Шекспир и его смуглая леди [Сергей Александрович Абрамов] (fb2) читать постранично, страница - 104

- Шекспир и его смуглая леди (а.с. Версии истории -1) (и.с. Новая иная фантастика) 1.03 Мб, 266с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Сергей Александрович Абрамов - Артем Сергеевич Абрамов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t23>

2

Английское написание фамилии реального Уилла Шекспира — Shaksper. Потрясающий Копьем по-английски — Shake Spear.

(обратно)

3

Этот термин (в применении к одной из версий о существовании Шекспира-драматурга и Шекспира-поэта) предложен И. Гили-Ловым в книге «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса». С версией самого И. Гилилова можно познакомиться, прочитав его книгу. В свое время авторы сделали это с удовольствием.

(обратно)

4

Перевод С.Я. Маршака.

(обратно)

5

Здесь протекал Симоис; здесь Сигейская земля; здесь стоял высокий дворец старца Приама (лат.).

(обратно)

6

Перевод С.Я. Маршака.

(обратно)

7

Потрясающий Копьем — Shake Speare, Потрясающий сцену — Shake Scene (англ.).

(обратно)

8

Перевод Н. Гербеля.

(обратно)