Воронья душа. Том 2 (СИ) [Анна Морион] (fb2) читать постранично

- Воронья душа. Том 2 (СИ) (а.с. Хроники Ваккерланда -2) 1.04 Мб, 308с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Анна Морион - Даша Романовская

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Annotation

Интриги и тайны наполняют Калдвинд. Сильвия отправляется в опасное путешествие, а Дерек борется за право оставаться королем. Смогут ли герои пройти сквозь невзгоды, воссоединиться и больше никогда не разнимать рук? Или же Тьма поглотит все на своем пути, не оставив им ни единого шанса на счастливое мирное будущее?


Воронья душа. Том 2

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Глава 26

Глава 27

Глава 28

Глава 29

Глава 30

Глава 31

Глава 32

Глава 33

Глава 34

Глава 35

Глава 36

Глава 37

Глава 38

Глава 39

Глава 40


Воронья душа. Том 2


Глава 1


Густой туман навис над невзрачным домиком, стоящим посреди просторного широкого поля. Оно же, в свою очередь, было окружено массивными горами, замыкающими его в кольцо. Темноволосая красавица и ее спутник спешились, и перед их взорами предстала прекрасная картина: на верхушках могучих гор, этих каменных великанов лежал белоснежный, похожий на муку снег. Однако несмотря на ледяной ковер, покрывающий горы, на поле красовалось множество цветущих трав, похожих на разноцветные фонарики, что были так плотно прижаты друг к другу, будто старались укрыть себя от холодного ветра, дующего с горного кольца.

Сильвия была здесь впервые и во все глаза смотрела на эту удивительную красоту, желая оставить ее в своей памяти. Смотря на спутницу и ее широко распахнутые глаза, придворный лекарь мягко улыбался: он прожил здесь много лет, и его сердце радовалось возвращению в это уединенное место.

Это была спрятанная от чужих глаз уютная долина с богатой растительностью, ярко-зелеными лугами, шумными лазурно-голубыми водопадами, быстрыми прозрачными реками, изобилием различных источников и исключительно чистым, всегда прохладным воздухом, насыщенным терпким запахом смолы и хвои. Долина была великолепным убежищем для тех, кто желал покоя, и такой персоной всю свою жизнь был Эванс Валлас — еще недавно единственный житель этого места, но покинувший его ради лестной должности придворного лекаря во дворце короля Калдвинда.

Вдоволь налюбовавшись природой, спутники направили своих лошадей к небольшому двухэтажному дому, стоящему рядом с весело журчащим ручейком и окруженному дикими яблонями и грушами. Сочных спелых плодов было так много, что земля перед домом была усыпана опавшими и гниющими фруктами.

Дом, построенный из темного камня, выглядел довольно мрачным и неприветливым, но, когда Сильвия спешилась и зашла внутрь, ее лицо озарила улыбка: сколько интересного скрывал в себе этот дом! Сколько различных интересных волшебных приборов и орудий в нем находилось! Все это магическое богатство напомнило ей те счастливые времена, когда, будучи маленькой девочкой, она помогала своему отцу в его закрытой мастерской, где он экспериментировал с зельями и камнями.

Вдруг Сильвия почувствовала какую-то странную ауру, исходящую из одной из комнат, и девушка решила обязательно расспросить Эванса.

— Добро пожаловать в Эммерленд, — спокойным тоном, с улыбкой на лице произнес молодой лекарь, тоже войдя в дом. — Я пристроил лошадей в небольшой конюшне за домом.

— Благодарю. Приятно слышать, что теперь наши верные друзья могут немного отдохнуть от путешествия, и что в этот раз им не придется ночевать под открытым небом, впрочем, как и нам, — заметила Сильвия, заложив за ухо выбившуюся прядь волос. — Здесь очень красиво и уютно… — Она усмехнулась и опустила голову: — Забавно, после свадьбы я должна была жить вместе с мужем во дворце, а очутилась в доме совершенно другого мужчины.

Грустные нотки, заигравшие в голосе демонессы, не скрылись от внимания ее спутника.

— Мне очень жаль, что вам приходится переживать все это, моя королева. Вы заслуживаете лучшей судьбы, — тихо промолвил Эванс.

— Возможно, но, кажется, Судьба решила все за меня и не оставила мне никакого выбора, — вздохнула Сильвия. — Хотя, нет… Никто не заставлял меня отправляться в путь. Это было моим решением… И все же, нет… Это Хунд… — Девушка горько