В этой сказке нет ничего неправдо
подобного. Истинная правда, что есть
на свете замечательные волшебники, ко
торые творят величайшее из чудес му
зыку. Таков и один из героев сказки —
М аэстро Гармониус. Есть и такие вол
шебники, которые с помощью дирижёр
ской палочки управляют целым городом
музыкальных инструментов
симфони
ческим оркестром. Этим искусством
овладевает мальчик Дирижелло, ученик
М аэстро Гармониуса. Наконец, немало
на свете музыкальных мастеров, больших
знатоков своего дела. С одним из них
вам предстоит познакомиться
это мас
тер Триоль.
Ж дёт вас и менее приятная встре
ча со злым волшебником Какофоном,
которого приводят в бешенство любой
мотив, любая самая короткая песенка, и
он готов разорвать её на куски, вывер
нуть наизнанку, спеть шиворот-навыво
рот, задом наперёд, вверх тормашками,
чтобы слушать было тошно.
Что же происходит с ними со всеми
в волшебном городе Капеллиане? Об
этом вы узнаете, прочитав сказку.
—
—
—
Ав т о р
7- 6 - 2
Маэстро Гармониус
и история города Капеллианы
Как жаль, что до сих пор никто не составил географи
ческую карту волшебных стран с их затридевятьземельными морями и озёрами, горами и пустынями, городами и
замками!
А если бы она существовала, на ней без труда можно
было бы разыскать удивительный город Капеллиану — город
музыкальных инструментов, который раскинулся у подножия
горы Карийон, между озёрами Мамбу, Лимба и Маримба.
Когда-то очень давно никакого города не было. Но од
нажды в эти места забрёл волшебник-музыкант Гармониус
со своим учеником, мальчиком Дирижелло.
3
Гармониус недавно окончил школу
добрых волшебников, получил почёт
ное звание Маэстро, что значит учи
тель, и, взяв с собой Дирижелло, от
правился в путешествие.
Гармониус присел у горы Карийон,
чтобы немного отдохнуть, и предло
жил Дирижелло последовать его при
меру.
— Я не устал, Маэстро, — сказал
Дирижелло. — Разрешите мне немного
погулять.
— Ну что ж, — ответил Гармониус, — иди, мой мальчик. Только я наде
юсь, ты будешь благоразумным и не
полезешь в воду — озёра в этих местах
глубокие и холодные.
Маэстро, — ответил Дирижелло и убе
— Хорошо,
жал.
Вскоре до слуха Гармониуса донёсся плеск воды. Но
мудрые учителя — а М аэстро был именно таким! — имеют
привычку не слышать того, что можно пропустить мимо
ушей.
И мысли Гармониуса приняли совершенно иное направ
ление. Он решил серьёзно подумать о будущем.
Вокруг не было ни живой души, поэтому ему пришлось
советоваться самому с собой:
«Ты волшебник?»
«Волшебник».
«Добрый?»
«Добрый».
«А раз так, то ты должен делать всем добро?»
«Должен, конечно! Но кому?»
Последний вопрос застал Гармониуса врасплох — в
школе его этому не учили.
И Гармониус задумался.
Наконец он сказал:
— Эх, построю на этом месте город и буду делать всем
добро!
4
А так как Гармониус был волшебником,
под рукой у него оказался чистый лист нот
ной бумаги, на котором он нарисовал
Б
А
Р
А
Б
А
Н
Именно барабан, а не скрипку. Он был
человек учёный и отлично понимал, что
никакая музыка невозможна без р и т м а .
А кто лучше всего передаёт ритм? Конечно,
барабаны!
Внимательно посмотрев на рисунок, Гар
мониус взмахнул рукой.
Барабан соскочил с нотного листа и по
катился к озеру Маримба. По пути он уве
личивался, увеличивался, пока наконец не
превратился в замок — большой, круглый,
как бочка.
Впрочем, любой барабан круглый, как
бочка. Поэтому замок напоминал именно
барабан, а не бочку.
Крыши у Барабанного Замка не было.
Её заменяла тонкая, гладкая и очень проч
ная кожа. Она была так сильно натянута,
что звенела от любого, даже самого лёгко
го прикосновения.
И если по крыше Барабанного Замка
вдруг забарабанил бы дождь, тогда хоть бе
ги: каждая капелька звучала бы, как вы
стрел хлопушки.
Но никакого дождя не было. Утро было
весёлое, солнечное, как раз такое, которое
очень располагает всех волшебников — осо
бенно добрых — творить чудеса.
Вот и Гармониус, у которого дела сего
дня шли как по маслу, решил немедленно
заселить Барабанный Замок барабаньей
семьёй.
5
Ему, как волшебнику, это ничего не стоило. Вернее, сто
ило лишь произнести: «Тимбале-тимйно-тимиано-тамбуртамбуро-тамбурйпо!» — и в замке мгновенно появился
Большой Барабан, а за ним — Малый Барабанчик, Тамбурин,
Бубен с Колечками. Серебряный Колокольчик и Кси
лофон.
Последним протиснулся в замок здоровенный музыкаль
ный инструмент, который напоминал огромный котёл.
Это была Литавра.
Малый Барабанчик быстро освоился в замке, словно про
жил тут всю жизнь. Он принялся скакать вокруг Большого
Барабана. Его барабанные палочки без устали выбивали
мелкую дробь, словно торопились сообщить всем: «Слушай
те, какие мы ловкие!>✓
Большой Барабан рассердился. Взрослые вообще не мо
гут спокойно смотреть, как шалят дети.
— Брось барабанить! — строго сказал он.
— А что мне делать, если я барабан? — удивился Бара
банчик.
— Во всяком случае, без толку не барабанить, — ответил
Барабан.
В глубине души он одобрял поведение Барабанчика. Да
и сам больше всего на свете любил побарабанить.
Тут в разговор вмешалась Литавра. Она говорила медлен
но, и каждое её слово было тяжёлым, как удар молота.
— Бух, ох! — вздрагивала Литавра от звука собственно
го голоса. — Ну и шалунишка. Бух, ох! Ну и болтунишка.
А Гармониус сидел около Барабанного Замка и думал о
том, что скучно, ну просто невозможно так долго слушать
один только барабанный грохот.
Тогда он на том же листе бумаги нарисовал второй з а
мок —
М
Е
Д
Н
Ы
Й
.
Казалось, что на землю свалился кусочек солнца — так
ярко блестел Медный Замок, весь сложенный из больших и
маленьких медных трубок — никелированных, посеребрён
ных, позолоченных.
6
Трубки и трубочки затейливо
переплетались — прямые, полу
круглые, круглые, свёрнутые крен
делями и бубликами.
Гармониус остался доволен
своей работой.
Не откладывая дела в долгий
ящик, он произнёс волшебные сло
ва:
— Тромбоне-фанфароне-бомбардоне!
Их он тоже выучил в волшеб
ной школе.
И сразу чуть ли не на голову
волшебнику свалилось десятка два
звучных Тромбонов во главе с
дядькой Цуг-Тромбоном.
Они стали в ряд и давай ду
деть и голосить на все лады.
— Я, кажется, перестарался! —
воскликнул Гармониус и заж ал
уши. — Надо быть поосмотритель
нее и не болтать лишнего.
— Тромба... — осторожно про
изнёс он ещё одно волшебное
слово.
— Я здесь, ту-ту, та-та! — услы
шал он звонкий голос Т р у б ы .—
Кто звал меня, ту-ту, та-та?
Затем Гармониус поселил в
Медный Замок ещё несколько
медных музыкальных инструмен
тов:
Великана-Геликона, дядю
Саксофона, его племянника СакСофончика и удивительную кра
савицу Валторну. Она вся была
увита позолоченными медными
кольцами.
Но Гармониус и на. этом не
успокоился: давно известно, что
волшебники не любят сидеть сложа
руки.
Он снова взял в руки карандаш, рас
правил нотный лист и нарисовал ещё один
замок —
Д Е Р Е В Я Н Н Ы Й .
Взмахнув рукой, Маэстро восклик
нул:
— Рапиделло-рабустелло-ритариелло!
Рисунок мгновенно исчез с листа. Зато
в городе появился третий по счёту замок —
стройный, тонкостенный, словно высечен
ный из единого куска знаменитого эбено
вого дерева, чёрного, как смоль, крепкого,
как железо, и красивого, как бархат.
Замок был небольшой, и в его теремках
уютно расположились Флейта, Гобой,
Кларнет и старик Фагот.
Скоро в городе послышался хрусталь
но-чистый голосок Флейты, которая выво
дила трели не хуже иного соловья.
Простачок Гобой с восхищением слу
шал Флейту. Он, к своему огорчению, не
знал её мелодий. Всю жизнь он распевал
простенькие пастушьи песни. И поэтому
робко подпевал Флейте, стараясь быть не
замеченным.
Зато таинственный, немножко глухова
тый голос Кларнета ловко вторил Флейте,
без особого труда повторяя её замыслова
тые трели.
— Всё это хорошо! — между тем вос
кликнул Гармониус. — Но что это за го
род, если в нём нет самых прекрасных,
самых певучих, самых неповторимых му
зыкальных инструментов — Скрипок, Аль
тов, Виолончелей и Контрабасов?!
И он нарисовал четвёртый замок —
лёгкий, почти прозрачный, весь уви
тый, словно плющом, разноцветными
струнами.
Когда замок сошёл с нотного листа
на землю, он запел. Да, да, именно за
пел! Потому, что даже лёгкое прикос
новение самого слабого ветерка к
струнам заставляло их колебаться и
напевать нежную мелодию.
Именно это обстоятельство натолк
нуло волшебника на мысль назвать но
вый замок
П
Е
В
У
Ч
И
М
.
—
Виола-виолино-челла-виолончелла-бассо-контрабассо! — торжествен
но. произнёс Гармониус.
'Ж дать пришлось недолго. С неба,
словно дождь, посыпались скрипки,
альты, виолончели и контрабасы.
«Э х, маловат домик», — с сожале
нием подумал волшебник и оказался
прав.
В Певучем Замке поместились рас
судительный Альт, прекрасная ЧеллаВиолончелла, добрый дедушка БассоКонтрабассо и Первая Скрипка горо
да — Виолина.
А многочисленное семейство рас
положилось вокруг замка. Каждый
спешил построить себе домик, чтобы
как-нибудь укрыться от лучей паляще
го солнца — ведь солнце портит лак,
а лак, которым покрыты все скрипки,
альты, виолончели и контрабасы, очень
нежен и не переносит ни жары, ни
холода.
«Н у, теперь, кажется, всё в порядке», — подумал Гармо
ниус и окликнул Дирижелло.
— Что скажешь, мой мальчик? — спросил он.
— Ах как хорошо! — воскликнул Дирижелло, любуясь
Капеллианой. — Ну просто замечательно!
•=
Учитель и ученик радовались тому, что город удался на
славу и жители его веселы, беззаботны и голосисты.
Но тут вдруг что-то треснуло: трах!
Это у дедушки Бассо-Контрабассо лопнула самая тол
стая струна. Маэстро огорчился:
— Значит, не всё так хорошо, как кажется с первого
взгляда. Сегодня у Контрабаса лопнула струна, завтра у
Скрипки сломается смычок, а потом, чего доброго, они все
начнут р а с с т р а и в а т ь с я и ф а л ь ш и в и т ь !
— Надо что-нибудь придумать, — сказал Дирижелло.
— Ты прав, мой мальчик, — ответил Маэстро. — И ка
жется, я уже придумал...
Гармониус вспомнил о замечательном музыкальном ма
стере Триоле. Это имя он слышал ещё в волшебной шко
ле. Говорили, что мастер Триоль, хотя и не был волшебни
ком, творил настоящие чудеса: он мог собрать, склеить и
вернуть голос разбитой скрипке и заставить звучать безна
дёжно испорченный кларнет или барабан.
И Гармониус решил немедленно познакомиться с масте
ром Триолем.
— Попробуем, — сказал он и достал из кармана плос
кую коробочку.
В коробочке лежали две пары волшебных очков с чёрны
ми, как сажа, стёклами.
— Ты подожди меня здесь, — сказал Гармониус Дири
желло. — Я скоро вернусь.
Он поднёс к глазам очки.
Все замки мгновенно исчезли, словно два чёрных кру
жочка проглотили город.
/
— Престо-виво-ретто-вивачче! — произнёс волшебник.
Когда он снял очки, то был уже у дома мастера Триоля.
Познакомьтесь —мастер Триоль!
Мастер Триоль жил неподалёку от одного шумного, весё
лого города. Ничто, казалось, не мешало мастеру построить
свой дом в самом городе, но упрямый Триоль поселился на
далёкой окраине за огромным пустырём по соседству с го
родской свалкой.
Мастер Триоль был человек разговорчивый. Но он был
совершенно одинок. И постепенно привык разговаривать
сам с собой.
Он ворчал с утра до вечера — то сердито, то добро
душно. И трудно было понять, когда старый мастер вор
чит, а когда разговаривает. Вполне возможно, что он, раз
говаривая, ворчал, а ворча, разговаривал.
— Они думают, что я случайно поселился на окраине
за пустырём, — ворчливо пояснял он сам себе. — Как бы не
так! Мне просто необходимо жить именно здесь, а не в
каком-нибудь другом месте. И в этом нет никакого со
мнения.
Н а самом деле Триоль часами простаивал у дороги, ве
дущей на пустырь. Он внимательно оглядывал каждого про
хожего: не несёт ли тот на свалку сломанные музыкальные
инструменты. И если замечал, что кто-нибудь держит под
мышкой сломанную скрипку, не раздумывая преграждал
ему путь и вежливо приподнимал шляпу:
— Неужели вы собираетесь выбросить э т у з а м е ч а
т е л ь н у ю вещь?
— Вы хотите сказать — э т и о б л о м к и ? — уточнял
прохожий.
— Э, нет... — возражал Триоль. — Дайте-ка эту скри
почку сюда! А через неделю приходите. Посмотрите, на что
способен мастер Триоль!
Заполучив скрипку, мастер Триоль поспешно направлял
ся к своей мастерской.
— Послушайте, — кричал ему вслед хозяин сломанной
скрипки, — у меня нет денег на починку!
— При чём тут деньги? — сердито бросал через плечо
Триоль. — Разве я сказал, что возьму с вас деньги?
11
— Вот чудак! — говорил про
хожий и пожимал плечами.
Но через неделю, получая
скрипку, удивлённо восклицал:
— Не может быть! Ведь те
перь это совершенно новая скрип
ка. Её просто не узнать!
С каждым сломанным музы
кальным
инструментом мастер
Триоль запирался у себя в ма
стерской и подолгу не отрывался
от работы. Правда, это не мешало
ему всё время ворчать:
— Люди считают меня чуда
ком. Они так и говорят: «A -а, это
тот самый чудак, который живёт
на окраине за пустырём?» И всё
потому, что я чиню музыкальные
инструменты даром. А как же
иначе: если у человека нет денег,
а у него сломалась скрипка? Раз
ве ей приятно быть сломанной и
бояться, что её вот-вот выкинут
как негодную вещь? Она же не
виновата, что у её хозяина нет денег. Виноват-то, выходит,
хозяин! З а что же обижать скрипку?
И скрипка оживала в умелых руках мастера Триоля. Ра
ны её смазывались прозрачным клеем, а швы покрывались
золотистым лаком. Мастер Триоль натягивал на скрипку
новенькие серебряные струны и всё говорил и говорил:
— Люди считают меня чудаком ещё и потому, что я раз
говариваю сам с собой. Но это им только кажется. Н а самом
же деле у меня есть настоящие собеседники — мои музы
кальные инструменты. Вы думаете, с ними не о чем пого
ворить?
С этим вопросом Триоль обращался неизвестно к кому,
и тут же получал на него свой собственный ответ:
— Э-э, нет, друзья, вы глубоко ошибаетесь! Возьмите,
к примеру, скрипку. Что за чуткость, что за доброта! Всё
12
она понимает с полуслова. Бывает, вспомнишь что-нибудь
грустное, коснёшься её струн смычком — и она загрустит
с тобой, словно переживает твоё горе... А если тебе весе
ло — веселится и она. Да ещё как — ноги на месте не удер
жишь!.. А контрабас? Большой, сердитый с виду, вечно
гудит и ворчит, а сам добряк, каких свет не видывал!.. Я уже
не говорю про виолончель. Прекраснее голоса не услы
шишь. Он словно человеческий. Послушаешь — и дух за
хватывает: не хочется плакать, а заплачешь... Нет, что бы
ни говорили люди, а музыкальные инструменты разговари
вают!.. Но я справедлив и не скрою: с ними говорить не
просто. Их надо научиться понимать. Конечно, если подой
ти, скажем, к контрабасу и дёрнуть его за струну, то он
огрызнётся и замолчит. А умеючи — можно. И в этом нет
никакого сомнения!
Именно в тот день, когда началась вся эта история, мас
тер Триоль закончил работу и по привычке проворчал, об
ращаясь неизвестно к кому:
— Вы, конечно, не верите ни одному моему слову? Тог
да вы ничего не смыслите в моей профессии.
Как вдруг услышал:
— Я верю каждому вашему слову, уважаемый мастер
Триоль!
Триоль вздрогнул.
В дверях стоял какой-то незнакомец.
— Не имею чести вас знать, — настороженно произнёс
Триоль.
— Зато слух о вашем поразительном искусстве удив
ляет даже волшебников!
— Каких волшебников? — пожал плечами Триоль.
— Ах да! — рассмеялся незнакомец и переступил порог
мастерской. — Я, кажется, ещё не представился. Я волшеб
ник-музыкант и ваш покорный слуга— Гармониус.
— Как?.. Самый настоящий волшебник?! — с сомнением
воскликнул Триоль, который никогда ещё не имел дела с
волшебниками.
— Ну да, — невозмутимо ответил Гармониус. — И могу
убедить вас в этом. Я приглашаю вас в мою Капеллиану —
город музыкальных инструментов. И если вы пожелаете,
13
то сможете стать музыкальным мастером этого замечатель
ного города.
— А далеко находится ваша... Капеллиана? — спросил
Триоль, раздумывая над тем, шутит ли человек, назвавший
себя Гармониусом, или говорит правду.
— Довольно далеко, — ответил волшебник. — З а горой
Карийон, между озёрами Мамбу, Лимба и Маримба.
— Ну знаете... — проворчал Триоль. — Я слишком стар
для столь далёкого путешествия.
— Ах, стоит ли говорить о пустяках! — беспечно ото
звался Гармониус. — Вот, пожалуйста, прошу вас — надень
те эти очки.
Мастер Триоль нацепил на нос чёрные очки.
— Я ничего не вижу.
— Терпение, сударь! — рассмеялся Гармониус. — Сейчас
увидите... Престо-виво-ретто-вивачче!
Триолю показалось, что он оторвался от стула, на кото
ром сидел, и вдруг стал лёгким как пушинка. Потом в ушах
у него что-то засвистело, завыло, загудело и внезапно обо
рвалось.
— Послушайте! — с испугом воскликнул он.
Никто не откликнулся.
Тогда Триоль снял очки и сердито пробурчал:
— Что за шутки, сударь!..
Оглядевшись, он ахнул.
С высокого пригорка он увидел город необыкновенной
красоты, раскинувшийся у трёх голубых озёр. Такой город,
пожалуй, можно было бы увидеть только на картинке, где
художник изрядно нафантазировал, не жалея при этом са
мых ярких красок. Причудливые деревья имели здесь фор
му лир и арф, а цветы напоминали крохотные барабаны,
колокольчики и тамбурины.
Но самое удивительное — по улицам города ходили
Скрипки, Контрабасы, Геликоны и Флейты.
— Чудеса!.. — протянул Триоль. — Но где же волшеб
ник Гармониус?
— Я здесь, — послышался позади весёлый голос волшеб
ника. — И, как видите, не обманул вас.
Он взял у мастера Триоля чёрные волшебные очки и
вместе со своими аккуратно уложил в плоскую коробочку.
Триоль, проводив очки глазами, робко спросил:
— А если мне понадобится, скажем...
— Ну конечно, — перебил его Гармониус. — Если вам
понадобится вернуться обратно в свою мастерскую, очки к
вашим услугам. Но я уверен, что вы так полюбите мой го
род, что захотите прожить в нём сотню-другую лет.
— Увы, — ответил Триоль, — сотня-другая лет — это
слишком много для такого старика, как я.
— В волшебном городе вы можете прожить сто лет, две
сти... Словом, сколько вам угодно.
Гармониус взял лист бумаги и нарисовал дом.
— Нравится? — спросил он. — Это теперь ваш дом. В нём
есть всё необходимое. Там на верстаке вы увидите золотой
молоточек и хрустальную наковальню — это мой по
дарок.
Мастер Триоль покосился на рисунок.
— Славный домик, — сказал он. — Его можно поместить
в рамочку и украсить им стенку. Но должен вам заметить,
сударь, это ведь не настоящий дом...
— Вы так думаете? — лукаво улыбнулся Г армониус.
Рисунок затрепетал в руке волшебника. Маэстро раз
жал пальцы. Сильный порыв ветра подхватил листок и под
нял его ввысь. Он, словно голубь, покружился над городом
и плавно опустился между Певучим и Барабанным Замка
ми. Едва он коснулся земли, волшебник взмахнул рукой.
— Лйбитум-ад-лйбитум! — воскликнул он.
Что-то ярко вспыхнуло, и на месте, куда опустился ли
сток, появился дом.
— Готово, — сказал Гармониус и широким жестом гос
теприимного хозяина пригласил мастера Триоля войти в
город.
Ошибка волшебника Гармониуса
Новый город зашумел на все лады. Пели скрипки и вио
лончели, бухали барабаны и литавры, басили контрабасы и
тубы, заливались трелями флейты и кларнеты, дудели тру
бы и валторны, ревели тромбоны и геликоны. Словом, под
нялся такой шум, хоть беги куда глаза глядят.
Гармониус заж ал уши.
— Как же я не подумал о том, что мои славные капеллиане будут мешать друг другу?
Мастер Триоль с ним согласился:
— Ш утка ли сказать, сударь, совсем рядышком вы посе
лили почти все существующие на свете музыкальные ин
струменты!
— Да, да, — воскликнул Гармониус, — это моя ошибка!
Надо что-то придумать. И поскорее.
Но думать ему не давали.
Музыкальные инструменты спорили, жаловались друг
на друга и, чуть что, бежали к Гармониусу.
И для волшебника начались заботы одна тяжелее другой.
Ежедневно ему приходилось сочинять музыку. Без музыки
капеллиане не могли прожить и дня — она заменяла им
пищу и воздух.
Однажды к Гармониусу пришла Флейта.
— Что мне делать? — чуть не плача, воскликнула она. —
16
Я потеряла свою нотную тетрадь. Я пробую петь на память,
но у меня нет памяти. Ах, Маэстро, это такое несчастье!
— Ну, успокойся, успокойся, — сказал Гармониус. —
Сейчас мы всё уладим.
И по ошибке отдал Флейте нотную тетрадь, которую
приготовил для Первой Скрипки — Виолины.
Флейта чуть не подпрыгнула от радости и помчалась в
свой Деревянный Замок.
— Как мне повезло! — распевала она. — Какая честь!,
Гармониус подарил мне мелодии Виолины. Теперь никто не
отличит моего голоса от звуков Скрипки, и я стану самой
знаменитой певуньей Капеллианы! — И она залилась трелью.
П ела Флейта красиво. Звуки её голоса сверкали подоб
но алмазам, но они были холодны, как льдинки, и не радо
вали сердца так, как нежный голос Виолины.
— Ну, — спросила Флейта у большой неповоротливой
Тубы, — вы не находите, что д и а п а з о н моего голоса на
много шире, чем у Скрипки? И Потом, меня не надо на
страивать и канифолить, вы согласны?
Пузатая Туба вежливо откашлялась. Она ничего не
поняла из учёной речи Флейты, но решила тоже похва
литься:
— Между прочим, я выучила новый вальс. Такой, знае
те ли, удивительный, лёгкий и приятный вальсик.
Туба надула щёки так, что они стали толще живота, и
забумкала:
— Бум-ба-ба, бум-ба-ба, бум-ба-ба!
Потом смолкла и блаженно закрыла глаза.
— А дальше что? — спросила Флейта.
Туба приоткрыла один глаз.
— Дальше перерыв на полчасика...
— Ха-ха-ха! — залилась смехом Флейта. — Вы разве не
знаете, что такое п е р е р ы в в музыке? Это п а у з а . А пау
з а — н и ч т о , п у с т о т а . Ваш удивительный вальсик —
сплошная пустота. Ну и вальсик, ха-ха-ха!..
— Что вы понимаете в настоящей музыке? — обиделась
пузатая Туба.
— Это я-то ничего не понимаю в музыке? — возмутилась
Флейта. — Вы послушайте, что она болтает!
2
Мастер
Триоль
17
Собралась толпа ценителей музыки. А музыку в Капеллиане ценили все. Поэтому собрался весь город.
И началось — уже в который раз! — состязание.
— Бум-ба-ба, бум-ба-ба, бум-ба-ба!.. — заревела обижен
ная Туба.
— Филь-фильфи-и-и, триль-триль-триль!.. — рассыпалась
возмущённая Флейта.
В толпе слушали, сравнивали и спорили.
— Она поёт мелодии нашей Виолины! — вдруг закрича
ли скрипки.
Флейта на самом деле пела мелодии из той тетради, ко
торую ей по ошибке дал Гармониус.
Скрипки рассердились. Они дружно запели свои песни,
и голос Флейты потонул в этом хоре.
Флейта взвизгнула:
— Я этого так не оставлю! Я пожалуюсь Гармониусу!
— Мы тоже будем жаловаться, — дружно отозвались
скрипки.
Флейта, скрипки, Туба, а за ними виолончели, контраба
сы, гобои, тромбоны, геликоны, саксофоны — словом, все
направились к Гармониусу.
Виолончели жаловались на то, что тромбоны им житья
не дают: целыми днями кричат на улице. Контрабас и Гели
18
кон тут же принялись спорить, у кого голос громче и ба
систее. Старик Ф агот грозился покинуть Капеллиану, пото
му что ему не дают спокойно спать. Досталось и барабанам,
и литаврам: ведь грохочут не умолкая — оглохнуть можно.
Гармониус с трудом успокоил капеллиан.
—
Друзья мои, — сказал он, — не спорьте и наберитесь
терпения. Создавая наш славный город, я не подумал о том,
что вы будете мешать друг другу. Что поделаешь — ошибки
молодости! Но я придумаю, как сделать, чтобы вы стали
друзьями и некогда больше не ссорились.
Капеллиане поверили Гармониусу. Они мирно разо
шлись по своим замкам и решили терпеливо ждать.
А Гармониус вместе с Дирижелло переселился за го
родов дом, который имел номер ДО дробь МИ.
М аэстро почти не выходил из дому. Он всё время ду
мал, обдумывал и придумывал. И наконец стал самым рас
сеянным человеком на свете. Он мог откусить кусочек хле
ба и тут же с удивлением подумать: «Интересно, кто это
надкусил мой хлеб?»
И в этом нет ничего особенного.
Когда человек много думает да ещё собирается приду
мать такое, чего никто до него не придумывал, он невольно
становится рассеянным.
И вот в один прекрасный день Маэстро Гармониуса по
сетила блестящая мысль.
Но волшебники умеют хранить тайны, поэтому до поры
до времени неизвестно, что придумал Маэстро.
Лишь Дирижелло да мастер Триоль были посвящены в
эту тайну. Возможно, М аэстро благополучно осуществил
бы свой замысел, если бы ему не помешал... злой волшеб
ник по имени Какофбн.
Что задумал Какофон
Когда-то очень давно Какофон поступил в музыкальную
академию. Но вскоре ему пришлось оставить занятия му
зыкой: он не мог отличить голоса соловья от рёва коровы.
2*
19
—
Ах так! — разозлился Какофон. — Значит, я неспо
собный? Тогда пойду учиться на злого волшебника.
И он был принят в школу злых волшебников.
Занимался Какофон успешно. Чтобы быть злым, не на
до обладать никакими способностями.
Очень скоро из него получился отличный злой волшеб
ник.
Давно известно, что злые волшебники всегда чем-то не
довольны.
Какофон был недоволен тем, что существует на свете
музыка. Он ненавидел музыку потому, что его выгнали из
музыкальной академии. А вернее, потому, что у него просто
не было м у з ы к а л ь н о г о с л у х а . Такое случается и с
обыкновенными людьми. Какофона приводил в бешенство
любой мотив, любая самая короткая мелодия, и он готов
был разорвать её на куски, вывернуть наизнанку, спеть шиворот-навыворот, задом наперёд, вверх тормашками, лишь
бы она перестала быть мелодией и не радовала окружаю
щих своей красотой.
Вот почему, услышав голоса капеллиан, Какофон очу
тился тут как тут. Уж он-то знал: где музыкальные инстру
менты, там и музыка.
Он разыскал в горе Карийон самую мрачную пещеру и
увешал её разбитыми бутылками, металлическими кружка
ми, помятыми самоварами, вилками, ложками и плош
ками.
И вскоре из пещеры начал раздаваться грохот, лязг,
скрежет, который сотрясал гору Карийон и тысячекратно
повторялся эхом многочисленных ущелий.
В Капеллиане тоже слышали этот грохот. Всем казалось,
что надвигается буря небывалой силы. Спешно захлопыва
лись окна, наглухо запирались двери.
М аэстро Гармониус в это время надевал тёплый шарф
и меховые ботинки, а мастер Триоль на всякий случай ве
шал на дверь своего домика табличку: «Н астройка и ремонт
временно прекращаются».
Никому и в голову не приходило, что приближается
большая беда: в этот час Какофон клялся стать королём
города музыкальных инструментов.
20
Но это не так-то просто, даже
если ты волшебник!
— Ничего, — упрямо бормотал
Какофон. — Порепетируем — пой
дёт...
Он носился по пещере, изо
всех сил колотил по развешанно
му хламу и покрикивал:
— Катра-марла-крагла!
А когда он окончательно до
ломал вилки-ложки, самовары и
плошки, то решил:
— Я король, децима-ундецима!
Мне не хватает лишь королевства.
А королевство было рядом —
четыре великолепных замка, це
лый город музыкальных инстру
ментов.
Какофон готов был тут же от
правиться туда и начать королев
ствовать. Но ему мешал Гармони
ус. Как-никак, а М аэстро тоже был
волшебником, правда добрым. А кто знает, на что способны
добрые волшебники, когда они разозлятся?
И вдруг Какофону пришла в голову удачная мысль:
«Я знаю, что мне делать! Я р а с с т р о ю музыкальные ин
струменты, сделаю их ф а л ь ш и в ы м и . Они не смогут петь
мелодии Гармониуса и вынуждены будут подчиниться мне!»
Но тут Какофон подумал о мастере Триоле, который,
конечно, примется н а с т р а и в а т ь фальшивых капеллиан и
испортит ему всё дело.
«Значит, от него надо избавиться», — решил Какофон.
Он пробрался к домику мастера Триоля. Но прежде чем
переступить порог, выдернул из правого века четыре рес
нички и пустил их по ветру.
— Кагырга-магырга! — воскликнул он при этом и тут
же превратился в скрюченного, жалкого старичка.
Только огромные уши да вращающиеся глаза выдавали
прежнего злого волшебника.
21
— Ох, горе нам! — запричитал Какофон, входя в домик
мастера. — Горе, горе, горе нам...
Мастер Триоль отложил в сторону свои инструменты,
а коварный волшебник продолжал стонать:
— Я пришёл к вам из далёкой страны; Там случилось
ужасное несчастье. У нас сломались все музыкальные инст
рументы. Наша бедная страна погрузилась в молчание.
Представьте себе — ни музыки, ни танцев, ни песен!
— Да, — согласился Триоль, — это ужасно. Без музыки,
танцев и песен жить на свете невозможно. Я тотчас же от
правлюсь в вашу страну.
— О, спасибо, добрый человек! — воскликнул Како
фон. — Это совсем недалеко. Денёк прогулки — и вы
там.
И Какофон подробно объяснил дорогу в несуществую
щую страну. Он был уверен, что старый мастер непремен
но заблудится в дремучих сказочных лесах.
А мастер Триоль торопливо сложил в свой чемоданчик
инструменты. Осталось только проститься с М аэстро Гармониусом.
Маэстро, как всегда, был занят — он сочинял музыку. Не
отрываясь от нотного листа, он сказал:
— Рад вас видеть, дорогой Триоль... — и ещё ниже скло
нился над письменным столом.
— Я отправляюсь... — начал было Триоль и вдруг вспом
нил, что не спросил у незнакомца название страны, в ко
торую собирался отправиться.
«Н у да ладно, — беспечно отмахнулся он. — Разберусь
как-нибудь!»
— Словом, — продолжал он, — хочу прогуляться денёкдругой...
М аэстро Гармониус ещё больше нахмурился. Видимо, у
него что-то н е п р и д у м ы в а л о с ь .
— Да, да, — рассеянно пробормотал он, — прогуляйтесь
немного.., Солнышко, свежий воздух, лесочек, птичкиптички... Это вы сказали птички?
— Я ничего не говорил, — развёл руками Триоль.
— Наконец-то! — радостно воскликнул Маэстро. — Но
22
как вы угадали, что именно пения птиц не хватает в ме
лодии?
И Гармониус стал тихонечко насвистывать мелодию, ко
торую так долго искал.
Морщинки сбежали с его высокого лба.
Мастер Триоль улыбнулся и, чтобы не мешать Маэстро,
на цыпочках вышел из комнаты.
Концерт в Певучем Замке не состоялся
В этот день Певучий Замок выглядел особенно нарядно.
Маленькие скрипки — пошетты украшали его прозрач
ными фонариками, разноцветными флажками и яркими по
левыми цветами.
Пошетты носились по замку, подобйо стайке птиц, и ве
село щебетали:
— Сегодня выступает знаменитая Первая Скрипка го
рода!
— Наша добрая учительница Виолина.
— И прекрасная Челла-Виолончелла!
— Они будут петь мелодии великого Маэстро.
— И получится самый настоящий,
— увлекательный,
— удивительный,
— концерт!
— Ах как интересно!.
Дедушка Бассо-Контрабассо обошёл Певучий Замок —
всё ли готово к концерту? — и остался доволен.
— Ну, пора приниматься за дела! — пробасил он.
Первым делом дедушка решил как следует отдохнуть.
Он выбрал себе уютное местечко под тенью большого де
рева, улёгся и захрапел на весь город, пробормотав сквозь
сон: «Слушателю перед концертом необходимо хорошень
ко выспаться!»
Одна из пошетт подкралась к Бассо-Контрабассо и дёр
нула его за самую толстую струну.
— Ой, бум, ой! — охнул Бассо. — Неужели у меня опять
лопнула струна?
Но, увидев Пошетту, он сердито проворчал:
— Что тебе нужно, баловница?
— Дорогой Бассо, миленький Контрабассо, — скорого
воркой запищала Пошетта, — 'скажи, пожалуйста, будет ли
у нас сегодня урок музыки?
— Что значит «будет ли»? Вы, я вижу, порядком обле
нились и не хотите учиться...
Но дедушка Бассо был неправ. Пошетты хорошо пони
мали: чтобы стать настоящими скрипками, нужно много за
ниматься.
А какая пошетта не мечтает стать взрослой скрипкой?
Когда пошетты приходили на урок к Первой Скрипке
Капеллианы — Виолине, она встречала их одним и тем же
вопросом:
— А вы, малыши, хорошо н а с т р о е н ы ? Вы не ф а л ь
ш и в и т е ? Ведь хорошо н а с т р о и т ь с я перед уроком не
менее важно, чем вымыть руки перед едой.
Настраивал пошетт, конечно, замечательный мастер
Триоль. При этом он добродушно ворчал:
— Если хотите стать настоящими скрипками, будьте
трудолюбивы. Занимайтесь упражнениями с утра до вечера,
пока наконец вас не признают П е р в ы м и , то есть самыми
лучшими с к р и п к а м и . Но не успокаивайтесь на этом:
занимайтесь в два раза больше, чтобы навсегда сохранить
это почётное скрипичное звание!
Все эти добрые и мудрые советы маленькие пошетты
помнили назубок и были всегда аккуратны и трудолюбивы.
Вот почему они хором ответили дедушкё Бассо-Контра
бассо:
— Нет, нет, нет! Мы очень хотим учиться. Но где же
наша учительница?
— Ах вот вы о чём! — сказал Бассо. — Вы, наверное,
перепутали время. — И он повернулся на другой бок.
Но тут послышался тревожный голос Челлы-Виолончеллы:
— Ума не приложу, куда исчезла Виолина! До концер
та осталось всего несколько часов.
24
I
— Я её не видел с самого утра, — вмешался в разговор
рассудительный Альт.
— И мы, — сказали пошетты.
— Странно, странно, — загудел Бассо, поднимаясь на
ноги. — Уж не случилось ли с ней беды?
— Умоляю вас, — сказала Челла, — поищите её.
— Конечно, конечно! — согласился Бассо. — Я сейчас
же отправлюсь на поиски.
Дедушка Бассо-Контрабассо обошёл все замки города.
— Вы не видели Виолину? — спрашивал он каждого
встречного.
Наконец весёлые Серебряные Колокольчики прозвенели
в ответ:
— Рано утром мы видели её за городом, в лесу. Она слу
шала пение птиц.
Ах какое легкомыслие,
рассердился дедушка Бас
со, — разгуливать в день
концерта!
И он устремился за
город.
Здесь, в лесу, на узкой
тропинке его подстерегал
Какофон. Он подставил
Бассо ножку, и дедушка
упал, растянувшись во
весь свой огромный рост.
Тогда хитрый волшеб
ник, выскочив из-за дере
ва, сделал вид, что" помо
гает Контрабассо под-
няться на ноги, а сам незаметно покрутил ему к о л к и , на
которых держатся струны.
Нужно сказать, что колки — а они есть у каждого жите
ля Певучего Замка — трогать ни в коем случае нельзя, а
крутить без надобности тем более. От этого музыкальный
инструмент становился фальшивым.
Ничего не подозревая, /Бассо отряхнулся и вежливо по
благодарил незнакомца:
— Это очень любезно с вашей стороны. Большое спа
сибо!
Какофон молча поклонился. Потом вдруг спросил:
— Вы ищете Скрипку?
— Да, да! — обрадовался Бассо.
— Совсем недавно здесь была какая-то Скрипка, — про
должал Какофон. — Она прекрасно пела, Я едва отличил
её голос от пения соловья.
— Несомненно, это была наша Виолина! — воскликнул
Бассо. — Но где она? Вечером у нас в замке концерт!
— Успеет, — спокойно ответил Какофон.
Бассо вздохнул и, попрощавшись с незнакомцем, поспе
шил обратно в город.
— Ну что? — спросила дедушку Челла-Виолончелла.
— Успеет, — ответил Бассо. — Наверное, просто дале
ко ушла.
Челла внимательно прислушалась к голосу Бассо-Кон
трабассо.
— Что это с вами? — сказала она. — Вы ужасно фаль
шивите!
— Я?
— Ну конечно. Спойте-ка, пожалуйста, своё ДО.
— До-о-о... — протянул Бассо.
— Помилуйте, Бассо, какое же это до? Это совсем не до,
а ужасная фальшь.
— Вы так думаете? — испугался Бассо. — А может быть,
другие звуки моего голоса в полном порядке? Послушайте,
пожалуйста!
Челла-Виолончелла заж ала уши. Она, как всякий уважа
ющий себя музыкальный инструмент, не переносила
фальши.
26
— Вам необходимо сейчас же обратиться к мастеру Триолю, — сказала она. — Пойдёмте. Заодно мастер проверит
и меня, да и пошеттам не мешает лишний раз настро
иться.
И они отправились к мастеру Триолю.
Дверь мастерской была открыта. Оттуда слышался зна
комый перестук золотого молоточка и хрустальной нако
вальни. И, как всегда, на обычном месте, у верстака, спиной
к двери, сидел мастер Триоль.
— Будьте добры, настройте нас, мастер Триоль, — сказа
ла Челла.
— С удовольствием, — послышалось в ответ, и Челла
вдруг увидела лицо совершенно незнакомого человека.
— Мы, кажется, встречались... — сказал фальшивым го
лосом Бассо.
Незнакомец не обратил на него никакого внимания.
Он повернулся к Челле:
27
—
Не удивляйтесь. Мастер Триоль ушёл на несколько
дней из города и попросил меня заменить его.
И он принялся крутить колки пошеттам и Челле-Виолончелле.
В замок все они вернулись фальшивыми...
Дирижелло
Мальчик Дирижелло не был волшебником. Он был про
сто учеником М аэстро Гармониуса и учился сочинять му
зыку. Он даже написал несколько детских песенок. Одну —
для самой маленькой Пошетты, другую — для крошечной
Флейты, по имени Пикколо, третью — для однорядного,
почти игрушечного Ксилофона и четвёртую, самую весё
лую, для звучного Тамбурина.
Ну, а тот, кто сочиняет музыку, — тот ведь всё-таки вол
шебник!
Может быть, и Дирижелло был немножко волшеб
ником?
Во всяком случае, пока он, как обыкновенный школь
ник, часто вздыхая и ёрзая на стуле, грыз карандаш и ча
сами просиживал за музыкальными задачами.
И сейчас лицо его выражало глу
бокую задумчивость, руки теребили
нотную бумагу, а ноги под столом
выполняли очень сложную работу.
Дирижелло жонглировал
своими
башмаками.
Вся трудность этих упражнений
заключалась в том, чтобы не дать
башмакам коснуться пола.
Он так старался, что даже высу
нул язык.
Именно в этот момент у него на
лице появилось такое озабоченное
выражение, что М аэстро Гармониус
не выдержал и сказал:
-
— Не переутомляйся, мой мальчик, отдохни немного.
— Хорошо, Маэстро, — ответил Дирижелло и вышел из
дому.
Здесь, на улице, он трижды подпрыгнул:
— Скорее в город! Там сегодня концерт Виолины и
Челлы.
Мальчик так торопился, что чуть не сбил с ног какого-то
мрачного человека в сверкающем чёрном халате, надетом
шиворот-навыворот.
Незнакомец схватил Дирижелло за ухо.
—. Ай, ай, мне больно! — закричал мальчик.
— , Децима-ундецима! — зарычал мрачный человек. —
Ты чуть не изорвал мой королевский наряд.
Только сейчас Дирижелло обратил внимание на лицо не
знакомца — злое, уродливое, со страшными глазами, кото
рые непрерывно вращались: один — в одном направлении,
другой — в другом. Кончики огромных мясистых ушей упи
рались в острые вздёрнутые плечи.
— А ну-ка, скажи, где живёт этот... бездельник Гармони
ус, а то я сотру тебя в канифольную пыль.
Мальчику стало обидно за своего учителя. Он, излов
чившись, вырвался из цепких рук незнакомца и топнул
ногой:
— Маэстро — лучший человек на свете. Он день и ночь
трудится — сочиняет П А Р Т И Т У Р У .
— Что ты сказал? Партитуру?
— Да, волшебную нотную книгу. Она превратит капеллиан в одну дружную семью.
— О нона-прима-децима-ундецима! — завопил незнако
мец. — Всё пропало! — и бросился наутёк.
Дирижелло пожал плечами. «Чего он испугался?» —
удивлённо подумал мальчик, продолжая свой путь.
Первым, с кем встретился Дирижелло в Капеллиане,
был дедушка Бассо-Контрабассо.
Бассо отчаянно дёргал себя за струны и приговари
вал:
— Нет, не то... Опять не то...
29
Дирижелло стало смешно. Он забыл про неприятную
встречу, про ухо, которое ныло и горело, и весело кри
кнул:
— Здравствуй, Бассо! Я пришёл на концерт.
Дедушка от неожиданности вздрогнул:
— A -а, это ты, Дирижелло?
— Что с тобой? Почему ты сам себя дёргаешь за струны?
— Потому, что я огорчён.
— Тебя кто-нибудь огорчил?
— Не кто-нибудь, а я сам.
— Ничего не понимаю. *
— Я сам ничего не понимаю, кроме того, что я рас
строен.
— Как так?
— Что ты скажешь о музыкальном инструменте, кото
рый фальшивит?
, — Скажу, что он р а с с т р о и л с я .
— Ну вот я-и расстроился, потому что р а с с т р о е н . . .
Бассо-Контрабассо склонился к самому уху Дирижелло
и пробасил какую-то песенку.
— Н а самом деле ты стал фальшивым, — подтвердил
мальчик, у которого слух был не хуже, чем у самого М аэст
ро Гармониуса.
Бассо всхлипнул. С того момента как расстроился, де
душка то и дело всхлипывал.
— Не отчаивайся, Бассо, — сказал Дирижелло. — Вот
вернётся мастер Триоль и настроит тебя.
— Ха-ха-ха... — невесело ответил Бассо.
— Что «ха-ха-ха»? — не понял Дирижелло.
— Он вернётся, ха-ха-ха!
— А при чём тут «ха-ха-ха»?
— Так нам ответил человек, находившийся в мастерской
Триоля.
— Что ты говоришь, Бассо? Какой ещё человек?
— Такой... ушастый, с вращающимися глазами. Мы
все к нему ходили. И я, и Челла, и пошетты. Он не узнал
меня, хотя мы с ним встречались. Когда мы покидали мастер
скую, Челла спросила у него: «Когда вернётся мастер Три
оль?» А он ответил: «Ха^ха-ха!»
30
Мальчик насторожился. Он вспомнил недавнюю встречу
со злым незнакомцем. У того тоже были длинные уши и вра
щающиеся глаза.
— И этот... ушастый находится в домике мастера
Триоля?
— Да, он был там. Теперь его уже там нет. Я ещё раз х о
дил туда, хотел узнать что-нибудь о Виолине...
— А что с Виолиной?
— Исчезла, — жалобно сказал Бассо. — Пошла погу
лять и таинственно исчезла.
— А где Челла, пошетты?
— Все они лежат в замке, расстроенные, фальшивые...
Теперь у Дирижелло не осталось сомнений в том, что
между ушастым незнакомцем и несчастьями в Певучем
Замке есть какая-то связь.
— Не волнуйся, Бассо! — воскликнул мальчик. — Я сей
час же обо всём расскажу Маэстро Гармониусу.
И Дирижелло со всех ног бросился обратно домой.
Встреча двух волшебников
А Какофон тем временем ходил вокруг дома М аэстро
Гармониуса.
—
Партитура, Партитура... — в бешенстве шептал он. —
Теперь я знаю, что задумал этот проклятый Гармониус. Он
хочет, чтобы они стали навсегда друзьями, все жители Капеллианы, и хором распевали его мелодии... У-у-у! Страшно
подумать, что можетнатворить эта музыка! Она лишит меня
могучей силы волшебника, и я превращусь в самого обыкно
венного беспомощного человечишку. Тогда прощай, моё ко
ролевство! Я никогда не стану королём!
Однако долго размышлять было некогда. Какофон осто
рожно заглянул в окно.
Он увидел седую голову Маэстро. Тот сидел, низко скло
нившись над письменным столом. Перо его аккуратно вы
водило нотные знаки на строчках Партитуры.
31
h
__________
•■
-- ----
^ — £ _ - — B it
Почувствовав на себе взгляд, Гармони
ус повернулся к окну и тоже увидел Ка
кофона.
Некоторое время волшебники при
стально разглядывали друг друга: Гармо
ниус — с любопытством, Какофон — с не
навистью и страхом.
Потом Гармониус подумал: «Я, кажет
ся, поступаю неучтиво. Надо пригласить
незнакомца в дом».
Так он и сделал.
Какофон прошёл в комнату и уселся
напротив Маэстро.
—
Я слышал о том, что вы пишете не
обычную нотную книгу — Партитуру... —
начал Какофон.
Гармониус вскинул брови: «Интересно,
откуда он узнал о Партитуре?»
— И мне, как музыканту, очень хочется познакомиться
с ней. Не могли бы вы дать мне её на денёк?
— С удовольствием, сударь, — ответил Гармониус. —
Но Партитура ещё не окончена.
— О Маэстро, я сгораю от нетерпения!
Какофон на самом деле сгорал от нетерпения скорей,
скорей уничтожить ненавистную книгу!
— Ну что ж, — сказал Гармониус. — Тогда я сейчас для
вас сыграю какой-нибудь отрывочек...
«Э того ещё не хватало!» — только и успел подумать Ка
кофон. Маэстро уже сидел за фисгармонией.
Какофон, как известно, ненавидел музыку. Каждый звук
вонзался в его ухо, словно отравленная стрела. Злой волшеб
ник трясся от злости. И не мог с собой справиться.
М аэстро сделал небольшую паузу.
— Ну как вам нравится моя музыка? — спросил он и по
вернулся к незнакомцу.
О твета не последовало. Стул, на котором сидел незна
комец, был пуст.
— Странно, куда он подевался? — удивился Ма
эстро.
А Какофон и не думал покидать комнату. Он сразу дога
дался, что с Гармониусом шутки плохи, наскоро произнёс
своё самое безотказное заклинание: марла-чирли-кштюккштюк!
И тотчас превратился в блестящую капельку фиолето
вых чернил.
Превращение в чернильную капельку было для Какофона старым испытанным средством. Ещё в молодости он лю
бил забираться на кончик пера какого-нибудь сочинителя
музыки. И тогда из-под пера сочинителя появлялась такая
путаница, такая мешанина из разных нот, что её невозмож
но было слушать.
А Маэстро после небольшого приключения вернулся к
своему столу и вновь принялся за работу.
Он не знал, что злой волшебник сидит в черниль
нице.
Какофон от нетерпения так ворочался на кончике пера,
что Гармониус озадаченно воскликнул:
—
Какая большая капля! Как бы не поставить кляк
су!.. — и стряхнул перо.
Какофон звонко шлёпнулся на пол.
3
Мастер
Триоль
33
........................
—-
- I t ______
Это повторялось много-много
раз. Но Какофон упрямо возвра
щался в чернильницу.
Вскоре он весь покрылся синя
ками и шишками, а Гармониус как
ни в чём не бывало дописывал
Партитуру.
Вдруг перо хрустнуло и сло
малось.
— Ах, какая досада! — сказал
Гармониус. — Моё любимое перо!
Что поделаешь? И любимые вещи
недолговечны...
Охая и вздыхая, Маэстро по
шёл в кладовую. Он с сожалени
ем забросил сломанное перо на
самую верхнюю полку, где в пыли
лежали старые, ненужные вещи.
Какофон вместе с пером шлёп
нулся в пыль. Поглаживая синяки
и шишки, он злобно шипел:
— Ну погоди... Я ещё рассчи
таюсь с тобой, децима-ундецима!
А Гармониус вернулся в ком
нату и снова принялся за работу.
Через несколько минут он по
ставил в Партитуре последний
нотный знак.
— Всё! — воскликнул он. —
Наконец-то в моём любимом го
роде наступят мир и согласие.
Как обрадуются капеллиане!
Вдруг М аэстро заметил на сто
ле сломанный смычок.
— Когда вещи приходят в не
годность, — глубокомысленно про
изнёс он, — с ними приходится
расставаться.
И он ещё раз посетил кладо-
вую. Но вместо смычка положил на полку — что бы вы ду
мали? — Партитуру!
Вот что может сделать человек по рассеянности!
Вернувшись снова в комнату, М аэстро решил проиграть
все мелодии Партитуры с начала до конца, чтобы проверить,
нет ли там ошибок.
Он откинул крышку фисгармонии, поставил рядом са
мое удобное кресло и протянул руку за Партитурой.
Партитуры не было. Она пропала.
Гармониус перевернул всё вверх дном — стулья, чемода
ны, кресла, диваны. Даже картины, которые висели на сте
нах, очутились на полу. Он выдвигал ящики стола, рылся в
них. Книги сыпались на пол, нотная бумага летала по ком
нате, фисгармония переехала к противоположной стене. Но
всё было напрасно.
М аэстро обхватил голову руками и стал мучительно
вспоминать.
— Куда я положил Партитуру? — сказал он и хлопнул
себя поломанным смычком по лбу.
Смычок был крепкий, и на лбу Маэстро выскочила
шишка. Гармониус потёр лоб и с удивлением уставился на
смычок.
— Интересно, как он очутился у меня в руках? Я же от
нёс его в кладовую! — И тут он вспомнил: — Ах старый
рассеянный болван! Ведь я положил на полку вместо смыч
ка Партитуру!
На пыльной полке
На пыльной полке, куда попал Какофон и куда Маэстро
Гармониус положил Партитуру, лежали витки ненужных
Струн, поломанная Дирижёрская Палочка и старый муд
рый Клавир в потёртом кожаном переплёте, написанный
Гармониусом ещё в юности.
Мудрый Клавир в своё время тоже попал сюда по вине
М аэстро Гармониуса. Да так и остался лежать здесь среди
ненужных вещей.
з*
35
Неожиданное появление Партитуры обрадовало обита
телей пыльной полки.
Они окружили Партитуру.
Давно известно, что вещи, оставшись наедине друг с дру
гом, имеют привычку разговаривать между собой.
— Здравствуй, малышка! — нежно сказал Партитуре
старый мудрый Клавир. — Я рад, что ты навестила
меня...
Клавир решил, что Партитура пришла к нему в гости.
К Партитуре подкатилась Дирижёрская Палочка.
— Бедняжка... — сказала она. — И тебя выбросили как
ненужный хлам?
— Нет, что ты! — беззаботно отозвалась Партитура. —
Просто Маэстро положил меня сюда по рассеянности. А те
перь, наверное, ищет да ищет...
— А что, если он никогда не найдёт тебя? — испуганно
задрожали Струны. — Как это было с мудрым Кла
виром!
— Ох, ох! — заволновалась Дирижёрская Палочка. —
Что, если он на самом деле не найдёт тебя?
— Этого не может быть! — весело отозвалась Партиту
ра. — Я ведь теперь самая главная нотная книга. М аэстро
Гармониус говорил, что с моей помощью превратит жителей
четырёх замков города в одну дружную семью.
Клавир вздохнул.
«Всякая н о в а я к н и г а , — грустно подумал он, — счи
тает, что она важнее с т а р ы х к н и г . А это не всегда верно.
Н а этот счёт у меня имеется собственный и очень горький
опыт!»
Но Клавир не высказал своей мысли вслух. Он был не
только мудрым, но и очень скромным.
Сейчас его больше всего волновала судьба Партитуры.
— Надо выслушать почтеннейшего Дона-Камертона, —
сказал Клавир.
К мнению Камертона все прислушивались с большим
уважением. Может быть, поэтому его и величали Доном-Камертоном.
Камертон был самым старым обитателем пыльной полки.
Было время, когда М аэстро Гармониус не мог прожить без
\
36
него и дня. Каждое утро он с улыбкой прислушивался к Ка
мертону. «Ля-а-а!» — протяжно пел тот. И звук его голоса
замирал, словно таял в воздухе. М аэстро настраивал свою
Скрипку и аккуратно прятал Камертон в мягкий кожаный
чехол.
Но однажды Камертон свалился со стола на каменный
пол. И у него отломилась одна ножка. Он был теперь нико
му не нужен — пыльная полка стала его единственным при
станищем.
Сейчас Камертон важно проковылял к месту разговора.
—
Да-а-а, — сказал он. — Маэстро может не вспомнить,
куда положил тебя, Партитура. Маэстро такой рассеянный.
Я-то уж знаю!
И тогда Партитура поняла, что происшествие, которое
показалось ей сначала забавным, может окончиться для неё
очень печально. Ведь сюда едва проникал дневной свет, и
серая густая пыль толстым слоем покрывала целое кладби
ще старых, никуда не годных вещей.
Впрочем, Партитура не успела высказать своих опасе
ний вслух. Какофон решил немедленно воспользоваться
оплошностью Гармониуса.
Он схватил Партитуру, вырвал из неё первый попав
шийся лист, нацарапал на нём несколько слов и оставил
записку на полке. Затем выскочил в отдушину, прихватив,
конечно, Партитуру с собой.
Ах, до чего же рассеянный
Маэстро Гармониус!
Дирижелло спешил домой. Он торопился рассказать учи
телю о странном незнакомце и таинственном исчезновении
Виолины.
Когда он наконец добрался до дома, его поразил страш
ный беспорядок в комнате Маэстро.
Сам Гармониус растерянно стоял среди этого погрома.
37
По всему было видно, что он собирался куда-то уйти.
И лишь одно обстоятельство задерживало его дома: он
искал перчатки, которые только что натянул на руки.
— Что случилось? — испуганно спросил Дирижелло.
— О мой мальчик, я потерял жизнь!
— Маэстро, вы живы и здоровы.
— Кому я теперь нужен, старый рассеянный болван?
У меня, мой мальчик, нет Партитуры.
У Дирижелло отлегло от сердца: «Положил куда-нибудь
и забыл!»
— Успокойтесь, Маэстро, — сказал он. — Я помогу вам.
Сейчас мы найдём Партитуру.
— Не трудись, мой добрый мальчик. Партитуру украли.
Я знаю, кто её украл. Более того, я даже знаю, где она сей
час находится. Вот только не знаю, цела ли она.
И Маэстро Гармониус протянул Дирижелло клочок нот
ной бумаги, безжалостно вырванный Какофоном из Парти
туры.
— Я нашёл эту записку в кладовой. На той самой полке,
куда по ошибке положил Партитуру.
Дирижелло взял бумагу и прочитал: «Кукиглы канклес
кампра кампарара каратара каргларара каргларам».
На языке волшебников это означало: «Если хотите полу
чить свою книжку, приходите за гору Карийон».
Дирижелло не знал языка волшебников.
— Я ничего не понял, — сказал он.
Но Гармониус не услышал его. Он был уже у двери.
— Куда же вы, Маэстро? — воскликнул Дирижелло. —
В Певучем Замке происходят невероятные события. П ро
пала Виолина. Стал фальшивым Контрабас. Маленькие по
шетты и Челла-Виолончелла совершенно р а с с т р о е н ы .
Гармониус остановился:
— Странно. С чего это они вдруг расфальшивились?
— А в мастерской Триоля был злой ушастый человек.
Тот, кто отодрал меня за ухо.
М аэстро посмотрел на распухшее ухо мальчика.
— Позволь, позволь... — сказал он. — Ты говоришь уша
стый человек? А не обратил ли ты внимания, мой мальчик,
на его глаза?
— Они у него вертятся...
— Так он и у меня побывал!
И Гармониус задумался.
Вдруг его словно осенило:
— Беги скорее, мой мальчик, за мастером Триолем. Тут
что-то не так...
— Его нет дома, — ответил Дирижелло.
— Интересно, куда мог запропаститься этот старый вор
чун? — удивился Маэстро.
— Я как раз хотел вас спросить об этом.
— Интересно, почему именно меня, а не самого Триоля?
— Потому, что его со вчерашнего дня нет в городе.
Вспомните, он вчера заходил с вами прощаться.
— Ах да! — воскликнул Маэстро. — Он говорил мне, что
собирается посетить страну, которая называется...
И Гармониус запнулся.
— Как она называется? — спросил Дирижелло.
— Боюсь, что никак, — ответил Гармониус. — Мастер
Триоль не сказал мне, как она называется.
— Я попробую его догнать, — сказал Дирижелло.
— Догнать? — с сомнением протянул Гармониус. — До
гнать, даже не зная, куда он пошёл?
— Маэстро, — воскликнул Дирижелло, — ну придумайте
что-нибудь! Вы же волшебник!
— Совершенно верно, мой мальчик. Я совсем забыл об
этом!
Гармониус оторвал от своего камзола самую большую
пуговицу. И стал тереть её о ладонь. При этом он что-то
быстро-быстро бормотал.
До мальчика доносились отдельные слова: артиколато...
артиколандо... амабилито...
И вдруг пуговица засветилась. Сначала стала краснова
той, а потом ярко-голубой, как ночная звёздочка.
— Я вижу мастера Триоля! — воскликнул Гармониус. —
Бедняга пробирается сквозь чащу дремучего леса!
— Где, где? — закричал мальчик и подбежал к Маэстро.
Он уставился на пуговицу, но ничего в ней не увидел.
Для него это была самая обыкновенная перламутровая пу
говица, отливающая голубым светом.
39
—
Не огорчайся, мой мальчик, — успокоил его М аэст
ро. — Я скажу тебе, что нужно делать: обойди гору Карийон
справа. Дальше следуй так, чтобы солнце всё время светило
тебе в уголок левого глаза. Когда же солнце спрячется, тень
от луны должна быть прямо перед тобой. Спеши, мой маль
чик! Триоль ушёл недалеко. Через несколько дней вы бу
дете дома. Я буду ждать вас с нетерпением.
М аэстро Гармониус взмахнул на прощание рукой и
устремился к горе Карийон.
А Дирижелло, строго следуя советам учителя, отправил
ся вдогонку за мастером Триолем.
Гармониус слишком поздно вспоминает
о чёрных волшебных очках
Какофон сидел в своей пещере за горой Карийон и
ждал.
Он знал, что Гармониус рано или поздно прочтёт его
записку и, конечно, прибежит за своей Партитурой.
Ж дать пришлось недолго.
Как только появился Гармониус, Какофон вышел ему
навстречу.
Маэстро сразу узнал в нём того самого незнакомца,
который выпрашивал у него Партитуру.
— Так это вы? — строго обратился он к Какофону.
— Как видите, — откликнулся Какофон.
— Куда вы дели мою Партитуру, сударь?
— О, не волнуйтесь, уважаемый Маэстро! Я просто
взял её почитать. А теперь она лежит в пещере. Можете
забрать свою книжку хоть сейчас.
Гармониус, не раздумывая, бросился в пещеру.
Он увидел Партитуру, радостно схватил её, но... это
оказалась не Партитура, а лишь обложка от неё — синий
бархатный переплёт.
Гармониус рассердился:
40
— Шутить изволите, су
дарь!
Вдруг камни над головой
Маэстро пришли в движение.
Из щелей, словно змеи, вы
ползли толстые
железные
прутья. Они паутиной затяну
ли выход, и Гармониус ока
зался крепко-накрепко запер
тым в пещере.
— Ага, попался?! — зло
радно крикнул Какофон. —
А Партитура — вот она!
М аэстро увидел в руках
Какофона растерзанную П ар
титуру и понял, что его же
стоко обманули.
— Отсюда тебе не выбраться! — ликовал Какофон. — Ни
один волшебник на свете не сможет открыть эту решётку.
— Мои очки! — воскликнул Гармониус. — Неужели я
забыл дома свои чёрные волшебные очки?
— Ха-ха-ха-ха! — донёсся до
него отвратительный смех Како
фона, который отплясывал новый
королевский танец к а к о ф о к с .
В какофоксе у каждой ноги
был свой собственный ритм, а ру
ки выделывали такое, что за ни
ми нельзя было уследить.
— Наконец-то я спокойно мо
гу объявить себя королём, — ра
достно подвывал Какофон.
Голова его гудела от разных
приятных мыслей, среди которых,
между прочим, попадались и не
приятные. Например, Какофон
думал о том, что у капеллиан, на
верное, сохранились ещё ноты, на
писанные Гармониусом. А что,
если кто-нибудь скроет их и потихоньку будет петь нена
вистные ему мелодии?
Какофон покинул гору Карийон и направился в Капеллиану. По пути постепенно приятные мысли улетучивались,
и чем ближе он подходил к городу, тем злее становился.
О племяннике всеми уважаемого
дяди Саксофона
В Капеллиане Какофон сразу обратил внимание на Мед
ный Замок.
Трубки и трубочки замка блестели на солнце так ярко,
что было больно смотреть.
Какофона поразил этот блеск. Он прошептал:
— Здесь будет моя королевская резиденция!
Первый, кто попался на глаза Какофону в Медном Зам
ке, был Сак-Софончик — родной племянник всеми уваж ае
мого дяди Саксофона.
Это был большой бездельник. Он целый день валялся
на мягком, бархатном ложе и думал: «К ак бы сделать так,
чтобы ничего не делать?»
В один из таких моментов и появился Какофон: под
мышкой — Партитура, в руках — крепкая дубинка, а на ли
це — свирепая решимость будущего короля.
Какофон уставился на Сак-Софончика страшными вра
щающимися глазами.
— Ты кто такой? — спросил он у Сак-Софончика.
Сак-Софончик весь затрясся от страха.
— Я... я... Сак-Со-офо-ончи-ик... ик... ик...
— Не смей икать в присутствии короля!
— Ко... ко... ко...
— Вот именно: я — король! А зовут меня Какофон. Ясно?
— Я... я... я...
— Что ты якаешь? — спросил Какофон, довольный тем,
что нагнал на Сак-Софончика страх.
42
— Я... я... я... —
всё ещё пытался
что-то
объяснить
Сак-Софончик.
— Ну знаешь,
ты мне надоел! —
рассердился Какофон. — Сейчас я превращу тебя в деревян
ную трещотку.
К Сак-Софончику моментально вернулся дар речи.
— Пощадите! — взмолился он. — Я буду служить вам
верой и правдой.
— Вот это другой разговор. А что ты умеешь делать?
— Я буду петь вам колыбельные песенки, — сказал СакСофончик.
Он достал было нотную тетрадь с разными мелодиями,
написанными для него Маэстро. Но не успел даже рта рас
крыть: Какофон стукнул его дубинкой по голове, выхватил
тетрадь и изорвал её на мелкие кусочки.
— Только посмей ещё раз вспомнить о мелодиях Гармониуса! Мне нужна фальшивая музыка. Ясно?
— Ясно... — пролепетал Сак-Софончик.
— А кстати, ты умеешь фальшивить?
— Нет.
— Децима-ундецима! — прорычал Какофон. — Зачем ты
мне тогда нужен? Сейчас я превращу тебя...
Сак-Софончик бросился на колени:
— Я не умею фальшивить, зато могу лаять, выть, виз
жать и хрюкать.
— А ну, хрюкни разочек, — с сомнением произнёс Ка
кофон.
И Сак-Софончик захрюкал. Потом залаял, завизжал, за
кашлял, заухал. Словом, стал вытворять такое, что, окажись
43
■А в 4
JL_
рядом его дядя, всеми уважаемый Саксофон, то он лопнул
бы от стыда за своего племянника.
Но Какофон был доволен.
— Ай да музыка! — приплясывал он от удовольствия. —
И откуда ты такой взялся?
— Только умоляю вас, — провизжал Сак-Софончик, —
не рассказывайте ничего моему дяде...
— Ты мне нравишься, — перебил его Какофон. — Только
выбрось из головы Гармониуса с его мелодиями, заодно и
своего дядюшку. Не то я из тебя трубу самоварную сделаю.
— Я больше не буду.
— То-то же!
Какофон немного подумал и вдруг добавил:
— Хочешь стать моим первым министром?
— Ещё как!.. — поспешно согласился Сак-Софончик.
Он справедливо рассудил, что лучше быть министром,
чем самоварной трубой.
Какофон положил на голову Сак-Софончика свою кост
лявую ладонь.
— Назначаю тебя первым министром королевства Все
могущего Какофона! — торжественно произнёс он.
В медных мозгах Сак-Софончика тут же пронеслось:
«Вот когда я отдохну: заведу себе заместителя и буду ру
гать его за безделье!»
Какофон прервал сладкие мысли Сак-Софончика:
— Пора приниматься за дела.
— Слушаюсь, ваше прекакофонство! — как и подобает
министру, ответил Сак-Софончик.
Дядька Цуг-Тромбон
— Моему королевству нужно правительство, а мне са
мому — телохранитель, — заявил Какофон.
— Вашим телохранителем может стать дядька Цуг-Тромбон, — ответил Сак-Софончик.
44
— Почему?
— Он вопит громче всех.
— А ты сообразительный малый, — похвалил министра
король. — Веди сюда — как его? — Цуг-Тромбона.
— Как, прямо сейчас? — пролепетал Сак-Софончик.
Откровенно говоря, Сак-Софончик побаивался громкого
лосого и грубоватого дядьку Цуг-Тромбона.
Какофон угрожающе покрутил дубинкой:
— Я не привык повторять своих приказов!
— А если... он не согласится? — попятился к двери СакСофончик.
— Я ему голову оторву!
— Я, как первый министр вашего прекакофонства, —
вкрадчиво начал Сак-Софончик, — не могу допустить, чтобы
у моего короля был телохранитель без головы...
— Тогда тебе придётся допустить, что у короля оста
нется без головы первый министр, — буркнул Какофон.
Этот намёк пришёлся не по душе Сак-Софончику, и он
без лишних слов поплёлся исполнять приказ Какофона.
— Послушайте, — обратился он к Цуг-Тромбону, — вы
не могли бы на минутку заглянуть ко мне?
— Мне некогда расхаживать по гостям, да ещё ко вся
ким бездельникам, — ответил Цуг.
— Я никак не могу разобраться в новых нотах, — робко
попросил хитрый С а к - С о ф о н ч и к . А вы такой умный и та
кой грамотный...
Дядька Цуг был не очень грамотным и не очень умным,
поэтому слова Сак-Софончика сделали его сговорчивей.
— Ну ладно, — сказал он. — Пойдём.
Навстречу Цуг-Тромбону поднялся Какофон. Н аце
лив на дядьку вращающиеся глаза, он процедил сквозь
зубы:
ТУ '
•
>
'
— Кача-ча,
качи-чи,
кирла-мирла,
камп-камп!
Наверное, это заклинание злого волшебника было очень
сильным, потому что Цуг-Тромбон стал вдруг извиваться,
корчиться, хотя Какофон его и пальцем не тронул. Медные
косточки несчастного хрустели, словно кто-то ломал их.
А трубки и трубочки — у Тромбона их было много, как,
впрочем, у любого медного инструмента, — согнулись, сдви
45
нулись с места и стали корявыми, как сухие ветки старого
дерева.
Дядька Цуг и опомниться не успел. Он моментально
потерял память и стал таким фальшивым, что у него пому
тилось в голове.
— Кто я такой?
— Ты мой телохранитель, — ответил Какофон. — А я —
король. И зовут меня Какофон. Твоя медная голова должна
это запомнить, иначе ты останешься без головы. Ясно?
— Король... Какофон... Без головы... Ясно, — как заве
дённый, повторял дядька Цуг.
Какофон сделал два прыжка, завертелся на месте, по
том стал яростно бросаться на стену.
Он исполнял свой знаменитый какофокс. Казалось, что
руки и ноги короля не выдержат этих движений, вот-вот
оторвутся и вылетят в окно.
Братья тромбоши, королевский трон
и Великан-Бомбардон
Сак-Софончик внимательно наблюдал за тем, что вытво
ряет король. Иногда он, чтобы доставить удовольствие Какофону, тоже дрыгал ногами.
Когда танец окончился, Сак-Софончик сказал:
— Ваше прекакофонство, вашему телохранителю нуж
ны телохранители.
— Зачем?
— Затем, чтобы его охраняли, когда он охраняет ваше
прекакофонство.
— Молодец, Саксо! — похвалил король находчивого ми
нистра. — Награждаю тебя орденом какофонии — «З а фаль
шивые услуги».
Никаких орденов у Какофона не было. И он нацепил
на грудь счастливого министра большую, величиной в пол
тарелки, железную пуговицу от своего халата.
— Слава Какофону! — закричал Сак-Софончик и доба
вил: — Телохранителями вашего телохранителя могут быть
братья тромбоши.
Через несколько минут близнецы предстали перед ко
ролём.
И опять Какофон завращ ал своими страшными глазами:
— Кача-ча, качи-чи, кирла-мирла, камп-камп!
Послышался хруст медных трубочек. И на глазах у всех
тромбоши преобразились. Братья стали кривобокими, злы
ми, фальшивыми, а главное, ничего не помнили.
— Ты кто такой? — толкнул один Тромбоша другого.
— А ты кто такой? — не остался в долгу другой.
Какофон пояснил:
— Вы телохранители моего телохранителя. Стражники
моего стражника. Зарубите это у себя на медных носах.
Отрастите себе усы, чтобы намотать это на ус. Ясно?
Тромбоши вдруг почувствовали, как у них под носом
появились колючие проволочные усы.
— Ну и страшилища! — воскликнул Какофон.
Он с удовольствием разглядывал глупые физиономии
тромбош. Из-за нелепых усов они стали ещё глупее.
Вдруг Какофон перестал смеяться. Он молча уставился
на стражников.
Братья были похожи друг на друга как две капли воды.
Даже" проволочные усы у них были совершенно одинако
выми.
— Я буду их вечно путать, — пробурчал король. —
А мне некогда с ними распутываться. Я занят королевскими
делами.
— Я придумал, ваше прекакофонство, — вмешался СакСофончик.
— Что ты придумал?
— Я придумал им клички. Пусть один будет Квартошей,
а другой — Квинтошей.
Какофон кивнул головой.
Через минуту послышался новый приказ:
— Мне нужен трон.
Квартоша и Квинтоша притащили в Медный Замок Боль
шой Барабан.
47'
К акофон важно уселся на него,
С этого дня Барабан стал служить королю троном.
Н елегко было бедному Барабану. Но что поделаешь —
король есть король!
И Барабан, кряхтя, прогибался под тяжестью Какофона.
А приказы всё сыпались и сыпались.
Звонкоголосая Труба была произведена во вторые ми
нистры.
— Ты будешь Главной Ф анфарой, — сказал ей король. —
Будешь объявлять в городе мои распоряжения.
— Слушаюсь, ваше прекакофонство! — фальшивым голо
сом откликнулась Труба.
И з многочисленных тромбонов Медного Зам ка Какофон
создал Медную Королевскую Гвардию.
Здоровенные, злые и, конечно, очень фальшивые — ко
роль успел позаботиться об этом! — они тотчас отправились
в город следить за порядком.
А Какоф он тем временем приказал:
— Ворота запереть, надпись стереть, город стеречь!
— А кто будет стеречь город? — спросил Сак-Софончик.
— Ну, уж это придумай ты, — недовольно сказал Како
фон. — Н а то ты и первый министр.
48
— Я советую вашему прекакофонству назначить глав
ным стражем города Великана-Геликона-Бомбардона. Ес
ли этот Бомбардон надуется
и бумкнет, то может свалить
целый дом.
— Отлично! — восклик
нул Какофон. — Подать сюда
Г еликона-Бомбардона!
Вскоре появился ВеликанБомбардон.
Откровенно говоря, все
боялись могучего Великана,
кроме, пожалуй, самого Какофона, который мог при ж ела
нии превратить его в груду
смятой меди. Но королю нужен был не металлолом, а глав
ный страж города. И Какофон шепнул Сак-Софончику:
— Займ и его чем-нибудь, пока я буду колдовать.
Сак-Софончик заш ёл за спину Геликона и вдруг сказал:
— Ай- я-яй, где это вы так измазались, дорогой Бомбар
дон?
— Я, бум-бум? Я измазался? Где это ты видишь, без
дельник?
— Д а у вас вся спина в саже, — ответил Сак-Софончик.
— Н у так сотри, — нетерпеливо загудел Бомбардон. —
Чего ты медлишь, бум-бум!
Сак-Софончик стал на цыпочки и принялся стирать со
спины Геликона несуществующую грязь.
А Какофон быстро-быстро вращал глазами и торопли
во ш ептал заклинания.
Н аконец Великан-Геликон стал извиваться. Его здоро
венные медные трубки трещ али с такой силой, будто где-то
рядом валили лес.
— Что такое? Что со мной? — загрохотал Геликон. — Где
я? Кто я? Кто вы? Кто мы? Я ничего не понимаю, я ничего
не соображаю, бум-бум-бум-бум!
— Ты теперь главный страж города! — крикнул Како4
М астер
Триоль
49
фон, едва только замолк бас Ге
ликона. — Смотри в оба и посто
ронних не пускай. Ясно?
— Ясно! — рявкнул Бомбардон
с такой силой, что Какофон едва
не свалился с Барабана.
— Это не голос, а бомба! — ра
достно воскликнул он. — Теперь
я спокоен за своё королевство.
Великана-Г еликона-Бомбардона увели к городским воротам.
Там стояла полосатая сторо
жевая будка.
Великан трижды обошёл её.
—
Могли бы снять с меня мерку, прежде чем строить
будку, — недовольно пробумкал он.
Сторожевая будка оказалась намного меньше самого сто
рожа.
Недолго думая Геликон пробил в будке пять дырок:
две — для рук, две — для ног и одну, самую здоровенную, в
крыше — для головы.
А голова у Бомбардона была значительно больше, чем
руки и ноги, вместе взятые.
Потом Геликон-Бомбардон отшвырнул в сторону дверь,
которая отлетела, как бумажный листок, подхваченный вет
ром, и, сердито бумкая, просунул в дырки поочерёдно руки,
ноги и голову.
Мастер Триоль начинает кое о чём
догадываться
А тем временем Дирижелло наконец догнал мастера
Триоля.
Теперь они спешили обратно. И конечно, ещё ничего не
знали о том, что произошло в городе за эти несколько дней.
Всю дорогу мастер Триоль ворчал:
50
— По милости этого проходимца я чуть не заблудился.
Если он ещё раз попадётся мне на глаза, я выскажу ему
всё, что о нём думаю.
— А он меня за ухо отодрал, — вставил Дирижелло.
— Отодрать за уши надо было меня. З а легкомыслие
и доверчивость, — сказал Триоль. — И в этом нет никакого
сомнения!
И весь остаток пути старый мастер никак не мог успо
коиться — всё что-то бормотал, сокрушённо покачивая го
ловой.
В рабочей комнате М аэстро, куда спустя некоторое вре
мя вошли Д ирижелло и Триоль, среди разбросанных вещей
одиноко стояло кресло Гармониуса. Но самого Гармониуса
в кресле не было.
— М аэстро обещал мне быть дома, — растерянно произ
нёс Дирижелло.
— Обещ ание сдержало лишь кресло, — проворчал Т ри
оль. — И вообще нам тут больше нечего делать. Пошли ско
рее в город. Эти таинственные истории мне что-то не нра
вятся.
День был жаркий. Солнце палило так, что дорога каза
лась раскалённой жаровней.
— Фу! — сказал Триоль. — Н ет ли какой-нибудь дороги
поприятнее?
— Есть, — ответил Дирижелло. — Пойдёмте лесом. Но
на это мы потратим гораздо больше времени.
— Лучше потратить больше времени, чтобы остаться са
мим собою, чем за короткое время растаять, подобно кусоч
ку канифоли, брошенному в огонь, — проворчал Триоль.
И они свернули в лес.
Это был дремучий лес. С каждым шагом он становился
всё гуще и гуще. Солнечные лучи уже с трудом пробивались
сквозь сплошную листву деревьев.
Н екоторое время Д ирижелло и мастер Триоль шли мол
ча. Вдруг Д ирижелло вскрикнул.
О н увидел зелёный лучик света, который начинался гдето внизу и упирался в морщинистый ствол старого дуба.
Д ирижелло подбежал к дереву и поднял из травы ма
ленький светящийся камушек.
4*
51
I
— М астер Триоль, — воскликнул он, — смотрите, зелё
ный светлячок!
Триоль присмотрелся и удивлённо покачал головой.
— Изумрудный камушек? Совсем недавно я украсил им
головку Виолины...
В зеленоватом свете изумруда на соседнем кусте блес
нула тонкая нить. Д ирижелло принял её за паутину, но
мастер Триоль сказал:
— Это серебряная струна Виолины.
— Изумруд Виолины? Струна Виолины? Но как они ока
зались в глухом лесу?
— Тс-с-с... — М астер Триоль приложил палец к губам. —
Слышишь, кто-то стонет?
М астер направил свет изумрудного камушка на куст, и
они увидели Первую Скрипку Капеллианы — Виолину. Но
в каком она была виде — вся в трещинах, в царапинах, без
колков и струн!
— Вот тебе и разгадка! — воскликнул Триоль. — Вернее,
ещё одна загадка.
Он поднял Скрипку с земли:
— Что с тобой? Кто разбил тебя?
— Какой-то злой ушастый человек...
— Между прочим, — задумчиво произнёс Триоль, — ста
ричок, который так ловко обманул меня, тоже был ушастый.
— А глаза? — воскликнул Дирижелло. — Какие у него
были глаза?
— Довольно противные, — ответил Триоль. — И к тому
же вертелись в разные стороны.
— Он! — вскричал Дирижелло. — Это он разбил Вио
лину!
— Я умираю... — чуть слышно простонала Скрипка.
— Нет, ты не умрёшь, — сказал мастер. — В присутст
вии Триоля не умер ещё ни один музыкальный инструмент!
Он раскрыл свой чемоданчик. Достал оттуда ножички,
напильники, крючки, струпцины, бутылочки с клеем и ла
ком и принялся за дело. Он заклеил трещины, покрыл их зо
лотистым лаком, натянул новенькие струны, заменил поло
манные колки, и Виолина вдруг почувствовала, что к ней
возвращается её чудесный голос.
52
/
— Какое счастье!.. — зап е
ла она. — Голос мой звучит
ничуть не хуже, чем раньше!
— И в этом не могло быть
никакого сомнения! — ответил
короле вство
всемогущ, его.
Триоль, пряча в чемоданчик
свои инструменты.
&Л1
— Он волшебник, — шеп
нула Виолина Дирижелло.
— Да, — согласился маль
чик. — Он замечательный вол
шебник, наш мастер Триоль.
Редко случается, чтобы
обыкновенный человек
из
обыкновенного города был
признан волшебником в вол
шебной стране.
— Допустим, — усмехнул
ся Триоль. Хотя и польщён
ный словами друзей, он тут
же проворчал: — Это мало что
меняет. Н ас окружаю т загад
ки, сплошные загадки... Что
задумал незнакомец, который
отодрал тебя за ухо, сделал
фальшивыми ж ителей П еву
чего Замка, послал меня в не
существующую страну, разбил
Виолину? Куда пропал М аэ
стро Гармониус? Где Партитура? Загадки, загадки, загад
ки... Нам нельзя терять ни минуты. В город, друзья, скорее
в город!
И они почти бегом направились в Капеллиану.
Каково же было их изумление, когда на воротах города
они увидели замок величиной с барабан.
— Эти ворота раньше никогда не запирались! — вскри
чал Дирижелло.
Но внимание мастера привлёк не замок, а сторожевая
будка, с ногами, руками и головой Геликона-Бомбардона.
53
— Кто вы такие, бум-бум-бум? — загремел Великан.
М астер Триоль вздрогнул. Такой фальши он не слышал
ещё ни разу в жизни.
— Понятно, — сказал он. — Этот бедняга крепко по
страдал. Кто-то помял и погнул ему трубочки. Уж не дело
ли это рук ушастого?
— Бум-бум-бум! — зарычал Великан.
— Послушай, голубчик, — сказал Геликону Триоль. —
Зачем так волноваться? Давай-ка лучше я починю тебя.
— Прочь от ворот, бум-бум! — окончательно рассвире
пел Бомбардон и взмахнул медной дубинкой.
Мастер Триоль проворно отскочил в сторону, увлекая за
собой Дирижелло и Виолину.
— Н е очень гостеприимно... — проворчал он. — Может
быть, мы попали не в свой город?
— Как же не в свой? — ответил Дирижелло. — Тут ясно
написано...
Дирижелло, мастер Триоль и Виолина подняли глаза к
вывеске над воротами.
Надпись «ГО Р О Д К А П Е Л Л И А Н А » с припиской «Д О
БРО П О Ж А Л О В А Т Ь » кто-то накрест перечеркнул чёрной
краской. Вместо неё была намалёвана другая: «К О Р О Л Е В
СТВ О В С Е М О ГУ Щ Е ГО К А К О Ф О Н А . П О С Т О Р О Н Н И М
ВХОД ЗА П Р ЕЩ ЁН »
Н икто не проронил ни звука. Потом Триоль сказал:
— Теперь я, кажется, начинаю кое о чём догадываться.
Капеллиана захвачена неизвестным, который именует себя
Какофоном. А Какофон и ушастый человек — одно и то же
лицо. И в этом нет никакого сомнения!
Бомбардон и верёвочка
— Мы погибли, — жалобно сказала Виолина.
— Что же делать? — спросил Дирижелло.
— Попасть в город любыми путями! — ответил мастер
Триоль. — А там будет видно...
54
— Может быть, попробовать перелезть через стену? —
предложил Дирижелло.
— Мой юный друг, — сказал Триоль, смерив взглядом
стену, — это не по мне. Да и ты едва ли заберёшься на неё.
Н а самом деле стена была высоченная и совершенно
гладкая.
П олож ение казалось безвыходным.
Великан-Геликон продолжал расхаживать вдоль ворот и
воинственно помахивать дубинкой.
Д ирижелло некоторое время внимательно наблюдал за
ним, потом вдруг сказал:
— Вот если*бы верёвка...
— Зачем тебе понадобилась верёвка? — спросил Триоль.
Д ирижелло что-то ш епнул ему на ухо.
— Ай,«да молодец! — воскликнул мастер. — Отличная
мысль.
— Да, но где взять верёвку?
— Верёвки у меня нет. Но есть нечто покрепче: контра
басовые струны. Если несколько струн связать между собой,
то получится недурная верёвочка.
И Триоль полез в чемоданчик.
М инута-другая — и верёвка была готова.
Один конец этой верёвки мастер с помощью Д ирижелло
привязал к стволу могучего дерева, а на другом сделал ши
рокую петлю.
— Ну, — сказал он, — пробуй. Да смотри не промах
нись!
Д ирижелло нацелился на главного стража города и мет
нул петлю.
Струна тонко просвистела в воздухе и упала на шею
Бомбардону.
Великан дёрнулся раз, другой и крепко затянул петлю.
— Попался! — закричал Дирижелло.
Великан рассвирепел не на шутку:
— Бум-бум-бум! Я вот сейчас поймаю тебя, паршивый
мальчишка...
И он бросился на Д ирижелло. Но крепкая струна не от
пускала Бомбардона. Он невольно забегал вокруг дерева,
словно козёл на верёвочке.
55
5ЯН
Всё кружилось перед его глазами.
Струна, наматываясь на ствол, станови
лась всё короче и короче, пока наконец
Геликон не стукнулся лбом о ствол:
трах!
И он плю хнулся на землю.
—
Ах так, бум-бум-бум! — возмутил
ся он. — Н у погоди у меня...
И он побеж ал в обратную сторону.
И опять закруж ился вокруг дерева,
пока не раздалось новое «трах!».
Н а этот раз Бомбардон и вовсе зап у
тался в контрабасовой струне и остался
лежать у дерева.
А мастер Триоль не терял времени
даром. Он пытался открыть замок.
В руках у него мелькали стальные
крючки, острые пилки, крепкие ж елез
ные кусачки.
Вскоре замок повис на одной створ
ке городских ворот.
Путь был свободен.
В Капеллиане
Очутившись в городе, друзья направились в разные
стороны. Виолина и мастер Триоль поспешили в П еву
чий Замок, а Д ирижелло решил разузнать, что творится
в городе.
Н е успел он сделать и ста шагов, как услышал окрик:
— Именем Какофона!..
К нему направлялись стражники — усатые братья тром
боши.
— З а мной! — крикнул первый стражник, по кличке
Квинтоша.
— Нет, за мной! — крикнул второй, по кличке Квартоша.
Они вцепились в Дирижелло своими медными лапами.
— Я его поймал! — завопил Квинтоша. — И теперь по
лучу орден Какофонии.
— Нет, я его поймал! — завизж ал Квартоша. — Орден
полагается мне.
И они потянули мальчика за собой. Хорошо, что им нуж
но было идти в одном направлении, а то они разорвали бы
его пополам.
В Медном Зам ке тромбоши втолкнули Д ирижелло в
тёмную комнату.
Дверь комнаты была окована толстым медным листом.
Когда-то здесь хранились ноты, которые писал для медных
инструментов М аэстро Гармониус. Теперь тут пахло
гарью.
В углу леж ала большая груда пепла. От неё ещё тянуло
жаром: Какофон собственноручно только что сжёг здесь
сочинения ненавистного Гармониуса.
— Я запру мальчишку! — сказал Квинтоша, отталкивая
братца. Ему мерещился орден.
— Нет, я запру мальчишку! — сердито ответил Кварто
ша. Ему тоже мерещился орден.
Он вырвал у Квинтоши ключи. Квинтоша не остался в
долгу. Что было сил он стукнул Квартошу по голове и выбе
жал на улицу.
57
— О-о-о! — заревел Квартоша и припустился за Квин
тошей.
Дверь так и осталась незапертой.
Д ирижелло не замедлил воспользоваться этим. Он кра
дучись выбрался из комнаты и спрятался за выступ стены.
Едва он укрылся, как появились тромбоши.
Они возвращались с новой жертвой. Это была Валторна.
О на — единственный обитатель Медного Зам ка — оста
лась целой, невредимой и нефальшивой. Когда с приходом
К акофона раздались фальшивые вопли тромбош, труб и ге
ликонов, Валторна почуяла неладное и незаметно покинула
замок.
О на скрывалась у старика Фагота. Но сейчас она неосто
рожно вышла из Деревянного Замка, попалась на глаза
тромбошам и тут же была схвачена.
— О тпустите меня, — молила Валторна. — Н е губите
меня. Я стану такой же злой и фальшивой, как вы...
— Ха-ха-ха! — неслось в ответ. — Наш король живо раз
делается с тобой.
Лица тромбош сияли, как начищенные до блеска мед
ные тарелки. Ещё бы, такая удача! Сразу два пленника!
58
Они втолкнули бедную Валторну в комнату, где только
что находился Дирижелло.
Исчезновения мальчика они не заметили.
— Я сейчас доложу его прекакофонству, — начал Квартоша, запирая дверь.
— Нет, я доложу его прекакофонству! — крикнул Квин
тоша.
1
И они устремились к королю. Н о bi э т о т час К акоф ону и
его министрам было не до тромбош.
В Медном Зам ке поднялась тревога...
Почему Триоль очутился в мешке
из-под угля
Когда Виолина и Триоль появились в Певучем Замке, из
угла, роняя горькие слёзы величиной с миндальные косточ
ки, вышел грустный-прегрусТный дедушка Бассо-Контрабассо. Он склонился к самому уху Триоля и что-то про
басил.
От неожиданности с носа мастера свалились очки.
— Фу, какая фальшь! — воскликнул он.
А фальшь, нужно сказать, была для мастера Триоля так
же нетерпима, как для больного зуба ледяная вода.
— Бу-бу-бу, — попытался снова что-то объяснить Контрабассо, но слёзы с новой силой застучали по его могучей
груди..
— Такой большой, а хнычет, — добродушно проворчал
Триоль. — Нельзя, голубчик. Вы от сырости можете рас
клеиться.
И мастер Триоль принялся вертеть у Бассо колки.
Ч ерез минуту Контрабассо так настроился, что перестал
фальшивить.
А там была настроена прекрасная Челла-Виолончелла.
А за ней — пошетты. А за пошеттами — все, кто успел по
страдать за эти несколько дней царствования Какофона.
59
А потом Челла-Виолончелла рассказала мастеру Триолю о том, что происходит в городе. О том, что тромбоши из
медной королевской гвардии словно с ума посходили: ни
кого не узнаю т, ничего не признаю т и фальш ивят так, что
уши вянут.
М астер Триоль вспомнил о Великане-Геликоне.
— Этот самозванец К акоф он помял и погнул им трубки
и трубочки. В этом нет никакого сомнения!
И мастер Триоль тотчас же, забыв всякую осторожность,
отправился в свой домик и принялся за работу.
И з кусочков меди он стал делать новые трубки и тру
бочки.
Над К апеллианой зазвенел золотой молоточек. Казалось,
что Триоль не работает, а играет на сказочном ксилофоне
весёлую песенку.
Этот весёлый звон услышал Какофон.
— Что это такое? — спросил он. — Кто смеет без спро
са и разреш ения тренькать в моём королевстве?
— Н е знаем, — ответили министры Какофона.
— Узнать и доложить!
Сак-Софончик помчался в ту сторону, откуда раздавал
ся звон, и заглянул в домик мастера.
Он сразу понял, чем занимается Триоль.
— В город вернулся мастер Триоль, — долож ил Сак-Со
фончик К акоф ону. — Он делает трубки и трубочки.
К акоф он нахмурился:
— П ока этот мастер тренькает на своей наковальне, моё
королевство в опасности. И если он сейчас ж е не будет
арестован, я разж алую тебя в простого тромбошу!
Сак-Софончик испугался. Ему очень не хотелось превра
титься в страж ника с проволочными усами.
— З а мной! — закричал он и помчался исполнять при
казание.
З а ним последовали тромбоши и дядька Цуг-Тромбон.
Стражники ворвались в домик мастера Триоля.
— Именем короля К акоф она — вы арестованы!
— Молчать! — пролаял Сак-Софончик, хотя Триоль
ещё не сказал ни слова. — Вы обвиняетесь в государствен
ной измене!
60
М астер Триоль рассмеялся в ответ:
— Помилуйте, никакого короля нет, никакого государ
ства нет и никакой измены нет. Вас просто одурачил прохо
димец...
— Он оскорбляет его прекакофонство, нашего всемогу
щего Какофона! — с ужасом прогремел дядька Ц уг-Тром
бон и первый набросился на мастера Триоля.
В руках мастера был смычок.
— Д айте хоть дочинить смычок, — сказал он. — Н е мо
гу же я бросить работу на половине.
— В мешок предателя, и никаких смычков! — завизж ал
Сак-Софончик.
Тромбоши схватили Триоля изапихнули в старый мешок
из-под угля.
Когда мешок был доставлен в Медный Замок, его броси
ли к ногам Какофона.
И з мешка с трудом вылез мастер Триоль, чёрный от
угольной пыли, покрытый синяками и ссадинами.
— Слушай меня внимательно! — грозно сказал Како
фон. — Век м е л о д и й и г а р м о н и й прошёл. Мне надоела
эта м у з ы к а . Я теперь король, и мои какофонии будут един
ственной музыкой на свете. Ясно?
С 1
Как ни печально было положение мастера Триоля, он не
мог удержаться от смеха.
— Вы просто, сударь, не в своём уме. И в этом нет ника
кого сомнения!
Сак-Софончик, Труба, Цуг-Тромбон и братья тромбоши
замерли от страха. Сказать такую дерзость... И кому? Ко
ролю!
Но К акофон пропустил мимо ушей замечание Триоля.
Сейчас ему было важно другое, и он продолжал:
— Если хочешь остаться живым, иди ко мне на службу.
Ты будешь моим придворным мастером. Я произведу тебя
в министры по ф а л ь ш и в ы м з в у к а м . Н о ты должен сде
лать так, чтобы скрипки пели басом, контрабасы пищали
скрипками, флейты трубили трубой, а валторны ухали ф и
лином. Тогда они станут достойными жителями Какофонии,
а ты сохранишь голову на плечах!
— Т ак вот что ты за король! — воскликнул мастер Три
оль. — Ты хочешь из}фодовать голоса всех музыкальных ин
струментов? Ты самозванец и проходимец! Тебе не место
в Капеллиане.
— Мне... мне... перечить вздумал, старая развалина, нона-прима-децима-ундецима! — задыхаясь от ярости, взвизг
нул Какофон. — Схватить его! Казнить его!
М астеру Триолю больно скрутили руки и снова запих
нули в мешок.
Мешок поволокли в подземелье Медного Замка. И так
швырнули в угол, словно он на самом деле был набит углем.
Казнь мастера Триоля
З а Барабанным Замком, неподалёку от озера Лимба, у
самой городской стены, прячась в тени высоких деревьев,
стояла маленькая хрустальная Вилла.
Гармониус назвал эту Виллу Ч е л е с т о й , что означает
на языке музыкантов-волшебников — Н е б е с н а я.
И на самом деле со стороны казалось, что между ствола
62
ми деревьев застрял кусочек ночного звёздного неба — тон
кие стены Виллы-Челесты сверкали, переливаясь тысячами
ярких искорок.
В своё время в хрустальной Вилле жили Серебряные Ко
локольчики, но им было скучно в одиночестве и они пере
селились в Барабанный Замок, поближе к своим друзьям —
весёлым тамбуринам.
Так и осталась стоять заброш енная Вилла-Челеста, кото
рая, впрочем, никому не мешала, а в один прекрасный день
оказала кое-кому неоценимую услугу.
Убежав из-под стражи и не подозревая, какая беда стряс
лась с мастером Триолем, Дирижелло спрятался в ВиллеЧелесте.
Он решил дождаться ночи, чтобы под покровом темно
ты пробраться в Певучий Замок, где, по его предположению,
находился сейчас мастер Триоль.
У Д ирижелло были все основания бояться погони.
Но прошёл час, другой, третий, и мальчик успокоился.
Погони не было.
Д ирижелло уж е собирался покинуть гостеприимную
Виллу, как вдруг послышался пронзительный голос коро
левской Трубы Ф анфары, которая трубила на весь город:
— По велению его прекакофонства короля К акофона
все жители города обязаны быть у озера Маримба не позд
нее полудня. Все проспавшие и опоздавшие будут утоплены
в вышеупомянутом озере!
Дирижелло выглянул в окошко и увидел огромную толпу
капеллиан, которая направлялась к озеру Маримба.
Когда толпа поравнялась с Виллой-Челестой, Д ириж ел
ло выскочил оттуда и смешался с горожанами.
— Что случилось? — обратился он к старой виолонче
ли, по имени Виола-да-Гамбо.
— Говорят, — вполголоса ответила старая Виола, — что
состоится казнь какого-то преступника.
Н аконец они подошли к озеру.
В толпе шныряли королевские гвардейцы. П оэтому Ди
рижелло вскарабкался на большое дерево и спрятался в его
ветвях.
С высоты мальчику было видно всё как на ладони.
63
— Расступись! — вдруг закричали гвардейцы. — Д оро
гу его прекакофонству!
И Д ириж елло увидел в конце улицы странную процес
сию. Во главе её важно шествовал сам Какофон. Братья
тромбоши волокли по земле мешок. Сак-Софончик следовал
за тромбошами. Он то и дело молотил по мешку толстой
дубинкой. Уже три ордена «За фальшивые услуги» позва
нивали на груди старательного министра.
К акофон уселся в тени дерева, на котором спрятался
Дирижелло.
Мешок положили на краю обрыва, у самого озера Ма
римба.
Сак-Софончик вытащил из рукава свиток бумаги и пере
дал его трубе Ф анфаре.
Та затрубила:
— З а неповиновение, дерзость и оскорбление короля
человек, по имени Триоль, приговаривается к смертной каз
ни. Приговор неокончательный и обжалованию подлежит.
Все, кто пож елает жаловаться, разделят участь Триоля. Есть
желающие?
Толпа угрюмо молчала.
— Все согласны с решением вашего прекакофонства, —
сказал Сак-Софончик Какофону.
— О мой верный народ!. — воскликнул король.
Услышав приговор, Д ирижелло чуть не свалился Како
фону на голову.
М ежду тем Какофон взмахнул палочкой. Впрочем, это
была не палочка, а здоровенная дубинка, которой Какофон
поколачивал своих министров.
Тромбоши с двух сторон ухватились за мешок и стали его
раскачивать. Потом разом отпустили.
Мешок описал под обрывом дугу, с шумным плеском
упал в воду и сразу же пошёл ко дну. Ш ирокие круги раз
бежались по поверхности озера. И это было всё, что оста
лось от старого мастера Триоля.
Министры Какофона выстроились в ряд и закричали:
— Слава королю Какофону! Ура!
Тромбоши эхом откликнулись:
— Слава, слава, ура-а-а!
Но капеллиане молчали и старались не смотреть друг
другу в глаза. Лишь одна маленькая ф лейта П икколо осме
лилась пискнуть:
— Какая жестокость! В чём провинился наш бедный ма
стер Триоль?
— Что за неслыханная дерзость?! — возмутился СакСофончик.
А Какофон схватил болтунью за шиворот и зарычал:
— Я могу удовлетворить твоё любопытство, децима-ундецима! Отправляйся вслед за своим мастером. Он сам те
бе там обо всём расскаж ет.
И швырнул П икколо в озеро, которое жадно булькнуло
и проглотило её.
Вскоре Какофон покинул берег озера Маримба. Вся сви
та Последовала за ним.
П остепенно разошлась и толпа. Н а берегу не осталось
ни души.
Д ирижелло спустился с дерева, разделся и, не раздумы
вая, прыгнул в озеро.
Генеральная репетиция
Казнь мастера Триоля не принесла К акофону желанной
радости. Впервые там, у озера Маримба, он почувствовал,
что жители Капеллианы не только боятся его — в их взгля
дах и мрачном, суровом молчании он прочитал открытую
ненависть.
Ведь ни один горожанин не поддержал возгласов мини
стров и стражников, славящих его — Какофона!
«Н еуж ели они не испытывают ко мне никакого почте
ния? — думал он. — Король я или не король, децима-унде
цима?!»
Словом, Какофон был не в духе.
Он сидел верхом на Большом Барабане и хмуро наблю
дал за тем, как идут приготовления к генеральной репети
ции какофонии, которую он сам сочинил.
5
М астер
Триоль
65
А сочинял он обычно так: заставлял ж ителей Медного
Зам ка трубить и вопить всё, что им взбредёт в голову.
И над К апеллианой стоял безобразный, фальшивый
рёв — репетиция шла своим чередом.
Труба Ф анфара, задрав голову в серебряном шлеме, тру
била:
— Ту-ра-ра-ра, ту-ра-ра!
Свирепый дядька Цуг-Тромбон вопил фальшивым голо
сом:
— Тром-ба, тром-ба, тром-ба-ба!
Первый министр Сак-Софончик, извиваясь змеёй вокруг
Какофона, лаял, мяукал, визжал и хрюкал.
Время от времени он подавал королю то барабанные па
лочки, то звонкие медные тарелки.
— Трах-бум, бум-трах! — громыхал под ударами пало
чек Большой Барабан.
— Цзинь-цзинь! — пронзительно звенели Медные Т а
релки.
А Какофон всё был недоволен.
— Разве это какофония? — сердился он. — Стучите но
гами, бросайтесь друг на друга, падайте на пол, бейтесь го
ловами об стенку!
И весь замок от подземелья до крыши ходил ходуном.
Этот невероятный шум, визг, топот и грохот — к а к о ф о
н и я К акоф она — приводили капеллиан в ужас.
От какофонии невозможно было спрятаться. О на про
никала в каждый замок, в каждый теремок, в каждую щель.
— С ума сойти можно, — уныло басил добрый дедушка
Бассо-Контрабассо, поминутно хватаясь за голову.
— Беж ать скорее прочь из этого города! — взволнован
но говорила Челла-Виолончелла.
— Куда? — со вздохом отвечал рассудительный Альт. —
Разве вам неизвестно, что от Какоф она нигде не скроешься?
А Виолина пыталась провести очередной урок с пошет
тами.
— Ля-ля-ля-ля... — невпопад твердили пошетты грустны
ми голосами, и Виолине приходилось прерывать занятия.
В самый разгар генеральной репетиции Сак-Софончик
обратился к Какофону:
66
— Ваше прекакофонство, благодаря моей бдительности
тромбоши задерж али два лица. Одно — это предательница
Валторна, которая тайно сбеж ала из М едного Замка, дру
гое — Д ирижелло, любимый ученик Гармониуса. Что при
каж ете с ними делать?
— Доставить их сюда!
Репетицию пришлось прервать.
З а пленниками тотчас послали братьев тромбош.
Вот тогда-то и обнаружилось, что Д ириж елло сбежал.
Ух как рассердился Какофон!
От злости он так прыгал на Барабане, что барабанная ко
ж а не выдержала, и его прекакоф онство провалилось на дно.
Труба Ф анфара, дядька Цуг-Тромбон, Литавра, П узатая
Туба, Медные Тарелки, тромбоши, Сак-Софончик — сло
вом, все приближённые стояли навытяж ку перед дырявым
Барабаном, на дне которого барахтался король. О ни не сме
ли даже пошевельнуться.
— А ты что зевала, старая кастрюля? — крикнул К ако
фон, выкарабкиваясь из Барабана.
Это относилось к Л итавре, которая и в глаза-то не виде
ла никакого мальчика.
Чувствуя, что и ему не миновать королевского гнева, хит5*
67
'
рый Сак-Софончик решил отвлечь внимание Какофона. Он
спросил:
— Осмелюсь узнать, ваше прекакофонство, а что нам
делать с предательницей Валторной?
Н есчастная Валторна валялась тут ж е на полу, крепко
стянутая верёвкой.
— Ага, децима-ундецима! — обрушился на неё Како
фон. — Отвечай, почему сбежала из моего королевского
замка?
Что могла ответить Валторна, если у неё во рту торчал
здоровенный кляп?
Дядька Цуг-Тромбон робко кашлянул:
— Разрешите, я вытащу из неё кляп...
— Сам ты кляп! — рявкнул Какофон. — Я разж алую те
бя в простого тромбошу.
Цуг-Тромбон в уж асе шагнул назад и придавил медным
сапогом Валторну.
— Что вы делаете! — закричала Валторна, и кляп проб
кой вылетел у неё изо рта.
О н угодил К акоф ону прямо в глаз:
— О на покуш ается на жизнь нашего короля! — закри
чала Труба Ф анфара.
— Её подослал Гармониус! — завопил Сак-Софончик.
— Н у приготовься! — злобно процедил Какофон, поти
рая подбитый глаз. — Сейчас я превращу тебя...
— В деревянную трещ отку, — угодливо подсказал Квин
тоша.
— Нет, в канифольную пыль, — возразил Квартоша.
— Вон из замка! — прикрикнул на них Какофон. —
И не сметь возвращаться без мальчишки, а то я из вас сде
лаю... не знаю, что сделаю!
Тромбош словно ветром сдуло. Они опрометью выскочи
ли из замка. Остальные приближённые короля тож е помча
лись на поиски мальчика.
Оставшись наедине с Валторной, Какофон злобно про
шипел:
—
Кача-ча, качи-чи, кирла-мирла, камп-камп!
Раздался треск и скрежет. У бедной Валторны, исковер
канной, изуродованной и, конечно, очень фальшивой, начи
68
сто отбило память, и она преданно посмотрела в глаза Какофону, словно всю жизнь была у него на службе.
—
Что стоишь, зря время теряешь, — буркнул Како
фон. — А ну марш на поиски мальчишки!
И Валторна, выскочив из замка, примкнула к преследо
вателям.
Д ирижелло поймали у озера Маримба. Он всё ещё ны
рял, пытаясь спасти мастера Триоля.
Дирижелло в подземелье Медного Замка
— Это я его поймал, — сказал Квартоша.
— Нет, это я его поймал! — возразил Квинтоша.
О ба получили от дядьки Цуг-Тромбона по увесистому
подзатыльнику.
— П реступник задерж ан мною, ваше прекакофонство, —
скромно сказал он и так выпятил грудь, что она едва не ото
рвалась от туловища.
— При моём личном участии, — вставил Сак-Софончик
и оттеснил дядьку Цуг-Тромбона.
Но К акофон даже не обратил внимания на своих мини
стров и стражников. Ой приступил к допросу:
— Ты зачем пож аловал в мою Какофонию?
Дирижелло понимал, что теперь от его находчивости за
висит не только его собственная жизнь, а судьба всего го
рода.
— Несколько дней тому назад я убежал из дома М аэст
ро Гармониуса... — начал он.
Какоф он подскочил, словно его кольнули булавкой. Он
не переносил имени великого сочинителя, особенно когда
оно произносилось вслух.
— Я написал музыку, — как ни в чём не бывало продол
ж ал Дирижелло. — А М аэстро сказал: «Ужас, а не музы
ка — сплошная к а к о ф о н и я ! » И хотел поколотить меня.
Ну, я и убежал...
— Какофонию? — прищ урился Какофон. — А ну да
вай её сюда!
69
— Что?
— Какофонию , которую ты сочинил. Если ты на самом
деле сочиняешь какофонии, то я сохраню тебе жизнь и на
значу помощником г л а в н о г о с о ч и н и т е л я к а к о ф о
н и й . А главный сочинитель — это я!
— Но... но... М аэстро изорвал мою тетрадь.
— Ваше прекакофонство! — вмешался в разговор СакСофончик. — Осмелюсь доложить — мальчишка врёт. Это
ж е любимый ученик Гармониуса. Где он мог научиться со
чинять какофонии?
— Врёт, говоришь? — зловеще произнёс Какофон. —
Ну, это мы сейчас проверим.
Он не сводил с лица мальчика глаз, вращающихся в раз
ные стороны.
— Напиш и-ка заново какофонию , которую ты сочи
нил, — наконец сказал он.
Хоть Д ирижелло было очень не по себе, он твёрдо ска
зал:
— Дайте мне нотную бумагу.
«Сейчас понаставлю нотные знаки как придётся, — по
думал мальчик, — вот и получится какофония».
— Эй, Сак-Софончик, дай ему нотную бумагу! — при
казал К акоф он первому министру.
— Эй, Ф анфара, дай ему нотную бумагу! — крикнул
первый министр второму.
— Эй, дядька Цуг, дать ему нотную бумагу! — эхом ото
звалась Труба Ф анфара.
— Эй, тромбоши, бумагу живо! — закричал Цуг-Тром
бон.
— У нас нет нотной бумаги, — пролепетали тромбоши.
— Кто сказал — нет!? — грозно переспросил Какофон.
— Это он сказал, — свалил Квинтоша на Квартошу.
— Нет, это он сказал, — тотчас кивнул Квартоша на
Квинтошу.
И тот и другой немедленно получили по голове барабан
ной палкой. Головы их загудели, как медные колокола.
— Срочно разыскать бумагу! — приказал Какофон.
П оставили на ноги весь Певучий Замок. Переры ли всю
Капеллиану. А рестовали и обвинили в государственной из70
я
мене три скрипки и Малый Барабанчик, но бумаги так и не
нашли. Ни листочка.
Сам-то Какофон, сочиняя свои какофонии, обходился
без бумаги. О ткровенно говоря, он был малограмотным.
И вдруг Сак-Софончик вспомнил о Партитуре.
— Осмелюсь доложить, ваше прекакофонство, един
ственная нотная бумага имеется в книжке Гармониуса.
— Но она вся исписана, — промычал Какофон и заду
мался.
Сердце Д ирижелло затрепетало: «Н еуж ели я сейчас
узнаю, где находится Партитура?»
Неож иданно ему пришла в голову счастливая мысль.
— В конце Партитуры должно быть несколько чистых
листочков, — сказал он. — И х вполне хватит, чтобы зап и
сать какофонию.
— Ладно, — согласился Какофон. — Заприте мальчиш
ку в подземелье, где валяется эта проклятая книжка. И пусть
пишет.
Дирижелло увели.
В подземелье было темно и холодно. Ни один луч света
не проникал в глубокий подвал с позеленевш ими от сыро
сти стенами.
Когда глаза мальчика немного привыкли к темноте, он
принялся искать П артитуру.
Вдруг ему почудилось, что за его спиной кто-то движется.
Д ириж елло замер и прислушался.
Шум повторился — не то кашель, не то вздох.
«Н еуж ели крысы?!» — в уж асе подумал Дирижелло, но в
следующ ее мгновение он услышал хорошо знакомый голос:
— Кажется, я вижу ученика М аэстро Гармониуса?
— М астер Триоль! — воскликнул Дирижелло. — Н е
уж ели это вы?
— И в этом нет никакого сомнения, — ответил Т ри
оль. — А вот и П артитура. Я её на всякий случай держал за
пазухой.
Дирижелло схватил П артитуру и прижал её к груди:
— Как обрадуется М аэстро Гармониус!
— Ты что-нибудь узнал о своём Маэстро?
71
— Нет, — печально ответил мальчик.
— Эти волшебники умудряются исчезать тогда, когда
больше всего нужны, — проворчал Триоль.
Лицо мастера было черно от угольной пыли. Н а лбу,
между глаз, багровела здоровенная шишка. Волосы и боро
да были спутаны. Угольная пыль набилась в ноздри, и он по
минутно чихал.
— Наконец-то я могу спокойно почихать, — весело ска
зал он.
— Как я рад, что встретил вас! — воскликнул Д ири
желло.
— Ап-чхи! ■
— Как замечательно, что вы живы и здоровы...
— Ап-чхи-и-и!
— Но кто ж е был в мешке, который утопили в озере?
— Ап-чхи-и-и-и-и-и!
Триоль чихал минут десять. Потом, кряхтя и вздыхая,
уселся рядом с мальчиком.
— Значит, ты думал, что с мастером Триолем можно
так просто расправиться? Раз, два — и в озеро? — провор
чал он. — Нет, сударь! — М астер погрозил кому-то кулац
ком. — Я надул этих глупых тромбош, а вместе с ними их
короля-самозванца!
— Кто же всё-таки был в мешке? — вновь спросил Д и
рижелло.
*
— Мешок, в котором я сидел, был плохо завязан. Мне
ничего не стоило выбраться оттуда. Я набил мешок камня
ми, мусором и всякой всячиной. Словом, всем, что попалось
под руку. Когда тромбоши поволокли мешок к выходу, я не
выдержал и громко сказал: «Н у и болваны!» Тромбошам по
казалось, что это голос из мешка. Они начали топтать и ко
лотить его.
Д ирижелло рассмеялся:
— Значит, я нырял в озеро за мешком с камнями?
И мальчик рассказал Триолю о том, что произошло у
озера Маримба.
Вдруг загремел засов, и в проёме двери подземелья по
казались братья тромбоши.
Они пришли проверить работу мальчика.
72
М астер Триоль укрылся в своём углу, а Дирижелло ска
зал:
— Я не могу писать в темноте. Дайте мне свечку.
В руках у тромбош было по свечке.
— Оставь ему свечку, — сказал Квинтоша и толкнул
локтем Квартошу.
Свечка Квартоши упала на иол и погасла.
— Нет, это ты оставь ему свечку! — сказал Квартоша и
тоже толкнул Квинтошу.
Вторая свечка хлопнулась на пол и погасла.
— Я ничего не вижу! — закричал Квинтоша.
— И я ничего не вижу! — может быть, впервые в ж изни
согласился Квартоша с Квинтошей.
— Эй, мальчишка, где ты? — закричали они хором. —
Иди Сюда, а то мы поколотим тебя.
«Как бы не так! — подумал Д ирижелло. — Дверь-то оста
лась незапертой!»
Он метнулся в угол, где прятался мастер Триоль, и схва
тил его за руку.
— Бежим! — шепнул он.
— Где Партитура? — так же шёпотом спросил Триоль.
— У меня, скорей!
И они выскользнули из подземелья.
В двери торчал огромный медный ключ.
— Ра-а-з! — И Триоль со скрежетом повернул его.
Братья тромбоши оказались запертыми в подземелье.
В темноте Квинтоша налетел на Квартошу и вцепился
в него.
— Ура! — закричал он. — Я поймал мальчишку.
— Нет, это я поймал мальчишку, ура! — закричал Квар
тоша и в свою очередь вцепился в Квинтошу.
Каждый был уверен, что держит в руках Дирижелло.
Они что было сил лупили друг друга и приговаривали:
— A-а, ты ещё драться вздумал? Т ак получай ж е — на
тебе, на тебе!
А Д ирижелло и мастер Триоль тем временем бежали
прочь от Медного Замка.
Каждую минуту беглецы слышали голоса королевских
стражников, которые перекликались друг с другом:
73
— Эй, как у вас там, всё ли спокойно?
— У нас спокойно, а у вас?
От этих возгласов ночь казалась неприветливой, тре
вожной, полной опасности.
Лишь главный страж города Великан-Бомбардон, привя
занный к дереву, безмятежно храпел. Да так, что на город
ских воротах подпрыгивал замок.
Соблюдая все меры предосторожности, Д ирижелло и
мастер Триоль наконец благополучно добрались до ВиллыЧелесты и укрылись под её хрустальными сводами.
М астер Триоль внимательно обследовал каждый уголок
Виллы и обнаруж ил вход, ведущий в глубокий подвал. И хо
тя сюда не проникал ни единый луч, в подвале было светло
как днём: от хрустальных стен со всех сторон исходило го
лубое сияние.
В подвале было пусто, если не считать огромного сунду
ка, который тож е оказался пустым.
— Здесь можно славно поработать, — сказал мастер Т ри
оль. — Подвал настолько глубок, что никто за пределами
Виллы не услышит ни единого звука. Н уж но только пере
тащить сюда все мои инструменты, а заодно предупредить
ж ителей П евучего Замка, что мы живы и здоровы.
Т ак они и сделали.
Как тромбоши лишились своих усов
Н а следующ ее утро К акоф он велел привести Дирижелло.
— Посмотрим, что он там нацарапал, — сказал Ка
кофон.
Но вместо мальчика к нему привели братьев тромбош.
Они колотили друг друга всю ночь и бросили это занятие
лишь тогда, когда дядька Цуг-Тромбон распахнул дверь под
земелья и крикнул:
— М альчишку — к его прекакофонству!
До чего же разгневался Какофон, узнав, что Дирижелло
сбежал! Он опять запрыгал на своём троне — Барабане. Но
74
на этот раз барабанная кожа не лопнула. Барабан был но
венький, и Какофон подскакивал на нём всё выше и выше,
пока не стукнулся головой об потолок.
— Вы понимаете, разбойники, болваны, кого вы упусти
ли?! — надрывался он. — Ведь мальчишка не простой, а уче
ник Гармониуса. Д а он ещё и П артитуру прихватил с собой!
Во все концы Капеллианы были посланы гвардейцы К а
кофона. Они обшарили все четыре замка города, обыскали
там каждый уголок, и лишь в заброш енную Виллу-Челесту
никто не догадался заглянуть.
К ночи, дрожа от страха, министры Какоф она доложили
своему королю:
— Его нигде нет...
К акоф он заскреж етал зубами:
— Усилить охрану в городе. А этих растяп тромбош от
колотить медными палками!
Приговор был немедленно приведён в исполнение.
Избитых, измятых, с повисшими усами и разбитыми но
сами, еле живых тромбош бросили в подземелье.
Н а прощание Какоф он пригрозил:
— Вы будете валяться там, пока не позеленеете от сы
рости. А потом вас повесят на воротах моего королевства:
пусть все знают, что значит плохо служить Какофону, нона-прима-децима-ундецима!
П оистине у тромбош было ж елезное, вернее, медное здо
ровье. П осле перенесённы х побоев они не только не вытяну
ли ноги — они не потеряли способности спорить и ругаться.
Отлежавшись немного, Квинтоша накинулся на брата:
— Это ты во всём виноват!
— Нет, это ты во всём виноват! — огрызнулся Квартоша.
— Ах так? Ну, я сейчас тебе покажу!
Но тромбоши не успели подраться. Дверь подземелья
распахнулась. Они увидели дядьку Цуг-Тромбона.
— Эх вы, горе-родственнички... — насмешливо сказал
он. — Зеленейте поскорее! Я собственноручно повешу вас
на воротах города. З а это я обязательно получу орден «За
фальшивые услуги». Так мне сказал сам Какофон.
Это было уж слишком. Такого братья тромбоши вы
нести не могли.
75
— Н у держись! — завопил Квинто
ша. — Я сейчас поколочу тебя!
И бросился на Ц уг-Тромбона с кула
ками.
— Нет, это я поколочу его! — немед
ленно откликнулся Квартоша и тоже
кинулся на дядюшку.
Сами того не подозревая, тромбоши
оказали друг другу величайшую услугу:
вдвоём они живо разделались с могучим
дядькой Цугом и, выбравшись из подзе
мелья, заперли дверь.
— Я спрячусь в Вилле-Челесте, —
хмуро сказал Квинтоша. — А ты как хо
чешь.
— Нет, это я спрячусь в Вилле-Челесте! — буркнул Квартоша. — А ты как
хочешь!
Толкаясь и обгоняя друг друга, они
затопали к хрустальной Вилле.
Первым туда вошёл Квинтоша. Он
увидел Дирижелло и завопил:
— Вот ты где! Попался?!
В следующее мгновение в домике
очутился Квартоша. О н набросился на
мастера Триоля:
— Ба, да этот старикаш ка очень по
хож на того, которого мы утопили в озе
ре!
Триоль и Д ириж елло и опомниться
не успели. Дюжие королевские страж ни
ки скрутили им руки.
— Вот теперь мы получим орде
на... — мечтательно произнёс Квинто
ша. — Его прекакофонство нам всё про
стит.
— Ничего вы не получите, — мор
щась от боли, сказал Триоль. — И не на
дейтесь!
— Это ещё почему? — сердито спро
сил Квартоша.
— Потому, что в таком виде вас не
пустят к королю: посмотрите, на кого
вы похожи! И конечно, кто-нибудь дру
гой отведёт нас к К акоф ону и получит
орден. В этом нет никакого сомнения!
Тромбоши переглянулись. Это не
приходило им в голову.
Воспользовавшись
растерянностью
стражников, мастер Триоль как бы не
взначай добавил:
— Конечно, если вас немного приве
сти в порядок, починить, исправить, вы
снова выглядели бы настоящими страж
никами...
Квинтоша отпустил Триоля и сказал:
— Ты смог бы этим заняться?
— Конечно.
— Вот и приводи меня в порядок.
— А если я не соглашусь?
— Я прихлопну тебя тут же на ме
сте!
— Хорошо, — словно нехотя согла
сился Триоль. И недолго думая взял
стальной крючок и оторвал у Квинтоши
один проволочный ус.
Тромбоша от неож иданности оторо
пел:
— Ай, что ты делаешь?
— Спокойно, — ответил
Триоль. —
Кому нужны эти уродливые проволоч
ные колючки? Я тебе приделаю новые.
Такие, что тебе позавидует любой гвар
деец.
И мастер Триоль выдернул у Квинто
ши второй ус.
— Мои усы... — грустно
вздохнул
Квинтоша.
М астер Триоль повернулся к
нему спиной и сказал:
— Н у я пошёл...
— Куда? — бросился за ним
стражник.
— В подвал. Там в сундуке ле
жит проволока для усов: тонкая —
для пышных, чуть потолще — для
закрученных кверху, а совсем тол
стая — для торчащих в разные сто
роны.
У Квинтоши разгорелись глаза:
— Я сам хочу посмотреть и выбрать.
— П ож алуйста, — ответил Триоль. — Иди за мной...
— Эй, — завопил им вслед Квартоша, который охранял
Дирижелло, — не забудь и обо мне! Я тож е хочу посмотреть
и выбрать.
— Н е беспокойся, — ответил Триоль, — и тебе в своё
время достанется по усам!
— Что он сказал? — спросил Квартоша у Д ирижелло. —
Как это — достанется по усам!
— М астер хотел сказать, — ответил мальчик, — что и те
бе достанется по одному усу с каждой стороны.
— А-а, — протянул Квартоша. — Я подумал...
Неизвестно, что подумал Квартоша, так как в этот мо
мент из подвала раздался страшный грохот и отчаянный
вопль.
Потом всё стихло.
Квартош а подозрительно спросил:
— Что это могло бы значить?
Дириж елло пожал плечами. О н тоже ничего не понял.
Тогда Квартоша, увлекая за собой мальчика, бросился
к подвалу. Там, кроме Триоля, никого не было.
— Куда подевался Квинтоша? — грозно спросил Квар
тоша.
— Забрался в сундук, — ответил мастер. — Выбирает се
бе проволоку для усов...
Квартоша отпустил Д ирижелло и устремился к сунДуку.
78
— О тберёт себе лучшую проволоку,., — проворчал он и
откинул крышку сундука.
Там на дне без всяких признаков ж изни леж ал Квин
тоша.
М астер Триоль не стал дожидаться объяснения с К вар
тошей. Он схватил тяжёлый молоток и с силой опустил его
на голову стражника.
Бух! — загудела медная голова, и Квартоша рухнул на
пол.
— Что поделаешь... — сказал Триоль. — Иногда, прежде
чем сделать кому-нибудь доброе дело, необходимо предва
рительно как следует стукнуть его по голове.
— И вы сможете теперь его починить? — спросил Д и
рижелло, рассматривая огромную вмятину.
— В этом нет никакого сомнения! — ответил Триоль и
добавил: — Помоги мне вытащить из сундука «моего» страж
ника...
М астер Триоль принялся за работу.
Он исправил погнутые трубочки Квинтоши, заменил по
ломанные, выправил вмятину на голове, быстренько настро
ил, и через мгновение-другое Квинтоша открыл глаза.
Н екоторое время он растерянно оглядывался.
— Что это со мной было? — спросил он. — Н икак не
припомню.
— Ничего особенного, мой друг, — лукаво ответил Т ри
оль. — П росто ты немного фальшивил. Вот я и настроил
тебя.
— Спасибо вам, дорогой Триоль. Вы замечательный че
ловек. Но...
Квинтоша опять задумался.
— Кажется, я видел страшный сон, — наконец сказал
он. — Будто наш город захватил какой-то Какофон...
Т ут Квинтоша заметил леж ащ его на полу Квартош у и
уставился на него. Он не узнал своего брата.
— Вот точно такого страж ника я видел во сне... Значит,
это был не сон?
— М ожет быть, и нет, — ответил Триоль. — Но не вол
нуйся, скоро не будет никаких страж ников и королей ни
во сне, ни наяву. И в этом нет никакого сомнения!
79
М астер склонился над Квартошей и первым делом
вырвал ему усы. Потом принялся чинить и настраи
вать его.
А когда ремонт закончился и Квартоша окончательно
пришёл в себя, он с радостным воплем бросился в объятия
Квинтоши:
— Братик мой, как давно мы с тобой не виделись!
О ни стояли в обнимку, два брата, одураченные Какофоном, и пытались вспомнить всё, что с ними произошло.
В конце концов они решили, что им обоим приснился один
и тот ж е страшный сон.
— Увы, друзья мои. Если бы это был только сон!.. — вос
кликнул мастер Триоль.
И он рассказал тромбошам обо всём. А те поклялись
отомстить К акоф ону за своих медных, ни в чём не повин
ных братьев.
— Время не ждёт, — напомнил Триоль. — Н уж но что-то
делать.
И они стали думать.
Вскоре план спасения города был готов.
Глубокой ночью Дирижелло, мастер Триоль и тромбо
ши, вооружённые тяжёлыми молотками, отправились к Мед
ному Замку.
То и дело слышались окрики королевских гвардейцев:
— Эй, кто идёт?
Тогда Квинтоша хватал за руку Триоля, а Квартоша —
Дирижелло.
— Это наша добыча, — отвечали тромбоши. — Мы ведём
их к К акофону.
— Хорош улов, — смеялись в ответ гвардейцы и пропус
кали мнимых пленников дальше.
Так беспрепятственно они проникли в Медный
Замок.
У двери, за которой преспокойно похрапывал Какофон,
стоял рослый гвардеец, охранявший покой короля.
Квинтоша обратился к нему:
— Нам нуж ен король.
— Его прекакоф онство спит, — ответил гвардеец.
— Мы привели пленников.
80
— До утра я никого не пропущу к королю.
— Н у хорошо, — сказал Квинтоша. — Мы подождём. Но
учти, король не погладит тебя по головке за то, что ты во
время не сообщил ему о пленниках.
Гвардейцу не очень-то хотелось беспокоить среди ночи
своего сурового повелителя. Но кто знает: может быть,
этот тромбоша прав?
«Эх, тяж ела служба у короля! — подумал гвардеец. —Н и
когда не знаешь, за что тебе влетит больше».
И он нереш ительно двинулся к двери.
Н о не успел сделать и двух шагов — тяжёлый молоток
Квинтоши опустился ему на голову.
— Изме... — только успел крикнуть он, но тут же по
валился на пол.
— Один готов! — весело воскликнул Квартоша.
— Его нужно поскорее убрать отсюда, — сказал Триоль.
Тромбоши дружно подхватили гвардейца. Но вдруг из-за
двери послышался голос Какофона...
„Эй, стража, ко мне!“
— Он сейчас поднимет на ноги весь замок! — испуганно
пролепетал Квартоша и, бросив гвардейца, попятился от
двери. По всему было видно, что он готов в любую минуту
дать тягу.
Триоль схватил его за руку.
«
— Спокойно, друзья мои, не теряйте голову, — шепнул
он. — Если сейчас Какофон узнает, что мы затеяли, — мы
все погибнем...
— Эй, стража, ко мне! — ещё громче завопил Како
фон. — Вы что там, оглохли?
Тогда Квинтоша решился на отчаянный шаг: передав
молот Дирижелло, он открыл дверь и скрылся за ней.
Хорошо, что в спальне было темно. Король не разгля
дел как следует вошедшего.
— Что там за шум? — спросил он.
6
М астер
Триоль
81
Квинтоша молчал. Откровенно говоря, он так испугался,
что ему было не до разговоров.
— Да я вижу, ты онемел от страха! — пробурчал Како
фон. — Кто это там осмелился потревожить мой сон?
— Я... — срывающимся голосом залепетал Квинтоша, —
я... споткнулся... и... упал...
— Болван! — сердито буркнул Какофон. — Поди прочь!
Завтра я разделаю сь с тобой.
И король перевернулся на другой бок. Квинтоша поспеш
но удалился.
— Всё в порядке, — сказал он, плотно закрыв за собой
дверь и едва переводя дыхание. — Он ни о чём не догадался.
Все с облегчением вздохнули и принялись молча обни
мать смельчака. А Квартоша опустил глаза. Ему было очень
стыдно — ведь он вёл себя как последний трус! Униженный
в глазах своих друзей, он готов был немедленно совершить
какой-нибудь героический поступок.
— Я пойду и стукну его по голове! — предложил Квар
тоша и воинственно взмахнул молотком.
— Это равносильно тому, что ты перебьёшь всех нас, —
проворчал Триоль. — Но если ты хочешь показать, на что ты
способен, то останься здесь и каждого, кто посмеет сунуть
сюда нос... — И мастер Триоль сделал выразительный жест.
Квартоша кивнул головой и, положив на плечо молоток,
замер у двери короля.
А Квинтоша с помощью Дирижелло и мастера Триоля
поднял тяж ёлое тело поверженного гвардейца и потащил
его в глубину .замка.
Они пробрались в подземелье, где всё ещё леж ал изби
тый тромбошами дядька Цуг-Тромбон, и бросили гвардейцарядом с ним.
— Теперь тебе придётся сбегать за моими инструмента
ми, — сказал Квинтоше мастер Триоль. — Без них я как без
рук.
И Квинтоша, не теряя времени, отправился выполнять
поручение Триоля.
Через некоторое время он вернулся, нагруженный огром
ным мешком, в котором находились все инструменты Три
оля, даже золотой молоточек и хрустальная наковальня.
82
Потом Квинтоша и Дирижелло начали свой необычный
ночной обход Медного Замка.
Время от времени слышались глухие удары и короткие
вопли, которые заставляли вздрагивать Квартошу. Но к сча
стью, король не просыпался.
А в подземелье мастер Триоль открыл настоящую мастер
скую.
Дробно стучал молоточек, пела тонкая пилка, щ ёлкали
острые кусачки, сыпались на пол никуда не годные, поло^манные и изуродованные трубочки. М астер Триоль без уста
ли ремонтировал медные музыкальные инструменты, кото
рые ему время от времени подтаскивал старательный Квин
тоша.
Прош ёл час, другой, третий, и в Медном Зам ке не оста
лось ни одного фальшивого обитателя.
Все они, починенные, настроенные и полные негодова
ния, стояли перед мастером Триолем.
— Мы сейчас ж е пойдём и арестуем Какофона! — крик
нула Труба.
— Арестуем, арестуем! — загудела пузатая Туба. —
И посадим в подземелье.
— Увы, друзья мои... — ответил мастер Триоль. — Ес
ли бы всё было так просто! Но вы забыли, что Какофон
з л о й в о л ш е б н и к , и ему ничего не стоит в два счёта
разделаться с нами.
— Как же быть? — пробасил дядька Цуг-Тромбон, кото
рого тоже привели в порядок удивительные руки мастера
Триоля. — Что нам делать?
— Главное — соблюдать осторожность. И не шуметь, —
сказал им мастер Триоль. — Разойдитесь по своим комна
там и ждите. До утра мы с Дирижелло ещё кое-что успеем
сделать...
М астер Триоль, Д ириж елло и Квинтоша покинули Мед
ный Замок. А верный Квартоша остался на страже у двери
К акофона. И не напрасно — хитрый Сак-Софончик не
сколько раз порывался войти к Какофону. Но Квартоша
грозил ему тяжёлым молотом, и Сак-Софончик убирался во
свояси, раздумывая над тем, как для него окончится вся эта
история.
6*
83
М ежду тем Триоль, Д ириж елло и Квинтоша всё ближе и
ближе подходили к Певучему Замку.
Путь их был нелёгок: в городе ещё оставалось немало
злых и фальшивых гвардейцев короля.
Пришлось расправляться и с ними — молот Квинтоши
работал безотказно. Правда, у мастера Триоля не было вре
мени тут ж е чинить их. И гвардейцы до поры до времени
оставались на тех местах, где их настигла крепкая рука
Квинтоши.
Партитура и волшебная Дирижёрская Палочка
В это время в Певучем Зам ке с нетерпением ждали появ
ления Д ириж елло и мастера Триоля.
— Н еуж ели они попали в лапы Какофона? — слышался
взволнованный голос прекрасной Челлы-Виолончеллы.
Виолина ласково успокаивала её:
— Поверьте мне, наши друзья ни за что не дадут себя
в обиду.
Рассудительный Альт вмешался в разговор:
— Надеюсь, они и нас не дадут в обиду...
Дедушка Бассо-Контрабассо и виду не подавал, что вол
нуется. Он ходил по замку, заложив руки за спину, и чтото напевал себе под нос:
— Буру-бум, бум-бум, буру-бум, бум-бум-бум...
Время от времени он тряс головой, словно отгонял не
прошеные мысли и восклицал:
— Они придут, они придут!
И наконец ворота замка широко распахнулись.
— Ура! — запищ али
маленькие
пошетты. — Вот
и
они!
— Ну, что я говорил! — загудел Бассо-Контрабассо.
— П оторопимся, поторопимся! — сказал Триоль. —
Какоф он может проснуться каждую минуту.
Квинтоша принялся торопливо расставлять пульты — де
ревянные подставочки для нот. А Д ирижелло раскрыл П ар
титуру.
84
По просьбе Д ириж елло двадцать скрипок во главе
с П ервой Скрипкой — Виолиной уселись по левую руку
мальчика.
— В П артитуре написано, что вы П е р в ы е С к р и п к и .
Оставш иеся шестнадцать скрипок разместились позади
первых скрипок.
— А вы В т о р ы е С к р и п к и , — сказал им Д ирижелло.
П рекрасная Челла и ещё двенадцать виолончелей по зна
ку мальчика заняли почётное место справа. А рассудитель
ный Альт с десятью такими же альтами поспешили занять
места рядом с виолончелями.
— А как же быть нам? — спросил Бассо, который при
вёл с собой пять контрабасов.
Нашлось, конечно, место и контрабасам. М аэстро обо
всех подумал! Но чтобы они никого не заглуш али — ведь
голоса-то у них мощные! — Гармониус написал на полях
П артитуры, что контрабасы должны стоять позади всех.
Д ириж елло взял в правую руку небольшую костяную па
лочку, спрятанную между страниц Партитуры.
Это была волшебная Д ириж ёрская Палочка.
— Что ты медлишь, мой друг? — спросил мастер Триоль.
— Но как же начинать, когда нет флейт, гобоев, кларне
тов, фаготов, валторн, труб, тромбонов, литавр и бараба
нов?! — ответил Дирижелло.
— Ничего, — сказал Триоль. — Ты только начни. Они
услышат пение скрипок, альтов, виолончелей и контраба
сов и тут же прибегут. Н е забывай, мой друг, о волшебной
силе Партитуры — ведь её сочинил великий М аэстро Гар
мониус!
И Дирижелло уверенно взмахнул Д ириж ёрской П алоч
кой.
Несколько десятков смычков взметнулись над струнами...
Казалось, что запели земля, цветы, деревья, солнце. Этот
невиданный хор был слышен в самых отдалённых уголках
Капеллианы.
М узыка М аэстро Гармониуса подняла на ноги весь го
род.
И з Деревянного Зам ка прибеж али флейты, кларнеты,
гобои.
85
Д ириж елло усадил их на
свободные места — за скрип
ками и виолончелями.
И только было они рас
крыли рты, чтобы запеть, в за
мок, тяж ело отдуваясь, вор
вался старик Фагот.
— Что? Как? Без меня? —
заш амкал он. — Какое неува
ж ение к старшим!
— Иди к нам! — в один
голос воскликнули флейты и
гобои.
И старик Фагот примо
стился на свободном месте,
рядом с Кларнетом.
— М инутку, минутку! —
вдруг сказала П ервая Скрип
ка. — А вы хорошо настроены,
вы не фальшивите?
Что поделаешь — у каждого свои обязанности!
Но напрасно волновалась П ервая Скрипка — ведь рядом
находился мастер Триоль. Он тут же стал проверять голоса
музыкальных инструментов Деревянного Замка.
О собенно долго он возился с Гобоем. Очень уж, бедняга,
фальшивил. Зато теперь он так настроился, что по нему
можно было настраивать любые музыкальные инстру
менты.
Н аконец уселись и ж ители Деревянного Замка.
Но тут со стороны Барабанного Зам ка послышался неве
роятный грохот.
Это к П евучему Зам ку со всех ног катилась огромная
Литавра. А за ней вприпрыжку — Малый Барабанчик, Там
бурин, Бубен с колечками, Ксилофон и Серебряные Коло
кольчики.
Малый Барабанчик уселся впереди всех и принялся ба
рабанить.
—
Остановись! — крикнул Д ирижелло. — Т ак дело не
пойдёт. Тебе да и остальным нужно разместиться в самой
86
глубине. Тогда вы никому не будете мешать. И учти, бара
банить без толку никогда не следует. Вот тебе листочек из
Партитуры. Смотри в него внимательно.
— Что-то задерж иваю тся медные инструменты, — с бес
покойством сказал Триоль. — М ожет быть, Какофон...
Мастер не успел договорить.
В ворота замка с шумом вбежали трубы, валторны, тром
боны и тубы.
Д ирижелло усадил их неподалёку от гобоев и флейт.
— Что мы будем петь? — за всех спросила Труба.
И Д ирижелло роздал им по листочку из Партитуры.
Листочков хватило на всех.
Так под Д ирижёрскую П алочку Д ирижелло собралась
вся Капеллиана.
Ну, а Какофон?
К акофона тоже разбудила музыка М аэстро Гармониуса.
Сначала он не поверил собственным ушам, потом его за
трясло как в лихорадке.
К акофон торопливо произносил заклинание за заклина
нием, но никакие магические слова не действовали под
в о л ш е б н у ю м у з ы к у из П а р т и т у р ы . Теперь злой вол
шебник уже никого не мог превратить ни в канифольную
пыль, ни в деревянную трещ отку и ни во что другое.
Вдруг Большой Барабан, на котором сидел Какофон,
сбросил его с себя и тоже убеж ал в Певучий Замок.
К акофон растянулся на полу. А мимо него пробегали
трубы, валторны и тромбоны.
Д аж е Сак-Софончик убеж ал из Медного Замка, на ходу
срывая с себя ордена Какофонии.
— Куда же ты, мой верный министр? — вскричал Ка
кофон.
— Я заблуждался, — ответил хитрый Сак-Софончик.
И вскоре Какофон услышал в мощном хоре голосов и
голоса медных инструментов.
Это было самое ужасное.
87
—
Предательство, преда
тельство!.. — яростно шептал
он. Кричать уж е было не на
кого. В замке не осталось ни
души.
К акоф он понял, что пора
уносить ноги.
И ноги понесли его прочь
от Капеллианы.
Он так торопился, что на
летел на ворота города. Выве
ска «Королевство всемогуще
го Какофона» с грохотом об
рушилась ему на голову.
П робегая мимо главного
стража города, он зацепился
ногой за струну, которой Ве
ликан был привязан к дереву.
Спросонок Бомбардон ог
рел короля медной дубинкой.
—
Конец всему! — взвыл
К акоф он и понёсся дальше, к
своей пещере, за гору Ка
рийон.
Й
Последняя встреча двух волшебников
К акофон взлетел на гору Карийон, а потом скатился со
снежной вершины на ту сторону, где среди высоких чёрных
скал пряталась его мрачная пещера.
Он увидел Гармониуса, который сидел у реш ётки в глу
бокой задумчивости.
— У-у-у-у!.. — завыл Какофон. — Нигде от тебя нет по
коя! Сейчас я превращ у тебя в деревянную трещ откуили
сотру в канифольную пыль. — И он произнёс: — Тарагатомарагато-са6ызги-сигудэк\
Заклинание не подействовало. М ожет быть, оттого, что
в уш ах К акоф она ещё звучала музыка из Волшебной П арти
туры, а может быть, потому, что з л ы е в о л ш е б н и к и всег
да уступаю т в силе д о б р ы м .
Во всяком случае, М аэстро Гармониус спокойно и не
сколько удивлённо посмотрел на Какофона.
— Понимаю, — сказал он. — Вы пришли извиниться за
оторванный переплёт Партитуры.
— Ещё чего!.. — прорычал К акоф он и нетерпеливо по
вторил: — Тарагато-марагато-сабызги-сигудэк!
— Интересно, что он там бормочет? — пожал плечами
М аэстро.
И тогда К акоф он в полном отчаянии и уж е во весь голос
завопил:
— Йоксу-йаксу-каягым!
Это, пожалуй, было самое сильное заклинание злого вол
шебника.
Гармониус рассердился:
— Вы, кажется, пытаетесь сотворить новую пакость? Н е
забывайтесь, сударь, я ведь тож е волшебник! — И Гармониус
произнёс одно лишь слово: — С И М Ф О Н И Я .
Оно было сильнее любых заклинаний и таило в себе
страшный для К акоф она смысл.
Это слово означало СОЗВУЧИ Е.
К акоф он как уж аленный отскочил от решётки.
— Н е говорите этого ужасного слова! — взмолил
ся он.
89
— Сим-фо-ния! — медленно
и раздельно повторил Гармо
ниус.
К акоф он бросился наутёк...
М ежду тем хитрый Сак-Со
фончик всячески старался за
гладить свою вину перед масте
ром Триолем.
— Я вам раскрою страшную
тайну, — сказал
бывший
ми
нистр старому мастеру. — Наш
любимый Гармониус сидит в пе
щере Какофона. И никто нико
гда не сможет освободить его:
там заколдован замо'к!
З а это известие Триоль готов был простить ему всё.
В конце концов, — сказал Триоль, — нет плохих му
зыкальных инструментов, а есть люди, от которых зави
сит — станут они хорошими или плохими.
И мастер Триоль устремился на помощь знаменитому
сочинителю музыки.
О н так и застал М аэстро — в глубокой задумчивости.
— О мой дорогой друг! — только и сказал Гармониус,
увидев Триоля.
— Немного терпения, и вы будете на свободе! — вос
кликнул мастер и не удержался, чтобы не проворчать: —
О х уж эти мне волшебники! Н е могут справиться с какимто замочком...
Триоль достал из своего чемоданчика стальной крючок и
просунул его в щель замка.
Зам ок звякнул и ш лёпнулся на землю. Раздался скреж ет
открывающ ейся решётки.
— Вы свободны! — торж ественно произнёс Триоль.
М аэстро вышел из пещеры и обнял мастера.
— Я счастлив, что выпустил вас из этой мрачной ды
ры, — растрогавшись, сказал Гармониус.
По рассеянности М аэстро решил, что в пещ ере сидел
вовсе не он, а Триоль.
— Чудеса! — рассмеялся мастер. — Впрочем, вы не
90
ошиблись. И мне пришлось отсидеть своё под замком. М еж
ду прочим, по милости всё того же Какофона.
— Только что я прогнал этого невоспитанного челове
ка, — ответил М аэстро. — Но понимаете, я забыл спросить
его, куда он дел мою П артитуру.
— Н е беспокойтесь, дорогой М аэстро, П артитура в на
дёжных руках!
(
Дирижелло спешит к своему Маэстро
В К апеллиане все пели и ликовали.
— Д а здравствует М аэстро Гармониус!
— Да здравствует П артитура!
— Да здравствует Д ириж елло и мастер Триоль!
А хитрый Сак-Софончик забрался на крышу Медного
Зам ка и закричал:
— Позор К акоф ону и какофониям!
— А ну-ка, слезь оттуда, паршивец! — вдруг услышал
он голос своего дяди, всеми уважаемого Саксофона.
С аксофон только что вернулся из далёкого путешествия
и успел разузнать о проделках своего непутёвого племян
ника.
О т неожиданности Сак-Софончик свалился с крыши.
С аксофон взял его за ухо и увёл в глубину замка.
О
чём они там говорили, неизвестно. Только через неко
торое время Сак-Софончик пулей вылетел из зам ка и бро
сился в толпу, поближе к трубам, валторнам и тром
бонам.
— Мы не пустим его в наш оркестр! — послышались
возмущённые голоса.
— Спокойно, — сказал Дирижелло. — П омните слова
мастера Триоля: «Н ет плохих м)гзыкальных инструментов,
а есть люди, от которых зависит — станут они хорошими
или плохими».
— Всё может быть, — пробасил добрый дедушка БассоКонтрабассо. — А если так сказал сам мастер Триоль...
—
То в этом нет никакого
сомнения! — хором отозвались
все горожане.
И они устремились за Д и
рижелло, который спешил к
М аэстро Гармониусу. О ткро
венно говоря, мальчик очень
соскучился по своему учите
лю. Капеллианам тоже хоте
лось повидать великого М аэ
стро. Ведь они тоже любили
Гармониуса. И сердца их бы
ли переполнены благодарно
стью за волшебную П арти
туру.
Ф лейта говорила:
— В П артитуре для меня написана чудесная с о л ь н а я
п а р т и я . О на так легко переплетается с партией Виолины,
просто прелесть!
П узатая Туба, как и раньше, ничего не поняла из учёной
речи Флейты и была рада, что над ней не смеются.
— А для меня, — сказала она, — М аэстро написал це
лых четыре строчки в самом начале, а потом целых четыре
строчки в самом конце. Хотите послушать?
— С удовольствием, — откликнулась Ф лейта. — Ведь
сразу после того, как вы замолчите, я начинаю своё знам е
нитое соло, а дальше вступают скрипки...
Ф лейта выслушала Тубу и залилась трелью. Скрипки
поддержали знакомую мелодию. Контрабасы прямо на хо
ду стали водить смычками по струнам, а Большой Барабан
с помощью М аленького Барабанчика чётко выстукивал ритм.
Когда они подошли к дому М аэстро Гармониуса, Д ири
желло опустил Д ирижёрскую Палочку. Все замолкли.
Мальчик вошёл в дом.
Старый М аэстро дремал в своём кресле. М астер Триоль
чинил смычок — тот самый, которым Гармониус хлопнул
себя по лбу, — и что-то ворчал себе под нос.
Дириж елло на цыпочках подошёл к креслу и подсунул
П артитуру под мышку М аэстро.
I
Гармониус проснулся. Он
нащ упал П артитуру и ничуть
не удивился:
— Интересно, как это я
сразу не сообразил заглянуть
себе под мышку?
А увидев Дирижелло, спро
сил:
— Который может быть
час?
Часы, как всегда, стояли.
М аэстро вечно забывал их за
водить. И Дирижелло, кото
рый давно уже научился узна
вать время по солнцу, распах
нул окно.
Вместе с солнечными лучами в комнату М аэстро во
рвался говор ж ителей Капеллианы.
— И нтересно, — спросил Гармониус, — что они так рас
шумелись? Скажи им, мой мальчик, что я сдержал своё сло
во — П артитура написана.
Дирижелло и мастер Триоль не могли удержаться от
улыбки.
— Ах да! — улыбнулся и М аэстро. — Я всё опять пере
забыл! — И, обняв Д ирижелло, прибавил: — Я всегда был
уверен, что из тебя выйдет толк. — Он протянул Д ириж ел
ло П артитуру: — Я дарю тебе эту книгу!
— Мне? Насовсем? — радостно спросил мальчик.
— Бери, бери... Тебе с капеллианами н)>жна именно та
кая нотная книга, а я задум ал' новую и обязательно напи
шу её.
М аэстро Гармониус закрыл окно и подошёл к своему ра
бочему столу. П огружённый в мысли о н о в о й П артитуре,
он больше никого не замечал.
Великий сочинитель музыки сел за письменный стол,
опустил перо в чернильницу и воскликнул:
— И нтересно, куда подевалось моё перо?
А мастер Триоль, стараясь не шуметь, тихо покинул дом
М аэстро Гармониуса...
93
Ещё несколько слов о мальчике Дирижелло,
Маэстро Гармониусе и мастере Триоле
Прош ло много лет.
Д ириж елло вырос и стал дирижёром города музыкальных
инструментов. К нему стали обращаться не иначе, как со
словами: «М аэстро Дирижелло».
И в этом нет ничего удивительного. Каждый ученик, ес
ли он прилежен, рано или поздно становится маэстро.
Лишь старый Гармониус по-прежнему называл его: «мой
мальчик». Ведь для учителя любимый ученик — будь он
дважды маэстро — навсегда остаётся учеником.
В один прекрасный день Дирижелло отправился в далё
кое путешествие. З а ним последовали скрипки, альты, вио
лончели, контрабасы, трубы, тромбоны, геликоны, флейты,
гобои, кларнеты, барабаны, литавры, ксилофоны, колоколь
чики, тамбурины — словом, все ж ители города.
Они побывали во многих странах и городах. В дорож
ном чемодане Д ириж елло бережно хранились несколько
н о в ы х п а р т и т у р , написанных великим сочинителем му
зыки М аэстро Гармониусом.
А мастер Триоль и Гармониус часто вспоминали Како
ф она и весело смеялись.
— Вот ведь расскаж и кому-нибудь про всё, что случи
лось, не поверят! Да ещё чудаком назовут, — говорил ма
стер Триоль.
— Ах, бросьте думать о пустяках! — отвечал Гармони
ус. — Для нас с вами это не имеет никакого значения. Кто
хочет, пусть верит, а кто не хочет — что поделаешь?
М астер Триоль стал всё чаще задумываться. Он вспоми
нал свой домик на окраине за пустырём и вздыхал. С тех
пор как Д ириж елло вместе с капеллианами отправился в да
лёкое путеш ествие, он всё больше и больше тосковал. О т
кровенно говоря, сидеть сложа руки даже в волшебном го
роде очень скучно.
Однажды Гармониус нащупал во внутреннем кармане
камзола что-то твёрдое и вытащил оттуда плоскую коро
бочку.
94
— Подумать только, мои очки! — воскликнул он. — Мои
чёрные волшебные очки! И нтересно, как это я сразу не до
гадался, что коробочка у меня в кармане?..
М аэстро протянул очки Триолю.
— Совсем запылились, — озабоченно проворчал Триоль
и стал тщательно протирать стёкла.
Он опять вспомнил свой домик на окраине за пустырём.
— Вы думаете, дорогой Триоль, что они потеряли свою
волшебную силу? — лукаво спросил Гармониус. — А не по
пробуете ли?
— И попробую! — воскликнул Триоль.
Гармониус крепко обнял мастера Триоля.
— Прощ айте, — с грустью произнёс он. — Но учтите,
мой дорогой друг, вторая пара очков у меня...
— Значит, мы ещё увидимся, — сказал мастер Триоль и
водрузил на нос чёрные волшебные очки.
И откуда-то издалека-издалека он услышал голос Гармо
ниуса:
— И в этом не может быть никакого сомнения!
— ---------------- to :
ОГЛАВЛЕНИЕ
М аэстро Гармониус и история города К апеллианы .
...........................................3
П ознакомьтесь — мастер Т р и о л ь ! .......................................................................................... 11
О ш ибка волш ебника Гармониуса .
................................................................ .....
16
Что
задумал
К акоф он
................................................................................................
. 19
К онцерт в П евучем Зам ке не состоялся .
..................................................................... 23
Д ириж елло
................................................................................................
. 28
Встреча двух волш ебников .
................................................................................................31
35
Н а пыльной полке
.....................................................................................
Ах, до чего ж е рассеянны й М аэстро Гармониус! ................................................................ 37
Гармониус слиш ком поздно вспоминает о чёрных волш ебных о ч к а х ..................... 40
О плем яннике всеми уваж аемого дяди С а к с о ф о н а ..................................................... . 4 2
Дядька Ц уг-Тромбон
................................................ ............................................... 44
Братья тромбоши, королевский трон и Великан Б о м б а р д о н .......................................... 46
М астер Т риоль начинает кое о чём догадываться ................................................................ 50
Б омбардон и верёвочка
.......................................................................................... ..... . 54
В К апеллиане
. ..................................................................................................... 57
П очему Триоль очутился в мешке из-под у г л я ..................................................................... 59
..................... ..........................................................................62
Казнь мастера Триоля
Генеральная репетиция
.......................................................................... .....
65
Д ириж елло в подземелье М едного З а м к а ..................... ..... .....................................................69
К ак тромбош и лиш ились своих усов ...........................................................................
.7 4
..................... ..........................................................................81
«Эй, стража, ко мне!»
П арти тура и волш ебная Д ириж ёрская П алочка .................................................................84
Ну, а Какоф он?
. ..................................................................................................... 87
П оследняя встреча двух в о л ш е б н и к о в ..................................................................................... 89
Дириж елло спеш ит к своему М а э с т р о ................................................................................91
Ещё несколько слов о мальчике Дириж елло, М аэстро Гармониусе и мастере
Т риоле
.................................................- . .................................................... 94
Для
младшего
школьного
возраста
А брамян Григорий Владим ирович
МАСТЕР ТРИО ЛЬ
Сказка
О тветственны й р е д а к то р Л. Г. Тихомирова. Х удож ествен ны й р ед актор В. А. Горячева. Технический
р е д а к то р О. В. Кудрявцева. К ор р екто р ы В. Е. К алинина и Э. И. Сизова. С дано в н абор 28/Х 1968 г
П о дп исано к печати 8/IV 1969 г. Ф о р м ат 70x92'/i6. П еч. л. 6. Уел. печ. л. 7,02. (У ч.-изд. л. 5,32).
Т и р а ж 100 000 экз. ТП 1969 № 207. Ц ена 29 коп. на бум. № 2.
И зд а т е л ь ст в о « Д ет с к а я л и т е р а т у р а » . М осква, М. Ч еркасск и й пер., 1.
К ал и ни н ски й п о л и гр аф ко м б и н ат детской л и т е р а ту р ы Р о с гл а вп о л и гр аф п р о м а К ом и тета по печати
при С овете М инистров Р С Ф С Р . К али ни н , п росп ект 50-летия О к тя б р я , 46. З а к . 565.
Последние комментарии
1 час 13 минут назад
6 часов 16 минут назад
14 часов 5 минут назад
16 часов 36 минут назад
16 часов 44 минут назад
2 дней 4 часов назад