Любовь и измена [Белл Робинс] (fb2) читать постранично

- Любовь и измена (пер. Л. В. Кутумова) (и.с. Панорама романов о любви) 458 Кб, 132с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Белл Робинс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Белл Робинс Любовь и измена

1

Он шагал по берегу, не замечая ничего вокруг. Его душили гнев и разочарование. Она отвергла его! Отвергла!!! И не только сегодня, но навсегда, на весь остаток жизни!

Черт! Черт, черт, черт! Да что она о себе возомнила? Неужели полагает, что он не найдет другой? Да все местные девчонки только и мечтают о том, чтобы прыгнуть с ним в постель. Не говоря уж о том, чтобы удрать из этого чертового захолустья. А она…

Тут перед его глазами заново промелькнула вся только что произошедшая сцена. И как он ласкал ее роскошное тело, и как она стонала и извивалась на песке, уже вроде бы готовая уступить, и их пылкие поцелуи, и его страстные мольбы отдаться ему, и ее неожиданный категорический отказ… по всем пунктам…

— Проклятье! — вслух выругался он, когда его плоть предательски отреагировала на воспоминания, и раздраженно пнул ногой камень. Как только ей удается довести его до такого состояния? Даже сейчас, на расстоянии и в состоянии полного бешенства? Что это? Сладострастие? Похоть? Или… любовь?

Он остановился как вкопанный. Любовь? Так что же, значит, он любит эту маленькую коварную кошку?

— Эй, красавчик! Не спеши так, — послышался за его спиной певуче-насмешливый провоцирующий голос.

Лехандро резко обернулся и увидел Магдален. Она двигалась к нему своей характерной развязной походкой, вызывающе облизывая губы.

— Что, натянула тебе нос наша недотрога? — все тем же отвратительным тоном продолжила она.

О Господи, с омерзением подумал Лехандро, и как это только в одной семье могут быть такие разные дети? Насколько удивительно привлекательная и обольстительная девушка его ненаглядная Долорес, и, наверное, настолько же отталкивающая ее старшая сестра Магдален…

— Не смог уговорить ее, да, Лехандро? Не соблазнилась она твоими мужскими достоинствами? — не отставала Магдален. — А зря… Вижу, тебе есть чем похвастаться. Впрочем, Лола никогда ничего не понимала ни в жизни, ни в удовольствиях. — Она подошла к Лехандро вплотную и совершенно бесстыдно уставилась на его едва ли не лопающуюся ширинку. — Но я-то не такая…

Выпятив едва прикрытый бюст, Магдален еще раз лизнула губы и опустила левую руку. Легко провела пальцами по натянутой ткани его брюк. Потом сильнее. Подняла глаза и заглянула ему в лицо, исказившееся мукой неудовлетворенного желания.

Лехандро вдруг ощутил, как его захлестнула волна звериной похоти, лишив и самообладания, и разума. Острое разочарование от встречи с Долорес искало и наконец-то нашло выход. Он грубо одной рукой схватил Магдален за грудь, а другой толкнул на песок и принялся лихорадочно расстегивать молнию. Она извивалась, кусала его губы и стонала как ненормальная.

Все кончилось за две минуты. Он молча поднялся, привел в порядок одежду и, не произнося ни слова, ушел. А она осталась лежать на песке и довольно посмеиваться…

* * *
Мистер Алекс Парагон закончил диктовать письма, потер пальцами гладко выбритый подбородок и задумчиво произнес:

― И вот еще что, Эвелин. Закажите мне билет до Санта-Крус-де-Тенерифе. На послезавтра.

― Санта-Крус-де-Тенерифе? Это ведь на Канарах, да? — Секретарша недоуменно приподняла красиво очерченные брови. — Но у вас там нет отделения…

― Нет, а зря. Райское место и пока не все еще освоено нашей индустрией. Есть несколько небольших островов, куда можно и стоило бы вложить деньги, — подтвердил владелец одной из крупнейших в Калифорнии туристических фирм. — Но я собираюсь туда по личному делу.

― Хорошо, мистер Парагон. Это все?

Он кивнул. Секретарша закрыла блокнот и, чуть заметно покачивая бедрами, покинула кабинет босса. Алекс поглядел ей вслед. Красивая девушка с идеальной фигурой, к тому же умница каких поискать. Такая может сделать счастливым любого мужчину. Она работает в фирме уже почти два года и иногда пытается осторожно дать понять, что неравнодушна к нему. Но только иногда. Что так выгодно отличает ее от других женщин, которые буквально вешаются ему на шею, привлеченные его состоянием и известностью в деловых кругах.

Но… есть только одно «но», мешающее ему проявить к ней внимание, начать ухаживать, может быть даже сделать предложение. И это «но» кроется в прошлом. Там, на острове Пескадеро, куда и лежит его путь… Он должен, просто обязан освободиться от этого прошлого и начать наконец-то жить полноценной жизнью… Не отягощенной мыслями и воспоминаниями…

* * *
Небрежно покачивая дорогим дипломатом крокодиловой кожи, Алекс легко сбежал по ступенькам трапа, глубоко вдохнул горячий воздух и огляделся по сторонам. Неподалеку стоял черный лимузин, готовый доставить его к порту, где уже ожидал заказанный им полностью оснащенный мощный катер. Над головой в почти белом от жары небе сиял огромный раскаленный шар солнца. Вокруг поднимались величественные горы, вдали блестели воды Атлантического океана.

Господи, какая же красота! И