Буратино и все-все-все: ФИНАЛ [Сергей Викторович Васильев] (fb2) читать постранично

- Буратино и все-все-все: ФИНАЛ 1.68 Мб, 14с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Сергей Викторович Васильев

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Сергей Васильев Буратино и все-все-все: ФИНАЛ

Буратино давно, еще в пору истории с золотым ключиком, полюбил Мальвину.  Но его ожидания не оправдались и он только и делал, что ходил из угла в угол своего нового театра  и пинал пауков, утешая себя тем, что Пьеро и Артемону, влюбленным в ту же самую Мальвину, еще хуже.



Все вокруг одобряли усилия Буратино, прочили паре Буратино-Мальвина самое светлое будущее и даже не представляли себе иного исхода, как скорая свадьба.


Папа Карло уже мечтал о спокойной семейной жизни своего Буратино без всяких потрясений, беготни, стрельбы. Он внутренне готовился к тому, чтобы стать дедушкой, нянчиться с внуками и не попадать больше ни в какие сомнительные переделки.



Однако неуёмная душа Буратино не желала мириться с таким положением дел, и, с присущим ему авантюризмом, Буратино решил: «Всё или ничего.  Я не Я буду, если не совершу нечто такое головокружительное, что Мальвина наконец-то станет ко мне благосклонна. В конце концов «Кто не рискует, тот не пьет шампанское!».



Уселся Буратино на краю сцены, стал перебирать в своей деревянной голове мысли и воспоминания, подводить промежуточные  итоги своей короткой, но полной приключениями жизни. Он искал какую-нибудь зацепку, что-то такое, что помогло бы ему вывести свои отношения с Мальвиной на новый уровень.



И тут из щели между половицами вылез старый мудрый Сверчок. Он с отеческой заботой выслушал сетования Буратино, пошевелил своими длинными усами-антеннами и выдал ТАКУЮ информацию, что Буратино просто подскочил на месте: «Вот дубовая моя голова, как же я сам-то раньше не догадался!».



Мудрый сверчок высказал мысль, которая никогда не приходила в голову ни одной кукле. Он поведал  Буратино, что все куклы, хоть они и живые, остаются куклами. У них нет своей свободной воли, они в любом случае зависят от кукловода  и потому не может быть никаких свободных отношений между ним и Мальвиной, пока они сами не изменятся кардинально.  Чтобы познать настоящую СВОБОДНУЮ ЛЮБОВЬ, куклы должны превратиться в настоящих СВОБОДНЫХ ЛЮДЕЙ.



Буратино, сломя голову, помчался к Мальвине и, весь сияя, в невероятном возбуждении, поведал ей эту сногсшибательную новость. Он запальчиво и искренне предложил ей поддержать революционную для куклы идею, сделать САМЫЙ ВАЖНЫЙ в ее жизни выбор, навсегда избавиться от воли кукловода  и вступить в новую жизнь.


Мальвина, хлопая своими длинными ресницами, с восхищением выслушала Буратино и цепко ухватилась за мысль начать новую интересную  жизнь. Но в голове ее стало возникать множество  вопросов: «Какую лучше расческу взять с собой в новую жизнь? А какие платья будут в моде в этой самой новой жизни? А можно ли взять с собой такого хорошего слугу, как Артемон?». В конце концов,  изначальный смысл всей затеи из ее деревянной головки куда-то исчез.



 Буратино со своей стороны твердо решил, что куклой ему больше не бывать. Ради превращения в свободного человека и познания настоящей любви он готов преодолеть любые препятствия, встретиться лицом к лицу с любыми трудностями и даже опасностями, столкнуться с любой неизвестностью и победить.



Когда в следующий раз  он прибежал к Мальвине за ответом и увидел полную тележку всякого барахла, которую собрала его возлюбленная для похода «в новую жизнь», его изумлению и гневу не было предела. Буратино в сердцах накричал на голубоволосую девочку, помянул недобрым словом всё девичье племя вообще и Мальвину в частности, разразился такой яростной тирадой, что и сам от себя не ожидал. Мальвина демонстративно закрыла ушки руками, топнула ножкой, обозвала Буратино дураком, развернулась и ушла рыдать.



Раздосадованный и опустошенный Буратино стоял, опустив руки посреди поляны. Его блуждающий взгляд постоянно натыкался на доверху забитую тележку, и в голове крутилась только одна мысль: «С этим надо что-то делать. Так мы никогда и никуда не придем, не изменимся сами и не изменим других. Мальвина думает совсем не о том. Надо достучаться, донести до нее, что превратиться в человека – не означает увеселительную прогулку в соседний лес или город. Это нечто совсем иное, чего я пока и сам не ведаю».



Буратино, как ни удивительно, был с Мальвиной терпелив. Он дождался, пока та успокоится, извинился за свою вспышку, подобрал самые выразительные слова, какие только мог вспомнить, долго и настойчиво  рассказывал ей о своем видении сложившейся ситуации. Он убедительно доказывал девочке, что оставаться куклами никак нельзя – это тупик без всякого будущего. Он как мог красочно расписывал ей удивительные переживания и открытия, ожидающие  их как свободных людей. Он просил поверить ему, понять и принять всем сердцем необходимость глобальных перемен.



Мальвина поняла и приняла Буратино. С этого момента они стали настоящей сплоченной командой. Надо было сделать очень многое. Ведь никто не знал КАК можно превратиться в человека. Папа Карло сказал, что люди просто