Павел Александрович Вязников (р. 1965) — писатель, переводчик с английского языка.
Переводил произведений Герберта, Корнблата, Хайнлайна.
Перевод имён собственных в романе Дюна, выбранный Павлом Вязниковым, вызвал ряд споров в среде поклонников фантастики.
В 1992 г. получил премию журнала "Смена" за лучшее переводное произведение года (Пол Гэллико, "Цветы для миссис Харрис"), в 2000 году - премию "Странник" за перевод романа Фрэнка Герберта «Дюна».
Автор рассказа — «В королевстве далёкой земли» и, под псевдонимом П.Александрович, цикла рассказов «Кошмары», вошедшего в антологию «До Света». Также в разное время использовал псевдонимы Степан Скицын, В.Козявин, В.К.Ниязов и Кир Макорин.
Показывать: Сортировать по:
Показываем книги: (Автор) (Переводы) (все книги на одной странице) (названия списком)
Научная Фантастика Сборники, альманахи, антологии
Антология фантастикиКосмическая фантастика Научная Фантастика Социально-философская фантастика
Дюна: Хроники ДюныНаучная Фантастика Эпическая фантастика
Дюна: Хроники ДюныАльтернативная история Боевая фантастика Научная Фантастика Ужасы
Авторские сборники, собрания сочинений Научная Фантастика Социально-философская фантастика Фантастика: прочее Юмористическая фантастика
Детская литература: прочее Детские приключения Для среднего школьного возраста (Подростковая литература) 12+
Научная Фантастика Социально-философская фантастика Авторские сборники, собрания сочинений
Научная Фантастика Социально-философская фантастика
Последние комментарии
16 часов 26 минут назад
16 часов 27 минут назад
16 часов 35 минут назад
16 часов 43 минут назад
17 часов 41 минут назад
17 часов 59 минут назад