Дикая женщина [Патти Берг] (fb2) читать постранично

- Дикая женщина (пер. Э. Ф. Бурганова) (а.с. Семья Ремингтон -2) (и.с. Романтическая комедия) 1.1 Мб, 251с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Патти Берг

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Патти Берг Дикая женщина

Оригинал: Patti Berg «Born to Be Wild»

Бобу, по миллиону и одной сумасшедшей и прекрасной причине

Глава первая

В запретном есть невыразимо притягательное очарование

Марк Твен
— О господи?

Лоурен Ремингтон жирно перечеркнула название «Зиппос Деликатессен» — последнее в списке поставщиков провизии, размещенном в «Желтых страницах» города Палм-Бич. Нельзя же доверить магазину деликатесов — тем более с таким названием — приготовление и сервировку угощения для свадьбы Бетси Эндикотт и Ричарда В. Д. Страйблинга Четвертого.

Выбор Бетси пал на «Генрис» — самого модного поставщика изысканной пищи в Палм-Бич. Она хотела, чтобы гости на свадьбе ели потрясающие вареные перепелиные яйца-пашот с икрой белуги, медальоны из жаренной на рашпере семги с цитрусовым соусом и креветки с соусом карри и манговым чатни[1].

Она хотела, чтобы высокие красивые официанты Генри, одетые в смокинги от Армани, торжественно вышагивали по лужайкам от одного почетного гостя к другому. Словом, Бетси хотела, чтобы ее свадьба стала самым потрясающим событием сезона.

«Бедная Бетси. Она будет очень разочарована», — размышляла Лоурен, барабаня ручкой по «Желтым страницам».

Как ни прискорбно, Генри вчера утром покинул этот мир. Божественный акт, который нельзя отложить или отклонить ни по одному контракту. Это значит, что Генри не будет готовить канапе для приема у Бетси. Вдобавок весь его персонал, включая лучших в округе шеф-поваров, будет на его похоронах, назначенных на тот же день, что и свадьба Бетси Эндикотт.

Лоурен вздохнула. Кто еще способен за три дня приготовить роскошный пир?

Уставившись на синюю линию, бегущую через надпись «Зиппос Деликатессен», она старалась представить изысканные закуски, которые бы приготовили в месте под названием «Зиппос». Вдруг ей привиделся сандвич в форме субмарины шести футов длиной, сочащийся майонезом, американским сыром и салями. А потом она вообразила, как от всех гостей будет разить чесноком!

Она поспешно нарисовала на «Зиппос» зигзаг и обернулась к своему дворецкому:

— Дела обстоят не очень хорошо, не так ли, Чарльз?

Единственный человек, которому она могла пожаловаться на свою проблему, подошел к ней, бесшумно ступая по блестящим черно-белым квадратам кафельного пола кухни. Его лицо было совершенно бесстрастно, как обычно, когда он обдумывал, что сказать. Высокий, всегда подтянутый седой англичанин был частью ее жизни. Он никогда не говорил не подумав и медлил с ответом даже сейчас, узнав о смерти Генри.

Положив ногу на ногу, Лоурен рассеянно разгладила на колене голубой шелк брюк и наблюдала, как Чарльз размешивает чай в изящной чашке лиможского фарфора. Пар от «Эрл Грей» клубился вокруг него. Чай распространял вкусный аромат, но в настоящий момент она бы не отказалась от коробки черного шоколадного печенья «Годива».

Чарльз поставил чайник на кухонный стол и направился к двери. Лоурен с тревогой подумала, что он намерен оставить ее один на один с неприятностями. Она всегда, — ну, почти всегда, — ценила его советы, а сейчас они ей просто необходимы. Слава богу, он повернулся к ней лицом.

Соединив руки за спиной, Чарльз прочистил горло. Лоурен знала по опыту, что это плохой знак.

— Извините, мисс Ремингтон, но дела действительно обстоят неважно.

— Это не совсем то, что я ожидала услышать.

Он опять прочистил горло:

— А вы не собираетесь связаться с мисс Эндикотт и сообщить ей об осложнениях?

Глаза Лоурен сузились от негодования. Она потерпела неудачу во многом, но она добьется успеха как устроитель свадеб!

— Свадьба Бетси через три дня, — напомнила она Чарльзу. — Она прилетает сегодня из Парижа со своим платьем, а завтра заходит в порт яхта, зафрахтованная Дики для их кругосветного путешествия во время медового месяца.

Она вскочила со стула, пересекла кухню и посмотрела на качающиеся за окном пальмы, на лужайку, сбегающую к песчаному пляжу и на темно-голубой океан.

Лоурен помнила, с каким восторгом Бетси говорила о свадьбе, помнила, какими задумчивыми были ее глаза, когда она сказала: «Дики действительно меня любит». Лоурен уже пару раз ошибалась подобным образом, но она не хотела разрушать мечты Бетси. Лоурен была не настолько изнурена любовными и матримониальными неудачами, чтобы думать, что все браки заканчиваются разводами.

Кроме того, она искренне верила, что Дики действительно любит Бетси и они великолепно подходят друг другу. А хорошие люди заслуживают изысканной, безупречной свадьбы.

Она была полна решимости преуспеть.

— Нет, Чарльз, я не собираюсь говорить Бетси, что поставщик умер или что я не в состоянии найти подходящее место для