Волшебные сказки Афганистана [Юлия Александровна Митенкова] (fb2) читать постранично

- Волшебные сказки Афганистана 602 Кб, 45с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Юлия Александровна Митенкова

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Юлия Митенкова Волшебные сказки Афганистана

Дорогие читатели!

Герои этих замечательных сказок порождены воображением многих поколений афганского народа.

В затерянных между скалистых гор маленьких кишлаках после тяжёлой дневной работы собираются старики и дети. Рассаживаясь на соломенных циновках возле своих глиняных домов, они зажигают керосиновые лампы и, попивая зелёный чай с сушёным тутовником, старики рассказывают сказки, от которых их внучатам становится то смешно, то немного страшно.

Надо признаться, что любимые герои волшебных сказок настолько прижились в этих глиняных домиках, что даже взрослые люди в глубине души верят в их существование, детишки же готовы их видеть повсюду.

Давайте же и мы с вами присядем и послушаем волшебные сказки Афганистана!


Редакторы: Семененко Татьяна Валерьевна,


Наумкина Валерия Родионовна

Волшебный словарь

Пари́ — девушка или юноша необыкновенной красоты, с крыльями за спиной. Пари живут в поднебесном мире. Они женятся и выходят замуж, имеют детей. Питаются только олениной и куропатками. В любой момент Пари может отделить свою голову от туловища и приставить её обратно.

Пари боятся людей так же, как и люди боятся их. Если человек и пари увидят друг друга, то оба заболеют от страха. Глаза у пари имеют особый разрез, внутренний край глаза вытянут книзу.

Дэв — большое и страшное волшебное существо. Голова дэва имеет два рога, один глаз и порванный рот от одного до другого края лица. Руки дэва не имеют костей, на пальцах длинные ногти. Ступня ноги не отличается по форме от кисти руки. У дэва длинные и острые зубы. Дэв пожирает людей и никогда не cможет вместо человека съесть животное.

Дэв может превращаться во что угодно. Всё, что говорит дэв, имеет обратный смысл. Если он пообещает быстро вернуться, то не стоит его ждать.

Холяга́к — невидимая человеческому взору женщина в белых одеждах с книгой заклинаний и молитв под названием «Хафт хайкал», которую она всегда носит под мышкой. Если вытащить книгу и забрать её, то холягак становится видимой. Видеть эти существа может только собака, которая бросается на них из-за их неприятного запаха. Часто холягак является к избранным людям и сопровождает их в течение всей жизни. Войны действуют на эти существа негативно, они покидают места, где обитали сотни лет и уходят насовсем. В целом холягак безобидна. Глаза у неё прорваны, язык имеет два конца, у ноги нет пятки.

Джинда́к — маленький человечек, гном. Джиндак имеет щуплое телосложение, рыжие лохматые волосы и ходит нагой. Живёт в домах, на мельницах. Безвреден, похож на русского домового, невидим.

Габр — «неверный, не поклоняющийся Всевышнему» колдун-оборотень. Ещё один устрашающий волшебный персонаж афганского фольклора. Подобно джиннам и дэвам, этот колдун пожирает людей, обманывает их, превращая помёт животных в золото и драгоценные камни. Габры имеют человеческое обличье, но могут превращаться во что угодно. Они отличаются неимоверной хитростью и быстротой. Победить их можно только с использованием силы их кровных родственников.


Сказка о бедном рыбаке

Жил на свете вдовый рыбак. И была у него единственная дочь. И жили они так бедно, что в день на обед у них было только по одной варёной рыбине. И не было в их жизни ни одного события, ни одного светлого или приятного воспоминания.

Пошёл как-то рыбак к горной реке, смотрит: идёт в зеленых одеяниях сам пророк Хизр.

— Салам, приветствую тебя, о рыбак! — сказал Хизр.

— Салам, приветствую тебя, о мудрейший пророк! — учтиво поклонился рыбак.

— Можешь ли ты, рыбак, рассказать мне интересное сказание, дабы усладить моё время? — спросил Хизр рыбака.

— Нет, не могу, о мой господин, — печально покачал головой бедный рыбак.

— Но если ты не знаешь ни одной истории, то расскажи мне случай из твоей жизни! — вновь обратился к нему Хизр.

— Увы мне, о мудрейший пророк, но я не имел ни одного радостного или печального случая в своей жизни, — ответил рыбак.

— Ну, тогда, до свидания, бедный рыбак, — загадочно сказал Хизр, уходя по горной тропинке. — До следующего свидания.

Посмотрел бедный рыбак вслед пророку, печально вздохнул и закинул сеть в реку. И попалось в сеть нечто тяжёлое. Обрадовался рыбак, что улов выдался на славу, а когда вытащил, то увидел сундук. И был тот сундук не простой, а с загадкой, ибо не было у него ни замка, ни крышки.

Как ни старался рыбак, сундук не открывался. И решил рыбак разбить его камнем — поднял над головой тяжёлый камень. Вдруг раздался из сундука голос:

— Не ломай меня, о рыбак, а забери к себе домой. Я помогу тебе достичь самой заветной мечты!

Удивился рыбак чуду, но послушался и отнёс сундук домой.

— Что мы будем есть на ужин? Раньше у нас была хотя бы одна рыбина! — рассердилась рыбацкая дочь.

— Рыбак, рыбак, ступай с дочерью к реке, вымойте руки и приходите обратно, —