Согласно легенде о Мелузине, она вышла замуж за смертного, поставив условием, что раз в неделю тот не будет входить к ней, когда она купается. Муж нарушил запрет и увидел ее рыбий (в другом варианте — змеиный) хвост, за что Мелузина покинула супруга.
(обратно)
84
Argent vive (лат.) — в терминологии алхимиков: «живое серебро», то есть ртуть.
(обратно)
85
Под красным, возможно, имеется в виду золото.
(обратно)
Барнет — место сражения 14 апреля 1471 года между йоркистами под командованием короля Эдуарда IV и ланкастерцами под командованием графа Уорика. Уорик был убит. Потери обеих сторон, по некоторым сведениям, составили 1000 человек.
(обратно)
Генрих V взял французский город Арфлёр во время Столетней войны.
(обратно)
90
Яппи — амбициозный молодой человек среднего класса.
(обратно)
91
Питерхаус — (разг.) колледж Святого Петра в Кембридже.
(обратно)
92
Lupus metallorum (лат.) — букв:, «волк металлов» — сурьма. Алхимики называли сурьму волком металлов из-за ее способности растворять все известные металлы.
(обратно)
93
Нобль — английская золотая монета, впервые отчеканенная в 1344 голу.
(обратно)
94
Nigredo (лат.) — букв: «чернота» — алхимический термин, обозначающий полное разложение либо первый этап создания философского камня.
(обратно)
Оуайн Глендур (1359 — ок. 1416) — последний валлиец, носивший титул принца Уэльского. Поднял неудавшееся восстание против английского владения Уэльсом.
(обратно)
Джон, герцог Бедфорд, первый муж матери Елизаветы, был дядей слабоумного Генриха VI и сам провозгласил его королем.
(обратно)
102
Реестры (в оригинале: Rolls) — возможно, имеется в виду Patent rolls — учет переписки королей Англии, начатый в 1202 году, важнейший исторический источник.
(обратно)
103
Ashton — от слова ash — «пепел», Hartwell — от слова hart — «олень-самец».
(обратно)
104
«Новая эра» — общее название различных оккультных течений; возникло после Второй мировой войны.
(обратно)
105
«Перз» — фирменное название туалетного мыла концерна «Юнилевер».
(обратно)
106
«Король былого и грядущего» — тетралогия английского писателя Теренса Хэнбери Уайта (1906–1964), созданная на основе британских легенд и мифов; первая книга: «Меч в камне».
(обратно)
107
Чантри (Chantry, англ.) — часовня или церковный придел, построенные на вклад, который оставлен на отправление заупокойных служб.
(обратно)
108
Эдмунд Спенсер (ок. 1552–1599) — английский поэт, современник Шекспира.
(обратно)
109
Роберт Пирсиг написал книгу «Дзен и искусство ухода за мотоциклом», которая вышла в 1974 году, выдержав с тех пор много переизданий.
(обратно)
Последние комментарии
2 часов 41 минут назад
16 часов 36 минут назад
18 часов 9 минут назад
22 часов 2 минут назад
22 часов 6 минут назад
1 день 3 часов назад