OpenNota - веб-приложение для коллективного (или не очень) перевода

Форумы - Новости - OpenNota - веб-приложение для коллективного (или не очень) перевода
4 ответа [Последнее сообщение]
Сб, 18/01/2014 - 12:28
Н.
Н.'s picture
Оффлайн
Зарегистрирован: 24.09.2013

Приложение развёрнуто на тестовом сервере, где можно с ним поиграться:

http://opennota.duckdns.org:9000/

Репозиторий на GitHub: https://github.com/opennota/opennota

loyosh
loyosh's picture
Оффлайн
Зарегистрирован: 03.10.2012
Премия "Почётный Библиотекарь" (Сделано 5000 действий с базой библиотеки!)Мастер биографий (Создано 100 биографий!)Премия "Звезда блога" (Добавлено 200 записей в блог!)Старожил форума (Добавлено 2000 сообщений на форуме!)
Re: OpenNota - веб-приложение для коллективного перевода

Чуток покопался, пока больших отличий от Нотабеноида не вижу, но внимательно еще и не смотрел.
upd. Сейчас дам ссылку в Хомячей кладовой, может кто еще заинтересуется.

—————

На тротуаре он сел, снял костюм куриного окорочка, чтоб снова ощутить себя человеком, и замер, потому что изменений не почувствовал.

Н.
Н.'s picture
Оффлайн
Зарегистрирован: 24.09.2013
Re: OpenNota - веб-приложение для коллективного перевода

loyosh пишет:
Чуток покопался, пока больших отличий от Нотабеноида не вижу, но внимательно еще и не смотрел.

Ну, из важных отличий будет серьёзная ориентированность на управление с клавиатуры, права доступа (в частности, не нравится мне, что в нотабеноиде модераторы или владельцы перевода могут изменять или удалять чужие варианты перевода) и (если взлетит) Translation Memory.

Цитата:
upd. Сейчас дам ссылку в Хомячей кладовой, может кто еще заинтересуется.
Ага, спасибо.

loyosh
loyosh's picture
Оффлайн
Зарегистрирован: 03.10.2012
Премия "Почётный Библиотекарь" (Сделано 5000 действий с базой библиотеки!)Мастер биографий (Создано 100 биографий!)Премия "Звезда блога" (Добавлено 200 записей в блог!)Старожил форума (Добавлено 2000 сообщений на форуме!)
Re: OpenNota - веб-приложение для коллективного перевода

Ну, кто-то перевод должен редактировать. Потому что я, к примеру, с русским литературным не слишком-то дружу. Но, вы правы, делать это должен не модератор.

—————

На тротуаре он сел, снял костюм куриного окорочка, чтоб снова ощутить себя человеком, и замер, потому что изменений не почувствовал.

Н.
Н.'s picture
Оффлайн
Зарегистрирован: 24.09.2013
Re: OpenNota - веб-приложение для коллективного перевода

loyosh пишет:
Ну, кто-то перевод должен редактировать. Потому что я, к примеру, с русским литературным не слишком-то дружу. Но, вы правы, делать это должен не модератор.

Мне представляется, что редактирование всего текста надо делать отдельной стадией - вместо того, чтобы редактировать фрагменты по отдельности и затем собирать из них перевод.

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".