Рассказы израильских писателей [Иехудит Хендель] (fb2) читать постранично, страница - 122

- Рассказы израильских писателей (пер. А. Белов, ...) 3.76 Мб, 324с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Иехудит Хендель - К. Цетник - Натан Шахам - Йицхак Ави-Давид - Мордехай Ави-Шаул

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

XX вв. в Палестине. Этих денег, пожертвованных с благотворительной целью, едва хватало на нищенское существование.

(обратно)

9

Во многих старых еврейских семьях было заведено, что муж всецело отдавался изучению талмудистской литературы, отстранившись от всяких «мирских» дел, а средства к жизни должна была добывать жена.

(обратно)

10

В праздничные и субботние дни в синагогах читают нараспев отдельные главы из библии. Вызывая к чтецу прихожан, произносят громко вслух ту сумму, которую молящийся жертвует за «восхождение к торе».

(обратно)

11

Сефардиты — выходцы из Испании, некоторых западноевропейских стран и Северной Африки.

(обратно)

12

Меджидие — турецкая серебряная монета.

(обратно)

13

Въездные (буквально «деньги за ключ») взимаются при въезде в квартиру в пользу ее прежнего владельца.

(обратно)

14

Мордехай — библейский персонаж.

(обратно)

15

Имеется в виду Моисей, который, согласно библейским преданиям, является основателем иудейской веры.

(обратно)

16

ВИЦО — Международная женская сионистская организация.

(обратно)

17

Ты любимый мой, бедняжка! (нем.)

(обратно)

18

Перевод Л.Друскина.

(обратно)

19

Речь идет о духовном суде еврейской общины.

(обратно)

20

Религия запрещает евреям брить бороду.

(обратно)

21

В некоторых восточных еврейских общинах сохранилось обращение «сеньор» и «сеньора», но только по отношению к высокопоставленным лицам.

(обратно)

22

Хахам — почетное обращение, бытующее среди евреев — выходцев из восточных стран. Так обычно называют пожилых, уважаемых и образованных людей.

(обратно)

23

В еврейском языке, как и в других древних языках, буквы имеют и цифровое значение. Цифровое значение слова «тобой» (по-еврейски «бах») — 22.

(обратно)

24

Слово чести, честное слово (франц.).

(обратно)

25

Молясь, евреи обращаются лицом к востоку.

(обратно)

26

Зеев — волк (иврит).

(обратно)

27

Йемениты — евреи, выходцы из Йемена.

(обратно)

28

Хамсин — жаркий ветер пустыни.

(обратно)

29

Ханука отмечается зимой в течение восьми дней в честь победы еврейских повстанцев под водительством Маккавеев над чужеземными греко-сирийскими правителями во II в. до н. э.

(обратно)

30

Хора — еврейский народный танец.

(обратно)

31

Бар-Иохай — имя одного из древних праведников.

(обратно)

32

Гистадрут — Всеобщая федерация трудящихся Израиля.

(обратно)

33

В период турецкого владычества Палестиной в задачу «оценщиков» входило определение урожая крестьянских хозяйств. От размеров урожая зависела «десятина», которую крестьянин обязан был доставить властям.

(обратно)

34

Мухтар — деревенский староста (турецк.).

(обратно)

35

Кор — мера сыпучих тел, равная 359 литрам.

(обратно)

36

Куфья — шелковый головной платок.

(обратно)

37

Выражение, заимствованное из «Песни песней» (гл. 4, стих 12). Возлюбленный обращается к любимой, называя ее «запертым садом», «замкнутым колодцем», «запечатанным источником», подчеркивая тем самым, как трудно познать душу другого человека.

(обратно)

38

Дорит — женское имя.

(обратно)

39

Пальмах