Загадка Ватикана [Фредерик Тристан] (fb2) читать постранично, страница - 117

- Загадка Ватикана (пер. Віктор Йосипович Шовкун) (а.с. Избранное в 2-х томах -1) (и.с. 700-29) 1.56 Мб, 309с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Фредерик Тристан

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t58>

32

Находящийся в полном сознании (лат.). Цитата из Тита Ливия, которой кардинал, говорящий здесь (из определенных соображений, о которых читатель узнает ниже) только фразами из латинских авторов, хотел охладить пыл каноника.

(обратно)

33

Противоположности следует лечить противоположностями (лат.).

(обратно)

34

Абраксас — космологическое существо в представлениях гностиков. Известен также в культово-магическом обиходе позднеантичного синкретического язычества, где изображался на геммах-амулетах с головой петуха, телом человека и змеями вместо ног.

(обратно)

35

Небеса объясняют славу Божию (лат.).

(обратно)

36

Нет препятствий (лат.).

(обратно)

37

«Ангел» в переводе с древнееврейского и греческого означает «вестник».

(обратно)

38

Соус из яичного желтка с сахаром и вином.

(обратно)

39

Уважаемый профессор, вас к телефону. Вас вызывает Ватикан. О, уважаемый профессор, вас вызывает папа (ит.).

(обратно)

40

…происшествие. Какое нехорошее… (ит.).

(обратно)

41

Да упокоится в мире! (лат.).

(обратно)

42

Жан де Бьен — французский военачальник XIV века, защищал крепость Кале от войск Эдуарда III.

(обратно)

43

Проклятая подделка (ит.).

(обратно)

44

Имеется в виду классическая новелла Эдгара По «Убийство на улице Морг».

(обратно)

45

«Держать волка за уши» (лат.).

(обратно)

46

Шестнадцатый век (ит.).

(обратно)

47

Пылающие глотки (франц.) — о газетчиках.

(обратно)

48

Но как это, в Польшу? (ит.).

(обратно)

49

Такой порядочный! (ит.).

(обратно)

50

Кипит работа (лат.).

(обратно)

51

В траве — змея холодная скрыта (лат.) (Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Пер. С. Шервинского. М., Художественная литература, 1971).

(обратно)

52

Бедняка (ит.) (здесь — «нищенствующего монаха»).

(обратно)

53

Petra — скала, камень (греч. и лат.).

(обратно)

54

Греческий перевод Библии (перевод «семидесяти толкователей»), выполненный в Александрии во втором веке до Р. Х.

(обратно)

55

Мерзость (ит.).

(обратно)

56

Зловоние (ит.).

(обратно)

57

Сыграю роль одержимого бесом (лат.).

(обратно)

58

Нечему удивляться (лат.).

(обратно)

59

Тевтат — бог из пантеона кельтской мифологии. В галло-римское время ассоциировался с Марсом.

(обратно)

60

Агиография — церковно-историческая литература, представленная «Житиями» святых угодников.

(обратно)