, чтобы выяснить, имел ли кто-либо из них отношение к краже у него настоящей броши и замену её подделкой. Но он отрицал, что имеет какое-либо отношение к избиению Джека Вернона или к бомбе, заложенной в машину Бретта.
– Сначала я подумал, что Ким Вернон, возможно, наняла Суини Флинта вернуть брошь, чтобы она могла оправдать брата. Я подумал, что он, вероятно, собирался положить брошь в её сумку для гольфа, когда ты заметила его в загородном клубе, – сказал Шанд Нэнси. – Но теперь я сомневаюсь, что она знает больше, чем её брат или Бретт Халм.
– Вы хотите сказать, что узнали Суини Флинта в тот день в загородном клубе? – живо спросила Нэнси.
– Я никогда не встречался с ним лично, но я слышал, как он выглядит, – ответил Шанд. – Он один из самых ловких мошенников в этой части страны. Если ты сможешь прижать его и вернуть моего драгоценного паука, я заплачу вам награду в десять тысяч!

Той ночью, сидя в своём номере мотеля, Нэнси размышляла над этой загадкой. Шанд, похоже, всё ещё думал, что Суини Флинту удалось заполучить в свои руки настоящую брошь из рубинов. И всё же, если её собственная теория верна, что именно Флинт стоял за вторыми нападениями на Джека Вернона и Бретта Халма, это означало, что он тоже охотился за настоящим пауком из драгоценных камней.
Вскоре Нэнси заснула. Она вздрогнула и проснулась, почувствовав что-то на своей руке. Она уже собиралась смахнуть нечто, когда её осенила пугающая мысль. Нэнси включила лампу у кровати – и тут же задохнулась от страха.
Восьминогое существо ползло по её руке. Это был ядовитый паук – чёрная вдова!

Глава 19. Лицо в окне

Нэнси изо всех сил старалась подавить свой страх и отвращение. Она поняла, что должна сохранять спокойствие.
– Джорджи! – выдохнула она, а затем, когда её подруга не проснулась, снова позвала: – Джорджи! – уже громче.
– Что... что? – Джорджи села в постели, протирая глаза.
– Помоги мне! – сказала Нэнси, не сводя глаз с ужасающего существа. К этому времени он уже почти достиг её плеча!
Джорджи начала было спрашивать, что случилось – но затем испуганно ахнула, увидев паука.
– Это чёрная вдова! – сказала Нэнси. – Возьми стакан в ванной и включи весь свет!
Джорджи быстро сделала, как просила подруга. Затем Нэнси стряхнула паука со своей руки на белую простыню, и Джорджи быстро накрыла его перевернутым стаканом!
– Фу! – Нэнси вздохнула с облегчением, затем вскочила с кровати и побежала в ванную за вощёным бумажным пакетом, в котором был запечатан чистый стакан.
С помощью этого пакета, плотно удерживаемого на месте резинкой, паука вскоре благополучно закупорили и отправили на ночь в аптечку.
– Бесс рассказала мне о пауке в твоей машине, – сказала Джорджи, всё ещё широко раскрыв глаза. – Это, должно быть, второй украденный, верно?
Нэнси кивнула.
– Тот, кто это сделал, очевидно, подсунул чёрную вдову в комнату, пока мы были в опере.

На следующее утро, когда они возвращались в Ривер-Хайтс, Джорджи настояла на том, чтобы держать стакан.
– Я буду чувствовать себя в большей безопасности, если смогу видеть, где находится этот маленький чёрный дьявол! – хмуро сказала она.
Пол Таггарт был одновременно благодарен и извинялся, когда они вернули ядовитое существо в его коллекцию.
– С этого момента я удвою меры безопасности – особенно в отношении этого экземпляра! – пообещал он.

В понедельник утром Нэнси приготовилась к поездке в банк Нью-Йорка, чтобы изучить записную книгу Оскара Лару. На случай, если это может привести к дальнейшему расследованию на Манхэттене или в его окрестностях, она собрала небольшую сумку на ночь и пообещала Ханне, что позвонит ей из города. После завтрака она отправилась с отцом, который должен был высадить её на вокзале по дороге в свою адвокатскую контору.
– Нэнси, дорогая, будь осторожна. И позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится, – сказал Карсон Дрю, целуя на прощание дочь.
В банке и трастовой компании в Нью-Йорке Нэнси направили к мистеру Кордеру, представительному, молчаливому банковскому служащему, который отвёл её в комнату внизу и усадил за стол. Затем он исчез, предположительно, чтобы войти в хранилище и взять книгу, как и организовал адвокат Говард Эмметт, для того, чтобы она с ней ознакомилась. Вскоре служащий вернулся, передал Нэнси книгу, о которой шла речь, и сел в кресло в углу комнаты, где занялся изучением пачки финансовых отчётов.
Нэнси тем временем начала листать записную книгу Оскара Лару. Её пульс участился, когда она дошла до буквы «Ф», и мгновение спустя её напряжённое выражение лица расплылось в довольной улыбке. Среди перечисленных имён было имя Суини Флинта!
Адреса не было, но напротив его имени был указан номер телефона. Записав номер, Нэнси вернула книгу мистеру Кордеру и с улыбкой поблагодарила его. Он вполне смягчился, чтобы улыбнуться ей в ответ.
Прежде чем покинуть банк, Нэнси подошла к телефонной будке в вестибюле и набрала номер Флинта. Ответил женский гнусавый голос.
– Суини Флинт? Нет. Никогда о нём не слышала, – ответила она на вопрос Нэнси. – Должно быть, это старая запись – у меня этот номер последние шесть месяцев. – И женщина резко бросила трубку.
Тогда Нэнси поняла, что выследить таинственного Суини Флинта будет нелегко и не быстро. Она решила снять номер в отеле.
Заселившись и устроившись в комнате, Нэнси позвонила Ханне, чтобы сообщить экономке, где она остановилась. Затем она приступила к сбору информации от телефонной компании. Однако несколько звонков вскоре убедили её в том, что компания крайне сдержанна, когда дело доходит до предоставления данных о своих абонентах.
Нэнси сидела, подперев подбородок рукой, и размышляла. «Похоже, мне необходимы знакомства для этого дела, – сказала она себе. – Может быть, мне стоит для начала позвонить шефу полиции МакГиннису».
Её настроение поднялось, когда шеф весело ответил на её звонок.
– На самом деле, я собирался позвонить тебе сегодня днём, Нэнси. У меня есть хороший друг в полицейском управлении Нью-Йорка. Через него я только что узнал, что Суини Флинт – известный мошенник. Но его никогда не ловили, так что у них нет на него никаких записей – ни арестов, ни фотографий, ни отпечатков пальцев!
– Ну и дела, – сказала Нэнси. – А у меня есть его старый номер телефона, но телефонная компания не даёт мне адрес.
– Что ж, я уверен, мой друг может помочь. Его зовут детектив Эл Барнуэлл. Дай мне номер и я ему позвоню. Тогда либо он, либо я свяжемся с тобой.
Ожидая, Нэнси заказала обед в свою комнату. Она как раз пообедала и беспокойно расхаживала по комнате, когда зазвонил телефон.
– Это Эл Барнуэлл, мисс Дрю. Извините, что так долго, но у меня есть информация. Этот телефон установлен в здании Мантелла на Восточной Двадцатой. – Он дал ей точный адрес и добавил: – Не очень хороший район. Здание принадлежит компании Айсман и Люфт. Если я могу вам ещё чем-то помочь, дайте знать.
Поблагодарив его и пообещав передать любую информацию, которую она соберёт о Суини Флинте, Нэнси повесила трубку.
Наконец-то ей было, над чем работать! Схватив сумочку, она спустилась в лифте, сдала ключ на стойке регистрации и поспешила поймать такси. К тому времени, когда она расплатилась с таксистом перед зданием Мантелла, было 4:00 вечера. Нэнси толкнула дверь и вошла внутрь.
В полутёмном маленьком вестибюле были лифт и лестница. Вместо того чтобы довериться скрипучему лифту, она поднялась на следующий этаж и открыла первую попавшуюся дверь с названием фирмы на ней.
Мужчина с отвисшей челюстью и жидкими волосами оторвал взгляд от каких-то бумаг, которые перебирал. Нэнси спросила, помнит ли он жильца по имени Суини Флинт.
– Нет, я сам здесь всего месяц. Лучше проконсультируйтесь с домовладельцем.
– Как насчёт уборщика или суперинтенданта?
– Вы шутите? Вы никогда не сможете найти этих бездельников! Они всё равно ничего не знают, так зачем тратить время впустую? Уточните у домовладельца, как я уже сказал. – Он дал ей адрес и продолжил разбирать бумаги.
К этому времени час пик был в самом разгаре. Попытки поймать такси не увенчались успехом, поэтому в итоге ей пришлось пройти пешком двадцать с лишним кварталов до здания, в котором располагалась фирма Айсман и Люфт.
– Извините, девушка, мы закрываемся, – сказал ей толстый мужчина, жующий сигару, когда она вошла в офис. Когда Нэнси спросила о поиске жильца, тот рассмеялся.
– Я сомневаюсь, что у нас есть какие-либо записи, но вы можете проверить завтра. Оставьте своё имя, если хотите.
Нэнси мрачно направилась обратно в отель.
– Нэнси! – приветствовал её знакомый голос, когда она вошла в вестибюль.
– Нед! О, Нед! Как я рада тебя видеть! Что-нибудь случилось?
Нед рассмеялся.
– Нет, всё в порядке теперь, когда ты здесь! – Он крепко обнял её, а затем добавил: – Юджин Хорват пытался связаться с тобой. Он получил несколько новых угроз, и он напуган. Но считает, что с твоей помощью ему, возможно, удастся заманить мошенника в ловушку. Поэтому он попросил меня найти тебя.
– Ты поедешь со мной на остров, Нед?
– Ещё бы! Его катер встретит нас у пирса Бэттери.
После короткого обсуждения Нэнси поспешно забрала свои вещи из номера и выписалась из отеля, в то время как Нед собрал немного еды, чтобы они могли перекусить на катере. Полчаса спустя они уже садились в моторный катер Хорвата.
С шофёром-камердинером Сандором за штурвалом катер вскоре начал прокладывать себе путь из гавани Нью-Йорка. Нэнси и Нед наслаждались великолепным закатом во время еды.
К тому времени, как они добрались до острова Лунный Свет, сгустились сумерки и наступила ночь. Они нашли Юджина Хорвата напряжённо ожидающим в кабинете своего прекрасного особняка с греческими колоннами.
Он вскочил на ноги, когда они вошли, его лицо исказилось от страха.
– Слава богу, вы здесь! – воскликнул он. – Радиотелефон отключился, а несколько минут назад я видел в окне лицо Суини Флинта!

Глава 20. Опасность на острове

– Это невозможно, сэр… это, должно быть, плод вашего воображения! – Сандор попытался успокоить хозяина. – На острове больше нет места, где лодка могла бы причалить, кроме как в бухте. И я уверяю вас, что там никого не было видно. Ваши гости подтвердят это.
Нэнси и Нед одновременно кивнули.
– Во всех других точках острова любой, кто попытался бы высадиться, обнаружил бы только отвесные скалы, – логично добавил Сандор.
– Не пытайся говорить мне, что я видел или не видел! – голос Хорвата надломился от нервного напряжения, когда он вышел из себя. – В последний раз он приплыл на подводной лодке.
– Но этим утром я установил в бухте гидроакустические буи, сэр, – терпеливо заявил Сандор. – Любая появившаяся лодка немедленно обнаруживается гидролокатором и включает сигнализацию в доме. Разве вы не слышали сигнал тревоги, когда прибыл наш катер?
– Да, да. Без сомнения, твоя система сигнализации очень изобретательна! – Расхаживая взад-вперёд, Хорват выхватил сигару из хьюмидора14 на своём столе. – Тем не менее, ни одна система не является надёжной. Что, если злоумышленник подплыл к острову с аквалангом?
Шофер с каменным лицом пожал плечами.
– Как скажете, мистер Хорват. Если вы думаете, что снаружи скрывается враг, я пойду и поищу его. Может быть, мистер Никерсон поможет мне в поисках?
– С удовольствием, – откликнулся Нед.
Когда они ушли, Юджин Хорват ненадолго возобновил свои отчаянные попытки позвать на помощь по телефону.
– Нед сказал мне, что вы получили новые угрозы, мистер Хорват, – вставила Нэнси.
– Да, ещё несколько телефонных звонков от этого маньяка, Суини Флинта! – Хорват раскурил сигару, пока Сандор ходил за фонариками; теперь она была зажата у него в зубах, когда он посмотрел на Нэнси. – Я получил один звонок вчера вечером, один около полуночи, а другой сегодня утром. Этот негодяй явно пытается запугать меня.
– И вам нужна моя помощь, чтобы поймать его. Какого рода план у вас на уме?
Хорват вынул сигару изо рта и мгновение рассматривал её тлеющий кончик. В его глазах появилось хитрое выражение.
– Сначала скажите мне… ваше расследование дало ещё какие-нибудь зацепки?
Нэнси кивнула.
– Суини Флинт стоял за кражей паука из драгоценных камней у вашей жены. Как ни странно, – продолжала Нэнси, – ваша жена продала свою брошь из рубинов коллекционеру-миллионеру по имени Оскар Лару до того, как произошло ограбление.
На мгновение воцарилось удивлённое молчание. Затем Хорват спросил:
– В таком случае, что же украли?
– Дешёвую имитацию из стекла. Её костюмер, Мэгги Фарр, говорит, что она заказала поддельного рубинового паука, чтобы люди не узнали, что нужда вынудила её продать настоящую брошь. … Мне говорили, что мадам Арахна была очень расточительной, – пояснила Нэнси. – Она продала брошь, чтобы получить наличные, в то время, когда была на мели и остро нуждалась в деньгах.
Глаза Хорвата сузились.
– Да неужели?
Нэнси снова кивнула.
– Среди бумаг мистера Лару была купчая от вашей жены. Странно то, что в его записной книге также были имя и номер телефона Суини Флинта. Я случайно узнала, что Суини Флинт организовал кражу поддельной броши, – добавила Нэнси. – И тот факт, что Лару знал его, предполагает, что он также был причастен к продаже настоящей броши. Я предполагаю, что Суини Флинт действовал в качестве посредника, когда мадам Арахна продала своего драгоценного паука Оскару Лару... и затем уговорил её инсценировать ограбление, чтобы получить выплату от страховой компании.
Хорват уставился на юную сыщицу сквозь облако сигарного дыма.
– Моя дорогая мисс Дрю, – сказал он, – вы говорите так, будто Суини Флинт был близким другом и советчиком моей жены!
– Больше, чем близким другом и советчиком, – Нэнси спокойно посмотрела на него. – Я думаю, что она вышла за него замуж. На самом деле, я теперь убеждена, что «Суини Флинт» – это всего лишь псевдоним Юджина Хорвата!
Последовала долгая пауза, нарушенная, наконец, тихим смешком Хорвата.
– Ну и ну! Довольно сенсационное обвинение. Сможешь это доказать?
– Уверена, что смогу, – холодно отрезала Нэнси. – Видите ли, мистер Хорват, вы допустили небольшую ошибку. Когда я впервые упомянула о её пауке из драгоценных камней, вы притворились, что ничего об этом не знаете. И всё же на этой цветной фотографии, на которую вы смотрите каждый день, очень отчётливо видна её брошь из рубинов в форме паука!

– Боже мой, так оно и есть! – Юджин Хорват неприятно усмехнулся. – Что ж, мисс Дрю, с некоторых пор я понял, что ты становишься помехой. Вот почему я собираюсь избавиться от тебя!
– Только одного я не понимаю, – сказала Нэнси. – Почему вы продолжаете мучить Ким Вернон?
– Мучить? Какое неприятное слово, моя дорогая! Мастерство мисс Вернон в гольфе очень ценно для меня.
Хорват объяснил, что, когда он обманом заставил Джека Вернона совершить кражу, он вдруг понял, что может использовать улики против Джека, чтобы шантажировать его сестру.
– Уже было ясно, что Ким станет звездой гольфа, – продолжил он. – Но я терпеливо ждал, пока она не стала лучшей женщиной-гольфисткой США. Теперь, контролируя, выиграет она или проиграет, я могу определять исход крупных турниров – так же, как я сделал на матче в Чарльстоне – и выиграть все ставки!
Чтобы Ким была достаточно напугана и подчинялась приказам, Хорват посылал ей насмешливые напоминания о преступлении, за которое её брата могли отправить в тюрьму.
– На самом деле, мы с Сандором были соучастниками преступления в течение многих лет. Мы оба, в разное время, использовали накладной нос и заклеенное скотчем веко, чтобы изображать Суини Флинта.
По словам Хорвата, это переодетый Сандор пытался подложить красного пластикового паука в сумку Ким для гольфа в качестве предупреждения, чтобы она не слишком болтала с журналистами. Позже он доставил покрытую паутиной теннисную ракетку.
Также шофёр подложил бомбу в машину Бретта и напал на Джека Вернона в парке. Цель этих представлений заключалась в том, чтобы сбить Нэнси с толку и убедить её, что «Суини Флинт» действительно существует… но у него нет паука.
Хорват открыл ящик стола и достал пропавшую брошь. Нэнси ахнула от благоговения и восхищения при виде прекрасно выполненного украшения. Рубиновое тело паука светилось огненным сиянием. Его покрытые алмазной крошкой ножки сверкали, как мириады ледяных кристаллов в лучах горного солнца.
– Захватывающе, не правда ли? – пробормотал Хорват. – Как мог тот, кто однажды видел такое прекрасное произведение искусства, забыть его! Теперь вы можете понять, что я почувствовал, когда услышал, что Саймон Шанд купил паука у Оскара Лару и планировал позволить своей невесте носить его на публике. Брошь обязательно была бы опознана. И как только эта новость дошла бы до страховой компании, расследование бы возобновилось. Они бы выяснили, что Арахна обманом выманила у них полмиллиона долларов за подделку из стекла. Я бы встал перед выбором: вернуть деньги или сесть в тюрьму как соучастник мошенничества!
Нэнси кивнула.
– Я понимаю. Так что же вы предприняли?
Губы Хорвата сложились в циничную улыбку.
– К счастью, Сандор – опытный взломщик сейфов. Поэтому я попросил его освободить Шанда от бремени владения брошью.
– А потом появилась я и спутала все карты, – холодно произнесла Нэнси. – И как же вы собираетесь избавиться от меня и моего парня, не попавшись?
Хорват объяснил, что его шофёр ускользнёт в темноте от Неда Никерсона, переоденется в «Суини Флинта» и позволит Неду мельком увидеть себя. Никто Сандора больше не увидит, что заставит Неда предположить, что шофёр стал жертвой злоумышленника.
– И когда ваш парень вернётся в дом, он найдёт меня лежащим на полу, очевидно, оглушённым ударом по голове.
– Без сомнения, вы скажете ему, что меня схватил и увёз Суини Флинт, – предположила Нэнси.
– Именно так, моя дорогая! На этом острове есть пещера с подземным озером, которое соединяется с внешним морем. Будут найдены улики, указывающие на то, что вас с Сандором доставили туда, а ваши тела сбросили в это озеро.
– Как умно! Сандор когда-нибудь вернётся к жизни – разумеется, соответствующим образом замаскированный – когда вы, наконец, решите нанять нового шофёра.
– Правильно! – Хорват злобно просиял. Но внезапный шум за окном отвлёк его. – Что там происходит? – пробормотал он.
– Подозреваю, что Сандор только что обнаружил, что Нед подслушивает у окна, – спокойно сказала Нэнси, – так что теперь Нед борется с ним.
– Что?! – Хорват свирепо посмотрел на девушку.
– Неужели вы ожидали, что я приеду на остров Лунного Света и попаду в вашу паутину, не приняв мер предосторожности, раз уж я заподозрила, что вы и есть настоящий преступник? – заявила Нэнси. – Я предупредила Неда, что нам лучше оставаться на связи и не разлучаться, так что он, вероятно, сразу же вернулся в дом, как только они с Сандором разделились, чтобы начать поиски.
С сердитым восклицанием Хорват переключил рубильник. Территория сразу же залилась светом прожекторов. Когда Хорват отдёрнул занавески, стало видно, как Нед яростно борется с Сандором!
Хорват открыл окно и схватил медный подсвечник, чтобы атаковать крепкого молодого человека. Это был неразумный шаг. Нэнси ухватилась за маленький восточный ковёр под ногами Хорвата и потянула его, в результате чего тот упал. Ударившись головой и тихо пробормотав что-то, он потерял сознание.
Как раз в этот момент Нед нанёс сильный удар в челюсть, от которого Сандор рухнул в кусты!
– О, Не-е-ед! – выдохнула Нэнси дрожащим голосом, когда он заключил её в объятия.
В течение часа на остров прибыла полиция штата, и парочка благополучно вернулась на материк. Хотя Нэнси поймала себя на том, что размышляет о своём следующем приключении (а мы то знаем, что это будет «Заколдованная карусель»), в тот момент она была счастлива просто почувствовать поцелуй Неда на своей щеке и услышать, как он шёпотом называет её «моя милая маленькая сыщица!»

Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
СПАСИБО, что читаете книги!