Семейное дело [Чарлз Стросс] (fb2) читать онлайн

- Семейное дело (пер. Олег Эрнестович Колесников) 287 Кб, 155с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Чарлз Стросс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]


Чарльз Стросс. Семейное дело

Перевод с англ. - О. Колесников

Стиву и Дженни Гловерам


ЧАСТЬ 1
“РОЗОВАЯ МЕТКА” *
ПРОГНОЗЫ ИНВЕСТОРАМ

За десять с половиной часов до того, как ее пытался убить похожий на древнего рыцаря всадник, вооруженный автоматом, Мириам Бекштейн, весьма способная журналистка, потеряла работу. Полученная ею посреди рабочего дня “розовая метка” потянет за собой цепь событий, способных привести к падению правительств, гражданским войнам и гибели многих тысяч людей. Грядет самая сенсационная новость за всю ее карьеру, да, пожалуй, за карьеру любого журналиста… куда более скандальная, чем Уотергейт и даже 11 сентября… И героем этой сенсации станет сама Мириам. Но в семь часов утра упомянутая сенсация все еще оставалась делом будущего: Мириам знала только, что сейчас дождливое утро обычного октябрьского понедельника и ей предстоит обычный рабочий день, ее ждет статья, которую надо написать, и назначенная на десять часов встреча в редакции .

Роняющее дождь серебристо-серое небо напоминало экран выключенного ноутбука. Мириам зевнула и начала просыпаться под доносившуюся из будильника-радио “поствоскресную” утреннюю болтовню ведущего.

- …Продолжаются бомбардировки Афганистана. Тем временем, как сообщают в деловых новостях, рыночные котировки опустились на сорок семь пунктов, после того как компания “Циско” уволила еще три тысячи работников, - вещал ведущий. - После событий 11 сентября, ставших фоном для кризиса интернет-компаний, наиболее значительные инвесторы этих фирм резко “припали на корточки”. Том, как это выглядит с твоего наблюдательного поста…

- Заткнись, - пробормотала она, убавляя громкость. - Не хочу этого слышать. - Основная часть сектора техники и технологий несла значительные убытки. Это в свою очередь означало, что читатели “Прогнозов инвесторам” - владельцы венчурного капитала и предприниматели, осуществляющие свою деятельность в области высоких технологий, а также успешные торговцы - ощутят эти убытки на себе. Ее собственные убытки, связанные с вложениями в компании, работающие в сфере биотехнологий, были довольно ощутимые, но падение интернет-сектора напоминало цунами. Если не произойдет ничего, что способно притормозить стремительное падение цен, жди больших неприятностей.

Неприятности. Понедельник .

- Я тебе устрою неприятности, - пробормотала она с усмешкой, способной испугать некоторых читателей, приведись им увидеть Мириам сейчас. - Неприятности - мое призвание. - А кроме того, неприятности главный репортер “Прогнозов инвесторам” считал замечательными новостями.

Она набросила махровый халат, чуть вздрогнув - ткань была прохладной, - и, пританцовывая, прошмыгнула по струганым сосновым доскам в сторону ванной, умыться и проделать двухминутные упражнения с электрической зубной щеткой. Стоя в ванной перед зеркалом, под безжалостным ярким сиянием светильников, Мириам вздрогнула, увидев в нем каждую минуту своих тридцати двух лет во всех неумолимых деталях.

- Упраздним утра понедельников и послеполуденные часы по пятницам, - пробормотала она со зловещей решимостью, пытаясь с помощью щетки вдохнуть хоть какую-то жизнь в распущенные волосы до плеч, которые упрямо продолжали оставаться черными и навязывали жестокий арьергардный бой всем красновато-желтым оттенкам, которыми она еженедельно бомбардировала их. Через пару минут, сдавшись, она понеслась вниз по лестнице на кухню.

Кухня, выдержанная в ярко-желтых тонах, производила впечатление очень уютной, невосприимчивой к тому унынию, что почти всегда навевали осенние утра. Испытав некоторое облегчение, Мириам включила кофеварку, а еще сварила себе подслащенной овсянки с орехами и изюмом - то, что Бен всегда называл не иначе как “твой утренний силос”.

Подкрепившись гигантской кружкой кофе, она вернулась наверх и оказалась перед необходимостью выбрать одежду. Нырнув в нутро шкафа, она внезапно обнаружила, что уже срывает зубами пластиковый чехол с одного из трех костюмов, полученных из сухой чистки в пятницу… И все только для того, чтобы убедиться: это ее черный костюм для официальных интервью - вещь, категорически не подходящая для суетливого дождливого понедельника… ну или для того, чтобы брать интервью по телефону из тесной выгородки в конторе. Мириам возобновила поиски и в конце концов справилась с задачей, подобрав нужный комплект. Черные сапоги, черные брюки, жакет, свитер с высоким воротником и пальто военного покроя: все такое же мрачное, как ее настроение в утро этого понедельника. “Настоящий гангстер”, - подумала она и про себя рассмеялась. “Гангстеры!” Именно с этим были связаны ее сегодняшние дела. Брошенный на часы взгляд сразу сказал ей, что краситься некогда. Ну и ладно: она не собиралась сразить сослуживцев, все они знали ее как облупленную.

Мириам села за руль своего четырехлетнего “Сатурна”, и, слава богу, он завелся с первой же попытки. Но на дорогах были бесконечные пробки, один “дворник” требовал замены, радио странно потрескивало, а она сама никак не могла подавить зевоту. “Ох, понедельники, - подумала она. - Как я вас люблю! Нет”. Зато у нее хотя бы есть свое место для парковки - одно из немногих, закрепленных за ведущими журналистами, которым вменялось в обязанность разъезжать по стране и брать интервью у новомодных руководителей-экономистов. Или у занятых отмыванием денег гангстеров, богатых выскочек мира фармацевтического бизнеса.

Спустя двадцать минут Мириам съехала на переполненную кембриджскую стоянку, позади выходящего на Сомервилл-авеню безликого офисного здания с большими спутниковыми тарелками на крыше и толстыми связками кабелей, уходящих в подвальные помещения. Здесь размещалась штаб-квартира “Прогнозов инвесторам” - научно-аналитического журнала по венчурному капиталу и вот уже три года работодателя Мириам. Она воспользовалась для прохода магнитной картой, поднялась на лифте на третий этаж и шагнула в самый полный кавардак, какой только можно устроить в ограниченном пространстве офиса. Компьютерные столы, заваленные бумагами, заполняли все пространство пола; двое пуэрториканцев вытряхивали мусорные ведра в грузовую тележку с мешком и уборочным инвентарем, и все это под аккомпанемент телефонных звонков и бормотание ведущих из Си-эн-эн, Блумберга и Фокса. Повсюду черные стулья эпохи хай-тек, все в проводах и пластике: электрические стулья из полностью предрешенного будущего.

- Здрась, Эмили, - кивнула она, проходя мимо секретарши.

- Привет! - Эмили убрала палец с кнопки отключения звука, и ее взгляд вновь сосредоточился. - Да, отправлю срочно…

Рабочее место Мириам был идеально чистым: аккуратная стопка пресс-релизов; монитор компьютера блестит, и нигде ни намека на невымытую чашку из-под кофе. Это несоответствие расхожему представлению о профессиональном журналисте производило по меньшей мере странное впечатление. Она вела себя на работе подобным образом даже в самом начале своей карьеры. Картину дополняли выложенные строго в ряд цветные карандаши. Время от времени ей хотелось и дома работать вот так же “организованно”, но почему-то ее аккуратность не поддавалась пересадке на иную почву. А здесь была работа, и эта работа всегда кипела. Хотелось бы знать, почему еще нет Поли ?

- Привет, лапушка! - Как по сигналу, из-за перегородки высунулась голова Полетт, невысокой, светловолосой и энергичной, чей энтузиазм не мог поблекнуть даже от дождливого утра понедельника. - Как дела? Готова преподать урок этим болванам?

- Болванам? - Мириам вздернула бровь. Полетт подала условный знак, выскользнула из своей выгородки, оказалась в рабочем отсеке Мириам и рухнула в запасное кресло, вынудив хозяйку подвинуться. Поли явно была довольна собой: редкое состояние сотрудника, занятого расследованиями. Мириам ждала.

- Болванам, - с наслаждением повторила Полетт. - Хочешь кофе? Похоже, не лишним будет.

- Кофе. - Мириам задумалась. - Будет уместно.

- Хорошо. - Полетт встала. - Прочти вот это. Материал, который временно станет гарантом нашей уверенности. - Она положила перед Мириам двухдюймовую пачку распечаток и фотокопий и кратчайшим путем направилась к общественной кофеварке.

Прочитав первую страницу, Мириам вздохнула и потерла глаза. Поли вновь продемонстрировала невероятную основательность. Пока что у Мириам был опыт проведения с ней лишь двух расследований (чаще всего публикации Мириам не требовали “раскопок”, которые были исключительно специализацией Полетт), но в обоих случаях у нее оставалось легкое головокружение.

“Материалы по скупке автомобилей в Калифорнии”? Мириам скосила глаза и перевернула страницу. Неисправные автомобили, сеть ремонтных станций-магазинов, покупающих их за наличные и отправляющих морем на юг, в Мексику и Бразилию, для разборки или продажи.

- Так в чем же тут дело… - она остановилась. - Ага!

- Без молока, только чуть-чуть сахара, - сказала Поли, поставив кружку возле ее левой руки.

- Это же огромные деньги, золотое дно, - пробормотала Мириам, пролистав еще несколько страниц. “Бухгалтерские книги компаний”. Сеть станций-магазинов, которые… - Надеюсь, ты нашла хоть что-то и на мелких акционеров? Сколько их втянуто в это?

- Эти компании ежегодно покупают акций на десять-одиннадцать миллионов. - Полетт пожала плечами, подула на свой кофе и скорчила гримасу. - Что, по сути, безумие, ведь у них общий оборот около пятнадцати миллионов. Что это за предприятие, которое до восьмидесяти процентов своего финансового оборота переводит по сути в стабилизационный фонд? Тот, кто купил в прошлом году за наличные двести семьдесят четыре автомобиля по пятьдесят долларов, перевез их по морю на юг, за границу, и сделал в среднем до сорока тысяч на каждом из тех, что удалось продать. При этом двое из владельцев этого бизнеса, значащиеся в списке, не захотели разговаривать, когда я им позвонила.

Мириам неожиданно подняла глаза.

- Ты звонила им? - спросила она.

- Да, я… ай, ладно. Не волнуйся. Я представилась сотрудником фирмы в Вегасе, собирающим предварительную информацию.

- “Собирающим предварительную информацию”? - фыркнула Мириам. - А если они проверят номер абонента?

- Думаешь, не побрезгуют проверкой? - спросила Полетт, явно пугаясь.

- Поли, ты обнаружила одиннадцать миллионов наличными, отмытых через местное представительство фирмы. И думаешь, там не засуетятся, если кто-то начнет расспрашивать, откуда взялись эти подержанные автомобили и как вышло, что за южной границей они приносят гораздо больший доход, чем новый “лексус”?

- Ой. Ой, блин.

- Да уж, разумеется “Ой, блин”. Как вообще тебя угораздило напасть на след этих торговцев подержанными машинами?

Полетт слегка растерянно пожала плечами.

- Ты попросила меня присмотреться к акционерами “Протеум дайнемикс” и “Бифейс текнолоджи”. Фирма “Пасифик автосервис” показалась мне очень странной… с какой стати у компании, продающей автомобили, имеется стабилизационный фонд, связанный на восьмизначную сумму с фондом исследований “Протеума”? Набралось еще с десяток похожих на нее фирм. Небольшие частные, скорее семейные предприятия, занятые экспортом на юг, с семи- или восьмизначными оборотами. Я проверила деятельность еще одной компании… рассказать?

- Вот, вижу. “Даллас юзд семикондакторс”. Скупают бэушные персональные компьютеры? Это не наша тема… и продают… Ой, блин.

- Да. - Поли нахмурилась. - Закупают по остаточной стоимости. Всякий, кто покупает в Аргентине эти выпущенные пять лет назад подержанные компьютеры, платит в долларах наличными на десять процентов меньше, чем за новые… Таким образом, там осуществляется вполне разумная торговая сделка. Но здесь пятилетнее оборудование идет по два цента за доллар.

- И ты уверена, что все это уходит в “Протеум” и “Бифейс”? - Мириам постучала ребром толстую пачку листов, выравнивая ее. - Не могу поверить!

- А ты поверь. - Полетт допила свой кофе и поправила выбившуюся прядь волос.

Мириам почти беззвучно присвистнула.

- И каков же совокупный оборот?

- Совокупный оборот? - Полетт явно ощущала неудобство. - Я не подсчитывала, но…

- Ну приблизительно.

- Я бы сказала, что здесь кто-то отмывает от пятидесяти до ста миллионов долларов в год. Превращая грязный нал в чистые акции компаний “Протеум дайнемикс” и “Бифейс текнолоджи”. Вполне неплохой повод сделать их тайные архивы достоянием гласности. Так что твои подозрения вполне оправданны.

- А государственные органы не задают никаких вопросов, - заключила Мириам. - Параноик на моем месте сказал бы, что это похоже на заговор молчания. Гм-м. - Она поставила чашку. - Поли. Ты заменила целую юридическую фирму. Это… случайно?

- “Случайно”? - У Полетт было почти страдальческое выражение лица. - Ты о чем, адвокат? Такой случайности вполне достаточно, чтобы окружной прокурор и ФБР забухтели о RICO*.

- Да-а, но… - Мириам кивнула своим мыслям. - Послушай, а ведь это крупное дело. Во всяком случае, гораздо крупнее наших обычных. Гарантирую: если мы раскрутим эту историю, то получим на нее три отклика. Первый - венок из цветов на голову, а второй - лавина писем от адвокатов с требованиями ответить за противоправные действия. Свобода прессы отличная штука, но хорошая репутация и широкое распространение информации не помогут нам заплатить за адвокатов, вот почему я все хочу перепроверить, прежде чем пойду наверх и объявлю Сэнди, что нам нужно прикрытие. Потому что - это третье - грянет то, о-чем-я-черт-возьми-не-хочу-даже-думать. Поскольку наш великий вождь и учитель уверен, что над “Бифейс” безоблачное небо, и я думаю, что в “Протеуме” он тоже в доле.

- За кого ты меня принимаешь? - Полетт указала на пачку бумаг. - Это же дело первостепенной важности , Мириам. Здесь все чисто. Архивы Комиссии по ценным бумагам, общественные интересы, уйма всего. Явная улика! Суммарный перечень… - она потянулась к пояснительной записке, подклеенной к третьему снизу листу в общей пачке, - говорит сам за себя. Я провозилась с этим весь вчерашний день и половину вечера…

- Извини! - Мириам подняла руку. - Ну правда. У меня нет на этот счет никаких мыслей.

- Похоже, я утратила всякое представление о времени, - призналась Полетт. Она улыбнулась. - Ведь мне не так часто удается докопаться до чего-то действительно интересного . Во всяком случае, если босс связан с этими двумя фирмами, мне кажется, он будет благодарен за предостережение. Это даст ему время вывести свои активы, прежде чем мы раскрутим эту историю.

- Ну хорошо. - Мириам встала. - Думаю, посвящать в это Сэнди не нужно. Дело явно пойдет на самый верх.

- Но Сэнди должен знать. Это перекосит его предварительную верстку номера…

- Да, только юристы должны завизировать это, прежде чем мы дадим делу ход. Это же сенсация года! Хочешь пойти со мной? Полагаю, ты заслужила по меньшей мере половину почестей…


* * *

В полной тишине они поднялись на административный этаж, воспользовавшись лифтом. В зеркальных стенах кабины была хорошо видна явная противоположность облика двух этих женщин: Полетт, невысокая блондинка с растрепанными локонами, в ярко-красной блузке, и Мириам, стройная брюнетка ростом пять футов восемь дюймов, во всем черном. Въедливый выискиватель деловой информации и журналист идут на встречу с главой редакции. “Некоторые понедельники лучше других”, - подумала Мириам. Она натянуто улыбнулась отражению Полетт в зеркале, и та усмехнулась в ответ: беспокойно, с легкой тревогой.

“Прогнозы инвесторам” принадлежали главным образом фирме, специализирующейся на венчурных инвестициях в технологические компании, которая обосновалась на верхних этажах здания, офисы вперемежку с офисами редакторов журнала. Поднимитесь на два этажа, и увидите коридоры, застланные превосходными коврами, и стены, облицованные дубовым шпоном, вместо пластиковой отделки отсеков с индивидуальными рабочими местами. Это было единственное видимое отличие… Это, и еще то, что некоторые здешние обитатели были непроходимыми болванами, ничем не отличавшимися от тех, о ком, ярко высвечивая контуры портретов, она писала, чтобы заработать себе на жизнь. “Однако я еще ни разу не встречала специалиста по венчурному капиталу, которого рискнул бы пощипать биржевой аферист, - с раздражением подумала Мириам. - Своего рода профессиональная учтивость среди убийц”. Сейчас офис с вращающимися дверями и табличкой “ДИРЕКТОР РЕДАКЦИИ” занимал официальный вице-президент - частенько отсутствовавший администратор по имени Джо Диксон. Мириам провела Полетт к кабинету и после двухсекундной передышки постучала в дверь, в глубине души надеясь, что Диксона не окажется на месте.

- Войдите. - Дверь распахнулась прямо перед ее носом, и открыл ее сам Джо, а не его секретарша. В Джо было шесть с лишним футов роста, на нем был пиджак поверх рубашки с отложным воротничком, черные волосы вились густым барашком. Главный буквально источал корпоративный лоск: будь он лет на десять старше, он запросто мог бы сделать карьеру в кино, в амплуа капитана индустрии. Мириам почему-то регулярно задумывалась над тем, как ему, такому молодому, удалось пролезть в совет директоров. Ему было лет тридцать пять, не намного больше, чем ей. - Привет. - Он пропустил в кабинет Мириам и Полетт, стоявшую сразу за ней, и улыбнулся. - Чем могу быть полезен?

Мириам улыбнулась в ответ и спросила:

- Найдется для нас минута?

- Несомненно. Прошу! - Джо отступил, пропуская их, и уселся за свой стол. - Присаживайтесь, девушки. - Он кивнул в сторону Полетт. - Мириам, мы не знакомы.

- Ах, да-да. Джо Диксон, Полетт Милен. Поли наша самая мощная ударная сила в анализе производственных проблем. Мы вместе работаем над публикацией, и я сочла, что лучше вначале показать материал вам, а уж потом представлять на еженедельном производственном совещании. Эта публикация… м-м-м… несколько деликатного свойства.

- “Деликатного свойства”? - Джо откинулся на спинку кресла и уставился на Мириам. - И это серьезная статья?

- Похоже, именно так, - уклончиво сказала Мириам. Серьезная? Куда уж серьезнее. Ничего серьезнее я еще не писала . Настолько громкая и сильная статья может стоить ей карьеры - ведь кое для кого это может закончиться тюрьмой. - Материал в определенном отношении сложный, и я подумала, что вам имеет смысл ознакомиться с ним раньше, чем эта бомба взорвется.

- Ну рассказывай, - сказал Джо.

- Хорошо. Поли, может, ты хочешь начать? - Она протянула Полетт папку с бумагами.

- Да. - Открывая папку, Поли состроила гримасу, а затем пустилась в объяснения. - Если вкратце, это касается “прачечной” для отмывки денег. И тому есть множество доказательств, таких, что, будь я окружным прокурором в Калифорнии, давно бы уже позвонила в местное отделение ФБР.

- Вот почему я посчитала, что вам уместно заранее знать, - пояснила Мириам. - Это очень серьезное дело, Джо. Думаю, у нас достаточно фактов, чтобы обвинить в связи с легализацией незаконно полученных доходов парочку действительно крупных корпораций, и весьма обоснованно. Но в ноябре прошлого года вы общались с людьми из “Протеума”, и я предположила, что, возможно, перед тем как статья ударит по нашей аудитории, вы захотите отправить материал юристам и убедиться, что у нас самих все в порядке.

- Отлично. Очень интересно. - Джо улыбнулся в ответ. - Так это твои наработки по статье?

- Да, - сказала Полетт.

- Оставьте их мне, - попросил он и кашлянул. - Я в некотором роде сбит с толку, - сказал он, пожимая плечами, словно маленький мальчик. Этот защитный жест подтверждал его слова. - Ладно, я сам все это посмотрю. Возможность ошибки есть всегда… - Он вновь пожал плечами.

Мириам вдруг охватило тоскливое чувство. “ Похоже, наши дела плохи” . - Она усиленно искала разгадку. “Неужели он заморозит все это дело?”

Джо покачал головой.

- Послушай, я хотел бы начать вот с чего: дело не в том, что ты сделала чего-то неправильно, - поспешно добавил он. - Речь просто о том, что у нас есть капиталовложения, которые следует защищать, и мне необходимо сообразить, как это сделать.

- До опубликования статьи? - Мириам заставила себя выдать новую, еще более широкую улыбку. - Но ведь все это доступно в открытых публикациях, - добавила она. - Если мы не обнародуем этот материал, его опубликует кто-нибудь из наших конкурентов.

- О-ох, не знаю, - очень ровно сказал Джо. - Послушай, я верну тебе бумаги примерно через час. Если ты сейчас оставишь их мне, я обязательно схожу поговорю с юристами, чтобы они могли разобраться, как нам не допустить возможности иска. А затем дам тебе знать, как мы решили уладить это дело.

- Тогда все в порядке, - сказала Полетт, соглашаясь.

Мириам позволила себе лишь изобразить застывшую усмешку. “Вот черт”, - подумала она, вставая со стула.

- Спасибо, что уделили нам время, - сказала она.

- Идите, я вас сам позову, - бросил Джо, переворачивая первую страницу.

Уже в коридоре Полетт повернулась к Мириам.

- Что-то не так? - спросила она.

Мириам набрала побольше воздуха.

- Поли…

- Да?

Она ощущала слабость в коленях.

- Что-то было не так.

- Что? - встревожилась Полетт.

- Лифт! - Она ткнула в кнопку вызова и молча ждала, пытаясь унять дрожь страха. Подошел лифт. Мириам подождала, пока его двери закроются за ними, и только тогда продолжила: - Возможно, только что я совершила серьезную ошибку.

- Ошибку? - Полетт казалась озадаченной. - Уж не думаешь ли ты…

- Он ничего не сказал о публикации, - медленно произнесла Мириам. - Ни единого слова. А в том списке мелких инвесторов были названия еще каких-либо фирм? Тех, которые ты не проверяла?

- В том списке? Список у него… - Полетт нахмурилась.

- Не было среди них “Сомервилл инвестментс”?

- “Сомервилл”? Вроде бы. А что? Кто это такие?

- Это там! - Мириам указала пальцем вверх, очерчивая круг. И тут же заметила, как у Полетт округлились глаза.

- Я думаю о доходах нашего журнала от продаж через газетные киоски, Поли. Разве ты не знаешь, что продажа номеров дает меньшую часть нашего бюджета?

- Да-а.

- Извини, Поли.

Когда они вернулись в рабочий отсек Мириам, там их уже ждали: представитель охраны в стандартной форме службы безопасности и штатский из отдела кадров.

- Полетт Милен? Мириам Бекштейн? - уточнил человек из отдела кадров. Он тщательно сверился с блокнотом.

- Да, - осторожно подтвердила Мириам. - А в чем дело?

- Будьте любезны следовать за мной.

Он направился к лестнице, ведущей вниз, к главному входу. Мириам огляделась и заметила в поведении представителя службы безопасности явную неловкость.

- Проходим, мадам.

- Проходим, - словно эхо повторила Полетт, обернувшись через левое плечо. Лицо ее было белым как мел.

“Не может быть”, - оцепенело думала Мириам. Она чувствовала, как ноги сами несут ее к лестнице и дальше, вниз, к стеклянным дверям впереди.

- Попрошу пропуска, - сказал человек из отдела кадров. И нетерпеливо протянул руку. Мириам не без внутреннего сопротивления подала ему свой пропуск; Полетт последовала ее примеру.

Он откашлялся и подозрительно оглядел их.

- Мне приказано передать вам, что “Прогнозы инвесторам” не собираются выдвигать никаких обвинений, - сказал он. - Мы очистим ваши рабочие места и перешлем ваши личные вещи и последние зарплатные чеки по указанным в ваших личных делах адресам. Но сюда вам больше нельзя. - Охранник занял позицию позади него, блокируя лестницу. - А теперь попрошу уйти.

- Что происходит? - потребовала объяснений Полетт, повысив голос чуть ли не до визга.

- Вы обе уволены, - безразлично сообщил представитель отдела кадров. - Незаконное использование ресурсов компании; в частности, отправка личных сообщений по электронной почте в рабочее время и просмотр порносайтов.

- Порносайтов… - Мириам почувствовала, что сейчас упадет в обморок от подступающей ярости. Она сделала полшага в сторону представителя отдела кадров и едва заметила, что Полетт ухватила ее за рукав.

- Не стоит, Мириам, - предостерегла Поли. - Мы же обе знаем, что он врет. - Она пристально посмотрела на человека из отдела кадров. - Вы работаете на “Сомервилл инвестментс”, не так ли?

Он кивнул с полным безразличием.

- Попрошу уйти. Немедленно .

Мириам заставила себя улыбнуться.

- Советую подновить свое резюме, - сказала она ломким голосом и повернулась к выходу.

Отступим на две трети ее жизни назад: в одиннадцать лет Мириам ужалила оса. Это было тяжелое испытание - рука раздулась как воздушный шар, покраснела, к ней невозможно было притронуться, а боль в месте укуса сводила с ума. Но хуже всего было ощущение несправедливости и нанесенного морального ущерба. Одиннадцатилетняя Мириам занималась своими личными делами, развлекалась в парке, каталась на скейтборде… В то время она была девчонкой-сорванцом, но не сделала ничего, чтоб привести желто-черное насекомое в ярость. Оса просто налетела на нее, злобно, гнусаво гудя крыльями, села - и, прежде чем Мириам успела стряхнуть ее, ужалила.

Мириам застонала, словно от боли.

Сейчас она была старше и самостоятельнее… Колледж, подготовительные медицинские курсы и неудачный брак с Беном - все это неплохо подготовило ее к полной самостоятельности и независимости, так что теперь она сумела попрощаться со столь же потрясенной Поли и сесть в машину и только потом полностью утратила самообладание. И тогда… заплакала медленными, долгими слезами. Автостоянку поливал дождь, но Мириам затруднилась бы с ответом - где больше воды, внутри или снаружи. Это не были слезы боли: это были слезы ярости. Сволочь

С минуту Мириам предавалась фантазиям - может, взять штурмом пожарный вход с другой стороны здания, подняться в кабинет Джо Диксона и вышвырнуть его через огромное венецианское окно? Пока она размышляла об этом, ей полегчало, но несколько минут спустя она с трудом пришла к заключению, что это ничего не решает. У Джо все их материалы. В его распоряжении остался ее компьютер… а также компьютер Поли, и минутное раздумье подсказало ей, что обе эти машины, возможно, сейчас уже очищаются от всяких данных. Несомненно, в логи сетевых соединений будут добавлены записи, которые подтвердят ее обращение к порносайтам в рабочее время. Однажды она разговорилась с эникейщиком из интернет-компании, что занимался установкой программного обеспечения и ничего не желал знать, кроме компьютеров. Он объяснил ей, как, если захотеть, можно очень легко уволить любого.

- Придется найти другую работу. Вряд ли это будет слишком сложно, даже без соответствующей протекции.

Тем не менее она пережила тяжелое потрясение. Журналистов не увольняют за обнародование махинаций с отмыванием денег; это было прописано в каких-то правилах. Или не было? В действительности творилось совершеннейшее черт знает что. Она смахнула с глаз последние слезы ярости. “Мне необходимо повидать Айрис”, - наконец решила она. Кидаться на поиски работы уже завтра - преждевременно. Как и изобретать способ самой опубликовать эту статью, если она решится сделать это как свободный журналист. Сегодня ей требовалось плечо, чтобы выплакаться… и общая санитарная профилактика. А уж если кто-то мог обеспечить и то и другое, так это ее приемная мать.

Айрис Бекштейн жила одна в старом доме близ Лоуэлл-парк. Мириам чувствовала смутную вину, вторгаясь к ней в рабочее время. Айрис никогда не пыталась занять место ее родной матери, довольствуясь тем, что жила как жила и с тех пор, как умер Моррис, имела возможность большую часть времени посвящать своим однообразным увлечениям. Но Мириам чувствовала себя виноватой и оттого, что не навещала Айрис чаще. Айрис шла на поправку после тяжелой болезни, и возможность потерять свою мать так скоро после смерти отца пугала Мириам. Вот и другой якорь надежды угрожал оборваться и оставить ее плыть по течению в этом мире.

Она остановила машину на дороге, метнулась к входной двери - дождь падал на нее холодными брызгами, грозя припустить сильнее, - и нажала на кнопку звонка, затем открыла дверь и, как только внутри откликнулся двумя нотами колокольчик, заглянула.

- Ма?

- Заходи, - крикнула Айрис. Мириам вошла, прикрыв за собой дверь. Пока она снимала и вешала плащ, ей показалось, что в прихожей слабо пахнет цветами. Должно быть, приходящая прислуга оказалась вполне пристойной . - Я здесь, в дальней комнате.

Перед Мириам, пока она торопливо шла к гостиной, предстали приоткрытые двери и приоткрытые воспоминания. Она выросла в этом доме, в доме, который Айрис и Моррис купили, еще когда она была совсем маленькой. Здесь вспоминалось все: и как поскрипывала под вашей тяжестью третья ступенька лестницы, и некая эксцентричность туалета и ванной на верхнем этаже, и то, какой тесной из-за множества книжных полок казалась гостиная… и какой свободной - без отца.

- Ма? - Она нерешительно приоткрыла дверь в гостиную.

Айрис улыбалась ей из инвалидного кресла.

- Как хорошо, что ты заехала! Входи! Чему обязана такой радостью?

В комнате стояли большие кресла и потертый диван, достаточно мягкий, чтобы утонуть в нем. Здесь не было телевизора - ни у Айрис, ни у Морриса не находилось на него времени, - но вдоль стен выстроились книжные шкафы, а у кресла Айрис высилась готовая развалиться “башня” бумаг. Мириам пересекла комнату, наклонилась, поцеловала Айрис в макушку и отступила.

- Выглядишь ты хорошо, - с беспокойством сказала она, отчаянно желая, чтобы это было правдой. Ей хотелось крепко обнять мать, но та выглядела слишком болезненной и слабой… Ей было всего пятьдесят, но ее волосы сильно поседели, а кожа на тыльной стороне рук казалась все более морщинистой всякий раз, как Мириам навещала ее.

- Я не огорчаюсь… Во всяком случае, мне так кажется. Не буду огорчаться, если ты обнимешь меня. - Айрис скорчила гримаску. - Последние две недели было плоховато, но я думаю, что иду на поправку. - Кресло, в котором она сидела, было новее, чем остальная мебель, и все необходимое было под рукой: маленький столик на колесах (там лежало вязание), термос с травяным чаем, лекарства и торшер с высокой ножкой. - Мардж только что ушла. Она вернется позже, перед ужином.

- Хорошо. Надеюсь, она как следует заботится о тебе.

- Старается делать все возможное. - Айрис кивнула, желая аккуратно закрыть эту тему. - Завтра у меня физиотерапия, потом очередная встреча с невропатологом, доктором Барком… Он проводит клинические испытания нового лекарства, вроде бы перспективного, и мы с ним собираемся обсудить это. Оно предположительно останавливает процесс демиелинизации, но я не понимаю и половины медицинского жаргона в его описании. Не могла бы ты мне перевести?

- Мама! Ты же знаешь, я больше не занимаюсь этими вещами… и ничего не знаю о текущем состоянии дел в медицине; я могу что-то не заметить и не понять. Во всяком случае, если ты скажешь своему остеопату, что полагаешься на меня, он перепугается до смерти. Я не специалист по костным заболеваниям.

- Ну хорошо. - Айрис глядела с досадой. - Но ведь ты не зря училась в медицинской школе?

- Нет. Ма, полученными там знаниями я пользуюсь каждый день, без этого я не смогла бы делать свою работу. Просто-напросто я ничего толком не знаю о современных лекарствах от множественного склероза и не вправе пересматривать мнение твоего специалиста, верно? Я могу все истолковать неправильно, и кто тогда будет отвечать?

- Ну ладно. - Айрис фыркнула. - Ты вряд ли приехала сюда только для того, чтобы поговорить о моих болячках, а?

“Черт возьми”, - подумала Мириам. Провести мать всегда было очень трудно.

- Я потеряла работу, - призналась она.

- Интересно. - Айрис задумчиво кивнула. - За всеми этими твоими интернет-компаниями всегда маячило нечто нездоровое. Дело в этом?

- Нет. - Мириам покачала головой. - Я случайно наткнулась на одну историю и не справилась. Меня уволили. А вместе со мной и Поли… Помнишь, я о ней рассказывала?

Айрис прикрыла глаза.

- Сволочи. Все начальники всегда сволочи.

- Мама! - Мириам шокировал не выбор слова - странное прошлое Айрис выскакивало, чтобы ужалить, в самые неожиданные моменты, - но, помимо всего прочего, тут крылась опасность взаимного недопонимания. - Все не так просто; я сама все испортила.

- Значит, сама испортила… Ты хочешь сказать, что тебя выставили правильно?

- Нет. Но мне следовало копать значительно глубже, а уж потом писать статью, - сказала Мириам, тщательно подбирая слова. - Я заторопилась, проявила небрежность и сентиментальность. Завязок оказалось больше. Дело слишком крупное и грязное; хозяева “Прогнозов инвесторам” не хотят участвовать в раскрытии такого дела.

- И это их оправдывает, да? - спросила Айрис, прищуриваясь.

- Нет, это… - Мириам смолкла.

- Перестань оправдывать их, и я от тебя отстану. - Голос Айрис звучал почти удивленно. - Они использовали твою работу, чтобы маскировать собственное скрытное участие в каком-то грязном двурушничестве. Разве ты рассказываешь мне не об этом?

- Да. Думаю, что так.

- Хорошо. - У Айрис заблестели глаза. - Так когда же вы собираетесь вздернуть их? И как высоко? Мне нужно место в первых рядах!

- Ма! - Мириам взглянула на мать с искренней любовью и досадой. - Это не так-то просто. Думаю, владельцы “Прогнозов инвесторам” глубоко увязли в чем-то нелегальном. В отмывании денег. Грязных денег. И, вероятно, еще и в инсайдерских подачах при торговых операциях с ценными бумагами. Мне хотелось бы прижать их, но игра наверняка станет грязной при первом же моем шаге. Им понадобилось всего пять минут, чтобы объявить Интернет причиной моего увольнения и еще сказать при этом, что они не будут выступать с обвинениями, если я буду держать рот на замке.

- Что за обвинения? - спросила Айрис.

- Они утверждают, будто располагают доказательствами того, что я в рабочее время шастала по порнографическим сайтам. Они… они… - Мириам только теперь заметила, что не может говорить.

- А ты шастала? - негромко спросила Айрис.

Нет! - Мириам вздрогнула от собственной горячности. Она перехватила хитроватый взгляд Айрис и почувствовала себя полной дурой. - Извини. Нет, не шастала. Это явная подстава. Но объявить об этом так легко… а опровергнуть, в сущности, практически невозможно.

- Ты думаешь, что сможешь найти другую работу? - с ехидством поинтересовалась Айрис.

- Да. - Мириам замолчала.

- Тогда все в порядке. Не хватало мне еще, чтобы моя взрослая дочь думала, будто я стану стирать ее грязное белье.

- Мама! - Но затем Мириам заметила сардоническую улыбку.

- Расскажи мне об этом деле. Я имею в виду, с подробностями. Согрей материнское сердце, выдай секрет дураков, которые лишили ее дочь работы.

Мириам неуклюже плюхнулась на непомерно большой диван.

- Эта история может быть или слишком долгой, или слишком короткой, - призналась она. - Я проявила интерес к двум биотехнологическим компаниям, которые показались мне странноватыми. Кое в чем порылась, подключила Полетт - она копает как экскаватор… Мы добрались до своего рода “грязевого” слоя. Две крупные компании использовались для отмывания денег.

Но оказалось, что компания-учредитель “Прогнозов инвесторам” накрепко повязана с ними. И они решили, что легче уволить нас и пригрозить, чем печатать статью и нести убытки. Скорее всего, приехав домой, я обнаружу в почтовом ящике повестку в суд.

- Ну и что ты собираешься делать?

Мириам выдержала проницательный взгляд матери.

- Ма, я проработала на них целых три года . А они при первом же “неудобстве” даже не попытались уговорить меня помалкивать и равнодушно выставили вон. Неужто ты действительно думаешь, что я безропотно позволю вот так отделаться от меня?

- А как насчет лояльности? - Айрис подняла бровь.

- Я была лояльна. - Мириам пожала плечами. - И отчасти тем больнее обижает такое отношение. Наносит дополнительную рану. За лояльность платят лояльностью.

- Ты рисуешь настоящих феодалов. Тогда все тоже были помешаны на преданности. А взамен требовали послушания и покорности.

- Не тот век, не та сторона Атлантики… на тот случай, если ты не заметила.

Теперь усмехнулась Айрис.

- Очень даже заметила, - призналась она. - Никаких дворянских титулов. Вот одна из причин, из-за которой я жила здесь… из-за которой здесь жил твой отец. - Ее улыбка незаметно растаяла. - Никогда не могла понять, что здешняя публика находит во всех этих королях и королевах, или в другом подобном багаже прошлого, или в современных чинах вроде президента. Все эти папарацци, пускающие слюни по поводу монархов… Мне нравится направленность твоей работы. Она более прямая и честная.

- Удержаться на работе труднее, когда пишешь о реальном мире, - мрачно заключила Мириам. Она отчаянно старалась сесть попрямее. - Во всяком случае, я пришла сюда не за тем, чтобы плакаться. Полагаю, поиски новой работы могут подождать до утра.

- Ты уверена, что у тебя все будет в порядке? - подчеркнуто спросила Айрис. - Ты упомянула о судебном разбирательстве… или о чем-то худшем.

- Коротко говоря… - Мириам пожала плечами, глубоко вздохнула. - Да, - согласилась она. - Думаю, со мной будет все в порядке, пока я их не трогаю.

- Гм-м. - Айрис искоса взглянула на Мириам. - О каких деньгах, собственно, речь? Если они готовы использовать в судебном процессе ложные обвинения, чтобы заставить тебя молчать, то это явно не похоже на заурядный бизнес.

- Речь идет… - Мириам произвела в уме вычисления, - о суммах от пятидесяти до ста миллионов долларов, протекающих в год через этот канал.

Айрис выругалась.

- Ма!

- Не мамкай! - огрызнулась Айрис.

- Но…

- А теперь послушай свою более опытную мать. Ты пришла сюда за советом, и я дам тебе его, договорились? Ты говоришь, что чисто случайно натолкнулась на операцию по отмыванию денег, где за неделю обращается больше средств, чем основная часть населения зарабатывает за целую жизнь. И по-твоему, этот вопрос решат простым увольнением, поверив в то, что ты будешь молчать?

Теперь пришла очередь Мириам сердито фыркнуть.

- Не может быть все так плохо. Ма, это не их территория, не этих дураков… И потом, теперь у них есть поддельные доказательства моей “вины”.

Айрис лишь упрямо покачала головой.

- Когда налицо криминальная деятельность, да еще связанная с миллионами долларов наличными, начинается полный беспредел. - И Мириам с замиранием сердца впервые осознала, что Айрис очень обеспокоена. - Но, может быть, я всего лишь стала большой пессимисткой… Ты просто потеряла работу… Чего уж хуже? А что твои сбережения?

Мириам взглянула на окно, расчерченное водяными прожилками дождя. “Откуда в ма эта паранойя?” - огорченно подумала она.

- Неплохо. Последние десять лет я старалась копить.

- Узнаю свою девочку, - одобрительно сказала Айрис.

- И вложила деньги в акции технологического сектора экономики.

- Как? Ты не могла сделать такого! - Айрис выглядела потрясенной.

Мириам кивнула.

- Но вовсе не в интернет-компании.

- Действительно?

- Большинство людей думают, что все акции и фонды, связанные с новыми технологиями, падают. Но акции биотехнологий рухнули в девяносто седьмом году и с тех пор непрерывно растут. Прошлогодний “мыльный пузырь” в экономике вообще их не затронул. Лекарства и таблетки нужны людям больше, чем дешевые сайты, через которые продаются игрушки в Интернете, разве не так? Я планировала через год выплатить ипотеку. Теперь, наверное, придется чуть-чуть подождать… но меня это не пугает, даже если я на год останусь без работы.

- Ну, по крайней мере ты извлекла из нескольких лет в медицинской школе хоть какую-то пользу. - Айрис, казалось, испытала облегчение. - Стало быть, хотя бы денежных затруднений у тебя нет.

- Нет, если говорить о ближайшем времени, - невольно вырвалось у Мириам. - Спроси меня об этом через полгодика. И все же: я что-нибудь могу сделать для тебя, пока я здесь?

- Залить глазки. - Айрис хмыкнула, обращаясь скорее к себе. - Послушай, я все-таки надеюсь выздороветь. Болезнь приходит и уходит… Через пару недель я вновь начну ходить. - Она указала на алюминиевую конструкцию, стоявшую возле ее кресла. - Я уже наотдыхалась, а если Мардж будет приходить дважды в день, справлюсь со всем, за исключением скуки. Знаешь, я тут даже разгребла авгиевы конюшни - разобрала и вычистила старые пыльные углы и выволокла на свет божий их содержимое.

- Вот молодец! Нашла что-нибудь?

- Уйму мусора и пыли. Но при этом, - добавила Айрис через минуту, - есть кое-какие вещи, которые я намеревалась передать тебе.

- “Вещи”? - С минуту Мириам никак не могла сосредоточиться на самых насущных проблемах. У нее и так было дел невпроворот. Она потеряла работу, и вот в тот же самый день мать надумала поговорить о продаже своего дома. - Извини, похоже, я сегодня слегка торможу.

- Слегка тормозишь… - Айрис фыркнула. - Да ты настоящий экспресс, девочка! Большинство людей слонялись бы из угла в угол, словно пыльным мешком ударенные. Знаю, говорить так довольно бестактно с моей стороны, но я уже давно ожидала чего-то подобного. А еще есть кое-что, что, мне кажется, тебе нужно получить прямо сейчас. Отчасти потому, что ты выросла, а отчасти потому, что оно твое. Ты могла бы извлечь из этого пользу. Вещи, которые нельзя обойти вниманием.

Должно быть, Мириам выглядела озадаченной, потому что Айрис пришлось ободряюще улыбнуться ей.

- Да. Ты знаешь, что значит это “кое-что”. Альбомы с фотографиями, разные, теперь бесполезные, документы вроде свидетельств о рождении родственников Морриса, мой старый паспорт, свидетельства о смерти моих родителей, бумаги о твоем удочерении. И некоторые вещи, имеющие отношение к твоей родной матери.

Мириам тряхнула головой.

- Бумаги о моем удочерении… Зачем бы они понадобились мне? Им в обед сто лет, и никакой матери, кроме тебя, у меня никогда не было. - Она свирепо взглянула на Айрис. - Тебе никто не позволит выставить меня отсюда!

- Ну-ну! Кто сказал, что я так разгулялась? Я всего лишь представила себе, что ты вдруг захочешь не упустить шанс. Вдруг захочешь проследить свою родословную. Эти вещи принадлежат тебе, и я подумала: прошло уже достаточно времени, тебе пора получить их. Знаешь, я храню даже старые газетные вырезки. В свое время было много шума. - Мириам состроила гримасу. - Я знаю , что это тебе не интересно, - умиротворяюще сказала Айрис. - Ну, уважь мой каприз. Там стоит коробка.

- Коробка?

- Обувная коробка, розовая с зеленым. Стоит на второй полке секретера, за которым работал отец. Наверху, в спальне для гостей. Доставь мне удовольствие, снеси ее вниз. Сделаешь?

- Только ради тебя.

Коробку Мириам отыскала достаточно легко. Когда она взяла ее и, принюхиваясь к запаху нафталина, несла вниз, в гостиную, внутри что-то погромыхивало. Айрис вновь взялась за вязальный крючок и теперь рьяно вытягивала петли.

- Доктор Хейр прописал мне вязание, - сказала она, неподнимая глаз. - Помогает сохранить координацию рук и глаз.

- Понятно. - Мириам положила коробку на диван. - Что это будет?

- Вязаный чехол на бутылку Клейна. - Мириам прыснула, и Айрис, будто защищаясь, подняла глаза. - Ну да, тебе смешно! А я пытаюсь хоть как-то развлекаться в этом сумасшедшем, вывернутом наизнанку мире.

- Вы с отцом… - Мириам сделала рукой такое движение, будто отмахивалась. - Вы оба из вывернутых наизнанку людей.

- Скажи уж прямо - с открытым сердцем , да? - чуть вызывающе поддакнула Айрис. - Те, кто отказываются все держать в себе, живут для других и… - она огляделась, - и вот так встретили старость. - Она фыркнула. - Останови меня, а то опять… начну вспоминать прошлое. Открой коробку!

Мириам подчинилась. Коробка была до половины заполнена пожелтевшими, тщательно сложенными газетными вырезками и пожухлыми фотокопиями газетных статей. Еще там был бумажный пакет, несколько документов и листы явно канцелярского происхождения, которые и составляли основное содержимое.

- То, что лежит в пакете, полиция нашла у твоей родной матери, - пояснила Айрис. - Личные вещи. Им следовало бы хранить их как вещественные доказательства, но никто не собирался долго заниматься расследованием, и через некоторое время эти вещи передали на хранение Моррису. Там есть медальон твоей матери… Думаю, теперь его стоит хранить в безопасном месте; мне кажется, он очень дорогой. А газеты - настоящий ужас. Ужас.

Мириам развернула самый верхний лист; он от времени стал слегка потрескивающим и шелестел, пока она читала. НАЙДЕНА ЗАКОЛОТАЯ НОЖОМ НЕИЗВЕСТНАЯ ЖЕНЩИНА. РЕБЕНОК ВЗЯТ ПОД ОПЕКУ. Заметка вызвала у нее очень странное ощущение. Разумеется, она давно знала об этом, но сейчас испытывала такое чувство, как если бы впервые заглянула в книгу истории, в которой все события преподносятся как борьба добра со злом.

- И они все еще не знают, кто она была? - спросила Мириам?

- А зачем? - Айрис странно взглянула на нее. - Иногда дело открывают заново, если обнаружились новые доказательства или сделан анализ ДНК, но по прошествии тридцати двух лет большинство свидетелей либо разъехались кто куда, либо умерли. Полицейские, которые тогда вели это дело, должно быть, уже на пенсии. Вероятно, так ничего и не прояснится, если не появится какая-нибудь новая нить. Ну, скажем, найдут другое тело или кто-то многие годы спустя признается в преступлении. А так - это просто неприятное происшествие, какие время от времени приключаются с людьми. Единственным необычным обстоятельством в этом деле была ты. - Она с любовью посмотрела на Мириам.

- Почему двум радикалам, участникам антивоенных протестов и тому подобной чепухи, один из которых к тому же - проживающий здесь иностранец, позволили удочерить ребенка?… - Мириам покачала головой и усмехнулась. - Уж не думали ли они, что я заставлю вас попритихнуть и остепениться?

- Возможно, возможно. Но не припомню, чтобы в агентстве по усыновлению нас расспрашивали о политике… В те дни взять ребенка в семью было гораздо легче. Нас не расспрашивали подробно о нашем прошлом, только спросили, женаты ли мы. И газетные вырезки мы в то время не хранили. Моррис купил их гораздо позже, для архива.

- Ну хорошо. - Мириам переложила вырезки, накрыла коробку крышкой и теперь пристально разглядывала ее. - Давняя история.

- Знаешь, если бы ты захотела расследовать ее… - Айрис вновь устремила на нее острый и твердый как алмаз взгляд - проницательный “дознавательский” взгляд, который тщетно пыталась выработать у себя Мириам для интервью с “трудными” объектами, - уверена, журналист с твоим опытом сделал бы это лучше, чем тупой полицейский, выполняющий рутинную работу. Как тебе кажется?

- Мне кажется, я должна сделать совсем другое: помочь своей настоящей матери, чтобы ее задумки не свели ее с ума раньше, чем она поправится, - не задумываясь ответила Мириам. - Есть более неотложные, более близкие тебе вещи: не остыл ли чай и есть ли на кухне свежие булочки. Почему бы нам не отложить копание в мертвом прошлом до лучших времен?

РОЗОВЫЕ ДОМАШНИЕ ТАПОЧКИ

Мириам медленно ехала обратно. В смятении она старалась кивать в такт мерному движению дворников по стеклу. Дорога, как всегда, была отвратительной, но гадости ей в голову больше не лезли.

Наконец она остановилась на привычном месте и чуть сутулясь, словно защищаясь от непогоды, пробежала к входной двери своего дома. Как обычно, ее ключи все перепутались между собой. И почему это всегда случается именно когда я спешу? Войдя, Мириам вытряхнулась из плаща и жакета - примерно так новорожденная моль выбиралась бы из промокшего кокона, - повесила их на вешалку, пристроила сумочку и чуть намокшую коробку на старый телефонный столик, нагнулась, чтобы расстегнуть тесные сапоги и освободить ноги от напряжения и скованности, потом, напялив разношенные розовые тапочки, с наслаждением пошевелила пальцами и заметила, что лампочка автоответчика мигает.

- Для вас есть новые сообщения, - нараспев сообщила она себе, с легким оттенком нездорового облегчения оттого, что оказалась дома. - К черту. - И Мириам отправилась на кухню к кофеварке, а затем понесла полную кружку кофе в “берлогу” - маленький рабочий кабинет.

“Берлога” в этом пригородном доме когда-то была столовой - прямоугольное пространство, связанное аркой с гостиной, а “раздаточным” окном - с кухней. Теперь эта комната превратилась в небольшой кабинет, где вдоль двух стен выстроились книжные шкафы, а к третьей примыкал массивный обшарпанный стол. Четвертая стена, с рядом высоких, начинавшихся от пола окон, выходила на плоскую крышу с тыльной части здания. Дождь оставлял на стеклах извилистые, медленно ползущие следы, выбивал брызги из почти заполненных водой керамических горшков, стоявших снаружи. Мириам водрузила кружку на груду хлама на столе и нахмурилась, изучая результат.

- Да, бардак, и никаких сомнений, - озадаченно произнесла она вслух. - И как, черт возьми, тебе удается накапливать столько мусора?

- Это плохо , - сказала она своему столу. - Слышишь? - Бесчисленное количество рукописей и документов и множество валяющихся тут и там всяких гаджетов, упорно не желающих лежать на своих местах, занимали весь стол, и Мириам пришлось самой броситься в наступление: сортировать и раскладывать письма в пачки, разбирать почту и выбрасывать макулатуру, отыскивать квитанции и расписки и собирать счета. За неполных девять месяцев стол буквально утонул в мелочах, и уборка стала приятным занятием, отвлекавшим от раздумий о случившемся на работе. Только когда вся поверхность стола оказалась открыта (она воспользовалась еще и средством для чистки, чтобы убрать кофейные “кольца”), Мириам взялась за электронную почту. Это затянулось надолго, и к тому времени, как она проверила все сообщения в своем почтовом ящике, дождь, стучавший по окнам, падал с уже потемневшего ночного неба.

Наведя порядок и здесь, Мириам придумала еще кое-что.

- Разобрать документы. Гм-м. - Она принесла из холла розовую с зеленым обувную коробку. Поморщившись, вытряхнула ее содержимое на стол. Бумаги тут же рассыпались по всей поверхности стола, а что-то с шумом соскользнуло на пол.

Это был бумажный пакет с чем-то твердым внутри. Мириам некоторое время шарила по полу, затем выпрямилась и торжествующе положила содержащий неизвестно что пакет рядом с кучей пожелтевших газетных вырезок, блеклых фотокопий и пожелтевших документов. Один из них, тот, что она сейчас изучала, походил на свидетельство о рождении… Нет, скорее та его разновидность, которую выдают вместо собственно свидетельства, когда многие подробности неизвестны. Младенец без имени, возраст приблизительно шесть недель, вес так себе, глаза зеленые, пол женский, родители неизвестны… С минуту Мириам не покидало ощущение, что она разглядывает бумагу через длинный-длинный туннель.

Не обращая внимания на то-что-стукнуло, свалившись на пол, Мириам пробежала глазами бумаги и разложила их на две стопки: вырезки из газет и официальные документы. Вырезки были по большей части фотокопиями, они излагали простую - хотя и загадочную - историю, знакомую ей лет с четырех. Убийство в парке. Молодая женщина - скорее всего, хиппи или, может быть, цыганка, судя по ее странному наряду, - найдена мертвой на краю лесного массива. Причиной смерти значилась значительная потеря крови, вызванная глубокой раной на спине и левом плече, нанесенной холодным оружием - возможно, мачете. Что тоже было достаточно необычно. И еще более необычным этот случай делало присутствие шестинедельного младенца, плакавшего неподалеку. Пожилой человек, гулявший с собакой, вызвал полицию. Это была сенсация дня.

Мириам знала, что окончание этой истории покоилось где-то в ласковых, успокаивающих руках Айрис и Морриса Бекштейнов. Сама она сделала все возможное, чтобы вычеркнуть из своей жизни недописанный кровавый финал. Она не хотела быть чьим-то еще ребенком (у нее превосходные, добрые родители, которых она считала родными) и отвергала расхожее мнение, что кровные узы связывают крепче, чем шоры воспитания. История Айрис учила другому: единственное дитя Холокоста, получившее после войны приют в непритязательном английском городке, в двадцать лет она эмигрировала и никогда не оглядывалась на прошлое, после того как встретила Морриса и вышла за него замуж.

Мириам вытряхнула содержимое бумажного пакета на сомнительное свидетельство о рождении. Здесь оказался выпуклый с обеих сторон серебряный медальон на прекрасной цепочке. Его поверхность, потускневшую и потемневшую от времени, украшала гравировка в виде некоего военного герба: щит и животные. Выглядел медальон откровенно дешевым.

- Гм-м. - Мириам взяла его в руки и стала разглядывать более внимательно. “Должно быть, это то самое, о чем говорила ма, - подумалось ей. - Нечто ценное?” Под петлей, к которой крепилась цепочка, был едва заметный замочек. - Интересно…

Она открыла медальон.

Вместо фотографий кого-нибудь из близких или любимых, которые она ожидала обнаружить там, медальон заключал внутри рисунок, выполненный эмалью в столь богатых красках, что походил на декоративное украшение. Изгибы и повороты линий, выведенных яркой охрой, образовывали петли и переплетались над и под веткой из бирюзы. Рисунок отчетливо выделялся на серебре… Он был гораздо ярче, чем позволяли предположить открытые сейчас створки.

Мириам вздохнула и откинулась на спинку пружинящего офисного кресла.

- Ну и дальше что? - уныло спросила она у газетных вырезок. Ни фотографии ее матери, ни фотографии давно пропавшего отца. Всего лишь непримечательный рисунок, выполненный в технике перегородчатой эмали.

Она рассматривала детали этого рисунка. Тот отдаленно напоминал кельтский шнуровой орнамент или декоративное украшение. Рисунок в левой половине медальона казался точным подобием рисунка в правой. Если она проследит вот за этой верхней дугой слева и пойдет вдоль нее под голубой дугой…

Зачем ее родная мать носила с собой подобную вещь? Что она значила для нее? (Голубая дуга соединяла два связанных зеленых завитка.) Что она видела, разглядывая медальон? Может быть, он служил для каких-нибудь медитаций? Или это просто красивая картинка? Но определенно не герб.

Мириам рассматривала медальон, удерживая его на цепочке перед самыми глазами, не позволяя свету, отраженному от стоявшего позади нее книжного шкафа, растворять в себе серебристые блики. Она больше откинулась в кресле. Пузырьки слепящего синевато-белого тепла, казалось, четко обрисовали сердцевину каждого узелка. Она прищурилась, чувствуя, как волосы на голове зашевелились. Сердце все громче стучало в ушах. Запахло пригорелым хлебом, и Мириам вдруг увидела невероятную картинку: узор рисунка волнообразно колыхался перед ее глазами, подобно некоей стереоизограмме, которая сформировалась прямо в воздухе и пыталась вывернуть ее голову наизнанку…

Одновременно произошло сразу три вещи: накатил внезапный приступ морской болезни, погасла электрическая лампочка, кресло Мириам опрокинулось.

Ой! Черт! - Мучительная спазма свела внутренности, рождая тошноту и подавленность, а подлокотник кресла развернулся и сильно ударил ее прямо в поясницу, заставляя согнуться пополам; свалившись на землю, она перекатилась, прикрывая руками лицо. Колени Мириам оказались на мокрой земле, свет погас. - Что за дерьмо! - Голова у нее раскалывалась, буханье сердца отдавалось в голове, как грохот отбойного молотка, а желудок выворачивало наизнанку. Неожиданная вспышка страха. Это не может быть мигрень. Слишком резкое начало. Внезапный приступ гипертонии? Позыв к рвоте был очень сильным, но через минуту прошел. Некоторое время Мириам лежала неподвижно, дожидаясь, пока желудок успокоится и снова зажжется свет. Черт возьми, неужели у меня сужение сосудов? Она так крепко сжимала цепочку медальона, что та угрожала поранить ей правый кулак. Очень осторожно попыталась подвигать ногами и руками: все вроде бы работало, и у Мириам вырвался тихий вздох облегчения. Наконец, уверившись, что внутри у нее все в порядке, она поднялась на колени и увидела…

Деревья.

Деревья повсюду.

Деревья внутри ее “берлоги”.

А куда же делись стены?

Впоследствии она никак не хотела вспоминать эту ужасную минуту. Вокруг было темно, но темнота не была полной: Мириам оказалась на лесистом склоне, в окружении буков, вязов и других знакомых деревьев, смутно и угрожающе проступавших в сумерках. Земля была сырая, а кресло Мириам, явно неуместное здесь, лежало в зарослях кустарника близ подножия большого клена. Оглядевшись, она не заметила никаких признаков ни своего дома, ни соседских, ни огней автомагистрали. “Что это, везде полное затемнение? - удивилась она, недоумевая. - Я что, с ума сошла, что ли?”

Она спотыкалась: на земле, покрытой влажными листьями и стеблями травы, тапки вели себя очень коварно. И еще она вздрагивала. Было холодно - не так, как зимой, но чересчур холодно, чтобы прогуливаться в брюках, водолазке и домашних тапочках. И…

- Где я, черт возьми? - спросила Мириам у пустого неба. - Что за чертовщина?

Затем сказалась комичность ситуации, и Мириам захихикала, испуганно и раздраженно, опасаясь, что не сможет остановиться. Она быстро обернулась, чтобы проверить, не упустила ли что-то важное. Лесная идиллия в сгущающихся сумерках, пейзаж с обезумевшей беглянкой от интернет-бизнеса и набора коричневой офисной мебели . Вверху в кронах деревьев промчался порыв ветра, обрушив вниз настоящий ливень крупных капель: одна или две попали на руки и лицо Мириам, и она вздрогнула.

Воздух здесь был свежий - слишком свежий. Ни малейшего намека на непрестанный, действующий на подсознание отдаленный гул большого города, тот самый шум, который никогда не замирает полностью. Такую тишину нельзя услышать даже за городом… И, разумеется, когда Мириам замерла, чтобы прислушаться, полной тишины не оказалось; в сгущавшихся сумерках ей удалось расслышать пение птиц вдалеке.

Она глубоко вздохнула, потом еще раз, и заставила себя сунуть руку с медальоном в задний карман и опустить его туда. С минуту она с долей одержимости охлопывала карман, чуть не плача от боли в голове. “Дырок нет”, - рассеянно подумалось ей. Когда-то она носила брюки, очень похожие на эти, где в подкладке кармана протерлась дыра и в конечном счете все вываливалось на землю, вызывая бесчисленные неприятности.

По какой- то причине мысль о потере медальона наполнила Мириам ужасом.

Она подняла глаза. Уже проклюнулись первые вечерние звезды, а небо почти очистилось от облаков. Ночь обещала быть холодной.

- Зафиксируем факты, - пробормотала Мириам. - Ты явно не дома. Ой-ой-ой . Голова у тебя раскалывается от боли, и тебе не кажется, что ты заснула в кресле, хоть и сидела в нем, когда очутилась здесь. - Она огляделась, сраженная дикой догадкой. Она никогда не интересовалась книжонками, которые время от времени почитывал Бен, но достаточно нагляделась дешевых телевизионных сериалов, чтобы ухватить основную мысль. “Сумеречная зона”, “Патруль времени” и прочие подобные программы. - Следующий пункт: не знаю, в каком времени и месте я оказалась, но это явно не мой дом. Что лучше: не рыпаться в надежде, что я естественным образом окажусь у себя на кухне, или… что? Все дело в медальоне, несомненно. Может “взглянуть” на него еще разок, чтобы отправиться назад?

Она боязливо пошарила в кармане. Ее пальцы сомкнулись вокруг теплого металла. После этого дышать ей стало намного легче.

- Верно. Верно.

“Это просто нервы”, - подумала Мириам. Одна, в ночном лесу… Кто здесь живет? Медведи? Кугуары? Здесь могло водиться что угодно - или вообще ничего. Отправиться осматривать окрестности и наткнуться на что-нибудь сногсшибательное - обхохочешься, ага? Хотя в такую погоду…

- Лучше домой, - пробормотала она и уже собралась вынуть из кармана медальон, когда заметила вдали вспышку света.

Она была сбита с толку, утомлена по-настоящему тяжелым днем, а какое-то вселенское плутоватое божество нагрузило ее магическим амулетом, желая посмотреть, что она будет с ним делать. Это было единственное объяснение, которое позднее она приводила в качестве основного довода. Сохранив полное благоразумие , Мириам непременно присела бы и проанализировала свои возможности, а затем составила план действий. Но здесь не было благоразумной Мириам, а та, что была, увидев вспышки оранжевого света, направилась к ним вниз по склону, напролом, прямо через заросли.

Огни. Позвякивание цепей. Глухой тяжелый шум… и негромкие голоса. Спотыкаясь, она вышла на вдруг легшую перед ней тропу - не очень широкую, скорее пешеходную, с неровной, изрытой, покрытой грязью поверхностью. Огни! Мириам направилась на эти голоса - к всадникам, спускавшимся по тропе прямо к ней, пошла на свет фонаря, который держал на шесте тот, кто ехал впереди. Тусклый свет поблескивал на металле шлема и нагрудника, выхватывая из тьмы нечто взятое из музея. Кто-то закричал; слова были непонятны и прозвучали как “…вернем!” “Смотри-ка. Он скачет прямо ко мне, - с изумлением подумала она. - Что это он собирается…”

Ее затопил невыразимый страх; Мириам повернулась и бросилась бежать. Глухой треск винтовочного огня прозвучал ей вдогонку; множество коротких очередей разорвало ночь. Невидимые пальцы ломали ветки над ее головой, а позади Мириам слышала голоса, поднявшие панический крик. Нижние ветки хлестали ее по лицу, пока она, задыхаясь и плача, бежала вверх по склону холма, подальше от тропы. Снова глухой треск, новые выстрелы… Стреляли на удивление мало - или много, если вспомнить, что раньше в нее никогда не стреляли. Запыхавшись, она наткнулась на дерево и упала на спину, в голове потрескивало, как сухой горох в стручке. Затем ей вновь удалось подняться и, спотыкаясь, броситься в ночь, задыхаясь и моля о спасении.

В конце концов Мириам остановилась. Где-то по пути она потеряла тапочки. Лицо и ребра болели от ушибов, голова раскалывалась, как от тяжелого барабанного боя, и она едва дышала. Но звуки погони стихли. Кожа Мириам странно натянулась, холод пробирал до костей. Поскольку бегство закончилось, Мириам согнулась почти вдвое и не смогла сдержать приступ мучительного кашля, только затягивавшийся от ее отчаянных попыток приглушить его. В груди горело. Бог мой, какой бы то ни было бог… . кто бы ни отправил меня сюда: я просто хочу, чтобы ты знал - ненавижу тебя!

Она наконец встала. Где-то вверху, над ее головой, слышалось дыхание ветра. Кожа Мириам зудела от страха погони. “Мне необходимо попасть домой”, - осознала она. Ее кожа опять натянулась: Мириам наполнил другой страх - страх, что она ошибается и вовсе не медальон, а что-то еще, совершенно неведомое, перенесло ее сюда и пути назад просто нет, она выброшена на неизведанную мель…

Когда она со щелчком открыла медальон, его правая створка наполнилась светом. Мельчайшие крупинки блеска, совсем не того, что на фосфоресцирующих циферблатах часов, вовсе не похожего и на биолюминесценцию в тех одноразовых фонарях, которые вошли в моду год или два назад, а насыщенного, обесцвеченного синевато-белого сияния, словно горела миниатюрная звезда. Мириам дышала тяжело и прерывисто, пытаясь растворить рассудок в этом слепящем блеске, но спустя минуту поняла, что лишь наградила себя головной болью.

- Что же надо сделать , чтобы заставить его работать? - разочарованно пробормотала она в замешательстве, все больше пугаясь. - Если ей это удавалось…

Ага . Вот что она наверняка делала. Следует просто расслабиться и созерцать, погрузившись в размышления. И представлять себе то, что, черт возьми, видела тут ее родная мать. Мириам скрипнула зубами. Как ей воссоздать нужное чувство отстраненного любопытства? Здесь, в этом диком лесу, ночью, где-то неподалеку от незнакомцев, стрелявших в нее из темноты? Как … Она прищурилась. Головная боль. Если мне удастся найти здесь путь обратно к тому месту, где я появилась, я смогу

Крохотные пятна света на миг вспыхнули изумительным пожаром. Мириам согнулась чуть ли не пополам, подавшись вперед, наблюдая оранжевый разлив уличных фонарей, сияющих над идеально подстриженной лужайкой. Затем у нее скрутило живот, и на сей раз не удалось подавить спазму. Она смогла только перевести дух между приступами тошноты. Каким-то образом ее внутренности исторгли извивающуюся змею, а мучительные спазмы продолжали сотрясать ее, пока она не встревожилась - как бы от этого не порвался пищевод.

Шум сбавляющего скорость автомобиля… Затем скорость вновь нарастала, как только водитель понимал, что ее рвет. И крик из приоткрытого окна, невнятный и бессвязный, похожий на “Чертовы пьяные бездельники!”. Что-то со звоном упало на дорогу. Мириам это не волновало. Сырость и холод сжимали ее ледяными пальцами, но она не обращала внимания и на это: она вновь была среди цивилизации, вдалеке от страшных деревьев и своего преследователя. Спотыкаясь, она сошла с газона перед чьим-то домом и ощутила босыми ступнями шершавый асфальт и острые камни. Дорожный указатель подсказал, что она знает это место. Одна из здешних дорог выходила на Графтон-стрит, куда выходила и дорога от ее дома. Ее отделяло от дома меньше полумили.

Кап . Мириам подняла глаза. Кап . Дождь пошел вновь, омыл ее ноющее лицо. Ее одежда была в пятнах грязи и рвоты. Исцарапанные ноги ныли. Дом . Это было главное. Переставляй ноги. Еще . - Она говорила это себе сквозь отупляющее гудение под черепом. Голова раскалывалась от боли, а окружающий мир продолжал вращаться.

Через некоторое время (возможно, прошло минут десять, а возможно, и полчаса) она увидела сквозь завесу дождя знакомые очертания. Промокнув до нитки и не переставая дрожать, Мириам тем не менее ощущала жар, как от печки. Ей показалось, что дом мерцает, словно мираж в пустыне, когда она увидела его. Увы, обнаружилась новая проблема: она вышла из дома без ключей! “Вот дура, о чем я только думала? Ничего не взяла, кроме этого медальона”, - рассеянно изумлялась она, наматывая цепочку на указательный палец правой руки.

“Сарай”, - шепнули ей остатки здравого смысла откуда-то из глубины сознания.

“А, да, разумеется, сарай”, - ответила она себе.

Мириам заковыляла в обход дома, затем по узкой полосе зеленого ковра - газона, что протянулся почти на ярд, - к стоявшему за домом сараю. Тот был заперт на висячий замок, но небольшое боковое оконце не запиралось, и, если его потянуть, оно откроется наружу. Ей это стоило трех попыток и половинки ногтя - от дождя дерево покоробилось, - но, как только окно было открыто, она просунула туда руку и нащупала крючок с ключом, висевшим на веревочке. Схватила ключ, открыла висячий замок, небрежно бросила его на газон… и отыскала под верстаком приклеенный лентой запасной ключ от застекленных створчатых дверей.

Вот теперь можно сказать, что она дома.

НА ПРОГУЛКУ ПО ДИКОМУ КРАЮ

Каким- то образом Мириам удалось найти силы подняться наверх. Она поняла это, проснувшись и обнаружив, что лежит на собственной кровати и ноги у нее мерзнут. По коже разгуливали обжигающие волны дрожи, а целая бригада шахтеров с кирками обрабатывала голову. Разбудил ее, скорее всего, мочевой пузырь. Это и заставило ее, полусонную, спуститься в ванную, где она включила полное освещение, закрыла дверь на задвижку, воспользовалась туалетом и занялась поисками лекарства, чтобы хоть как-то побороть “похмельный” синдром.

- Что тебе нужно, так это хороший душ, - решительно заметила она себе, пытаясь не обращать внимания на кучу грязной вонючей одежды, сваленной на полу вперемешку с полотенцами, которые она прошлой ночью разбросала повсюду. Раздевшись в ярко освещенной, розоватой с хромированными деталями ванной комнате, она открыла краны и присела на край ванны, пытаясь найти способ выбраться из тумана депрессии и боли.

- Ты ведь уже взрослая девочка, - приговаривала она, обращаясь, по-видимому, к горячей струе, которая непрерывным потоком наполняла ванну. - А взрослые девочки не срываются по пустякам, - добавила она уже себе, - вроде потери работы. Взрослые девочки смело разводятся. Взрослые девочки еще в школьные годы смело управляются с беременностью, усыновляют детей, оканчивают медицинскую школу и проходят переподготовку для новой карьеры, когда им разонравится та специальность, с которой они имели дело, будь ей пусто. Взрослые девочки женят на себе своих приятелей и только потом обнаруживают, что те спят с их лучшими подругами. Взрослые девочки, явившись с неприятными вопросами, заставляют исполнительных директоров самих нюхать дерьмо. И не сходят с ума. И, гуляя в дождь по лесу, не оказываются в таких ситуациях, что в них стреляют рыцари, облаченные в средневековые доспехи и вооруженные штурмовыми винтовками.

Она фыркнула, готовая вот-вот расплакаться.

Наконец- то у нее родилась первая разумная мысль: “У меня депрессия, и в этом нет ничего хорошего”. Очень быстро последовала и вторая: “А где же пена для ванны?” Надо было как-то отвлечься. Мириам не любила упиваться жалостью к себе, хотя сейчас это соблазняло не меньше, чем приятный теплый душ. Она отправилась на поиски пены для ванной и наконец нашла нужную бутылку в ведре для мусора… почти, но все-таки не совсем пустую. Девушка подержала флакон под краном, прополаскивая, смывая в ванну остатки геля, который, кружась, пенился вокруг ее ног.

“Депрессия скорее всего, вполне закономерная реакция на потерю работы, - сказала она себе. - Если бы причиной была действительно моя ошибка. Которой не было”. Мириам откинулась на спину в ароматной воде, вдыхая пар. “Но с ума я все-таки схожу? Нет, не похоже”. Ей случалось переживать тяжелые времена. Первая незапланированная беременность от Бена, на третьем году учебы в колледже. Чересчур ранняя. Мириам до сих пор не могла разумно и внятно изложить, почему отказалась от аборта; может быть, если бы его предложила не та сука из студенческой юрисконсультской службы… Но Мириам никогда не старалась угодить кому-то и была уверена (может быть, слишком) в своих отношениях с Беном. Отсюда и такое решение. Потом, через пару лет, когда они поженились, оказалось, что это не самый разумный поступок в ее жизни. С нормальной точки зрения это была реакция на их уже тяжелые отношения, которые могли завершиться только слезами. Но она пережила все это, не сойдя с ума и даже не ощутив значительного упадка сил. “Железный контроль, вот что я такое”. Однако новое “приключение”, когда она, спотыкаясь, бродила по лесу, а ее обстреливал, по всей видимости, рыцарь - во всяком случае, парень в доспехах, - вооруженный винтовкой М-16, а может быть, чем-то еще в том же роде, было полным безумием. “Пришел час расплаты”.

- Я в здравом уме? - спросила она унитаз.

Ну, что бы это ни было, этого заболевания явно нет в DSM IV *. Мириам напрягала память, пытаясь припомнить медицинские лекции десятилетней давности. Это ни в коем случае не шизофрения. Симптомы вовсе не совпадали, и к тому же она не слышала голосов, не чувствовала загадочного присутствия кого-то постороннего. Это был всего лишь один-единственный случай отчетливой галлюцинации, очень живой и яркой, как…

Она уставилась на свои грязные брюки и свитер с высоким воротником.

- Кресло, - пробормотала она. - Если кресло пропало, то все это произошло на самом деле. Хотя бы часть .

Парадоксально, но мысль о пропавшем кресле дала ей зацепку. Оставляя мокрые следы, она отправилась наверх. Ее берлога была такой же, какой она оставила ее, только кресло исчезло, а возле застекленных створчатых дверей темнели грязные отпечатки. Мириам опустилась на колени, чтобы исследовать пол позади стола. И обнаружила там пару книг, упавших с полки за креслом, когда сама она опрокинулась, но в остальном никаких признаков чего-либо неожиданного не оказалось.

- Стало быть, это было на самом деле!

Неожиданная мысль подтолкнула Мириам, и она развернулась, а затем во весь дух понеслась вниз, в ванную, вздрагивая от испуга. Медальон!

Он лежал в кармане ее брюк. С постной миной она осторожно поместила его на полку над раковиной, где он будет у нее на глазах, и снова залезла в ванну. “Понятно, я не схожу с ума, - подумала она, расслабляясь в горячей воде. - Все было на самом деле”.

Час спустя она вышла из ванной, чувствуя себя куда лучше. Голова вымыта, волосы приведены в порядок, ногти тщательно подстрижены, остатки вчерашнего лака смыты, ноги слегка зудят от “укусов” бритвы, а кожа порозовела от жесткой щетки. И вообще она чувствовала себя отдраенной, будто сделала все возможное и даже больше, уничтожая все те слои грязи и паранойи, которые налипли на нее вчера. Было еще только время ланча, так что она вновь оделась: футболка, знававшие лучшие дни джинсы и пара старых теннисных туфель.

Головная боль и озноб затихали медленно, как это бывало при апатии. Мириам не торопясь спустилась вниз и бросила грязную одежду в стиральную машину. Затем налила себе стакан апельсинового сока и сварила порцию “быстрой” овсянки с изюмом, которую держала на всякий случай. Это навело ее на новые мысли, и, покончив с едой, она сразу направилась к лестнице, чтобы порыться в мрачном сумраке подвала.

Подвал был большой, прямоугольный. Печь, укрепленная на одной из стен, громыхнула, когда она ее задела. Бен оставил у Мириам множество вещей, а родители добавили сюда немало своих, и теперь одна стена была целиком заставлена стеллажами промышленного производства, на которых скопились самые разные предметы.

Вот - коробка, набитая ее старой одеждой, которую Мириам собиралась снести на благотворительную раздачу: здесь нет только подвенечного платья - оно не пережило того месяца гнева, когда она подавала документы на развод; обычные вещи, слишком незначительные, чтобы их исчезновение стало событием. Вон - старый рюкзак, из которого торчат клюшки для гольфа, их хромированные головки помутнели и покрылись пятнами ржавчины. Бен носился с идеей играть в гольф, рассматривая это как возможность продвижения по корпоративной лестнице. Здесь же пылились сломанная газонокосилка, старый-престарый компьютер Бена (вероятно, теперь уже музейный экспонат) и верстак с тисками, пилами, сверлами и прочим инструментом для работы по дереву и все еще сохранившимся странной формы кровавым пятном, памятью о неудачных попытках Бена стать “хозяйственным”, “мужчиной в доме”. А вон там, на высокой полке, - охотничье ружье типа дробовика и коробка с патронами. Оно принадлежало Моррису, ее отцу. Мириам с сомнением осмотрела его. Вероятно, ружьем никто не пользовался с тех самых пор, как, очень давно, отец принес его сюда, вернувшись с Запада, где провел несколько лет. Все, что знала об охотничьих ружьях она, могло уместиться на одной почтовой марке, очень крупными буквами, хотя Моррис и рвался научить ее пользоваться пистолетом или другим легким огнестрельным оружием. На память вновь пришли несколько разумных слов, оставшихся от тяжелой дисциплины под названием “Методы промышленного шпионажа”, которую ей пришлось изучать пару лет назад, на курсах, куда ее отправили кадровики “Прогнозов инвесторам”: “Вы журналисты, а вовсе не оперативники, ведущие расследование. Вы не полицейские, поэтому никто из вас не рискует жизнью и старается избегать острых столкновений. Оружие превращает любой конфликт в смертельно опасный. Так что в своей профессиональной деятельности держитесь подальше от него!”

- Охотничье ружье… нет, - задумчиво пробормотала она. - Но тогда… Гм-м… Пистолет. - “Хватит уже разговаривать сама с собой”.

- Я что, действительно думаю, что за мной начнут охотиться прямо здесь? - спросила она у старого холодильника, который глазел на нее, ничего не понимая. - Или все это мне просто снится?

Вернувшись наверх, она схватила со стола переплетенный в кожу ежедневник и налила себе очередной стакан апельсинового сока. “Неплохо бы наконец заняться реальными проблемами”, - напомнила себе Мириам. Она вернулась в холл и нажала на автоответчике кнопку “воспроизведение”. Все записанные сообщения вчерашнего дня.

- Мириам? Это Энди. Послушай, одна маленькая птичка напела мне, что случилось вчера. Сочувствую. Подробностей не сообщают, но если тебе понадобится дополнительный заработок в роли свободного журналиста, дай знать. Поговорим как-нибудь? Пока.

Энди работал младшим редактором в конкурирующей промышленно-технологической газете. Когда он говорил с автоответчиком, голос казался напряженным и неестественным, вовсе не таким, как при личном общении. Но и это - получить от него весточку - принесло ей трепетное предчувствие удачи, почти чистую радость. Хоть кто-то проявил неравнодушие, не поверил злобной клевете Джо Диксона. “Этот ублюдок действительно разозлил меня”, - удивилась Мириам, когда облегчение сменилось вспышкой ярости, вызванной тем, как с ней обошлись.

Очередное сообщение, от Полетт. Мириам напряглась.

- Мириам, дорогая, нам нужно поговорить. Я не хочу копаться в старом дерьме, но мне необходимо кое-что выяснить. Могу ли я заехать?

Мириам нажала на “паузу”. Речь Полетт казалась слишком сбивчивой. Мириам будто окатило ледяной водой. “Ведь именно я виновата. Из-за меня уволили нас обеих”, - начала размышлять она и почувствовала слабость в коленях. Затем подумала: “Держи себя в руках. Ты никого не увольняла!” Это вновь привело ее в ярость, но в душе поселилась неуверенность. Рано или поздно ей придется поговорить с Поли. Рано или…

Она вновь ткнула в кнопку “следующее сообщение”.

Послышалось тяжелое дыхание, затем голос:

- Сука. Нам известно, где ты живешь. От нашего общего друга Джо. Не суй нос в наш бизнес, иначе чертовски сильно пожалеешь… - щелчок .

Мириам с округлившимися глазами обернулась и бросила взгляд через плечо. Но двор был пуст, а входная дверь заперта.

Подонки , - выпалила она. Номер, с которого звонили, не определился, и скорее всего, такого сообщения недостаточно, чтобы заинтересовать полицию. Особенно если приспешники Джо из “Прогнозов инвесторам”, защищаясь, начнут поливать ее грязью, используя набор сфабрикованных свидетельств: они способны выставить ее даже террористкой, если захотят. На мгновение у нее потемнело в глазах от такого оскорбления. Она заставила себя дышать ровнее и вновь присела рядом с коварным, злобным автоответчиком. - Угрожать мне в собственном доме? Чтоб вы сдохли!

Она только начинала осознавать тяжесть своего положения.

- Самое лучшее - держать оружие под подушкой, - едва слышно пробормотала она. - Вот подонки. - Противоположная стена, казалось, слегка пульсировала, словно отзывалась на ее ярость. Мириам почувствовала, как пальцы невольно сжались. - Подонки . - Выставить ее с работы, замарать… и этого им мало, да? Ну, я вам покажу!

…Знать бы, что.

Еще через минуту она достаточно успокоилась, чтобы разбираться с другими сообщениями на автоответчике. Ей с трудом удалось заставить себя нажать на кнопку. Но следующее сообщение не содержало угроз.

- Мириам, это Стив из “Геральд”. Узнал новость. Есть повод связаться.

Мириам вновь нажала “паузу” и, нахмурившись, быстро пометила что-то для памяти. Стив не такой болтун, как Энди; Стив обращается со словами как с долларовыми купюрами. Он не позвонил бы ей, если дело не касается работы, хотя бы как нештатного журналиста. Год назад он пытался привлечь ее к сотрудничеству, предлагая повышенную оплату и уважительное обхождение. Мириам критически оценила свои возможности… и, хорошенько подумав, отклонила предложение. Теперь у нее были основания жалеть об этом.

Это сообщение в ее “голосовой почте” было последним, и она нажала “стереть”, да так сильно, что едва не повредила палец. Оба редактора говорили о работе, а бывшая коллега предлагала поворошить трупы… И нечто, звучавшее как смертельная угроза. “Похоже, ничего еще не кончилось, - подумала она. - Теперь я сижу во всем этом по самую шею. - Внезапный приступ вины: - Итак, Поли. Надо поговорить с ней. - И тут же луч надежды: - Для человека, только что потерявшего работу, я получила на удивление много деловых предложений. - Итог: - Пока я остаюсь в здравом уме, со мной все должно быть в порядке”.

В гостиной сейчас было уютнее, чем в лишившемся кресла кабинете с его французскими окнами, испещренными прожилками дождя, падавшего со свинцового неба. Мириам вошла сюда с намерением развести огонь в камине, но вместо этого забралась на диван. Страх, досада и напряженность выкачали из нее почти всю энергию. Раскрыв ежедневник, Мириам отыскала чистую страницу и принялась писать.

НУЖНА РАБОТА

Позвонить Энди и Стиву. Дать отмашку. Получить заказ на внештатную работу.

Собрать двести долларов. Выплатить очередной ипотечный взнос.


СХОЖУ ЛИ Я С УМА

Ну уж нет . Это не шизофрения. Я не слышу посторонних голосов, стены не становятся мягкими и податливыми, и никто не направляет на меня орбитальных излучателей, чтобы управлять моим сознанием. Все прекрасно, за исключением того, что у меня было странное кратковременное помрачение… И еще пропало кресло.

НЕ ПОДСЫПАЛ ЛИ МНЕ КТО-НИБУДЬ ЧТО-НИБУДЬ?

Глупости. Кто? Айрис? Может, они с Моррисом и баловались наркотиками, когда были моложе, но вряд ли она поступила бы так со мной. Джо Диксон - гаденыш с криминальными связями, но выпить он мне не предлагал. А с кем еще я вчера виделась? Во всяком случае, на галлюциногены не похоже.


МАГИЯ

Тоже глупости, но это по крайней мере можно проверить.

Мириам прищурилась и покусала ручку. Нужен был хоть какой-нибудь план, но пока что составлен лишь перечень проблем. И она начала кратко записывать предстоящие дела.

1. Позвонить Энди в “Глоуб”. Попытаться продать ему статью или три.

2. Назначить встречу Стиву из “Геральд”. Узнать, чего он хочет.

3. Встретиться с Поли. Узнать, как ее дела. Подумать, нельзя ли возобновить наше расследование, не привлекая к этому внимания. Обсудить, сможем ли мы подсунуть это Энди или Стиву. Сгладить острые углы. Если мы не уймемся, они перейдут к угрозам. Связаться с ФБР?

4. Убедиться, можно ли повторить то, что я сделала прошлой ночью. Нужны доказательства, а также свидетель. Если это сделала я, найти, кто поможет разобраться. Если же дело не во мне…

5. Написать статью.

В полдень Мириам отправилась за покупками. Это, с ее точки зрения, служило чем-то вроде сеанса терапии. Не стоит думать сейчас о поисках работы, для этого придет время, когда она будет знать наверняка, не помешалась ли каким-то непонятным и нестандартным образом. Стоял октябрь, чудесная пора для пеших прогулок, но он уже на исходе, и из Северной Атлантики грозил надвинуться фронт пониженного давления. И предвестников этого было множество. В конечном счете она явилась домой, пошатываясь под тяжестью походного снаряжения: палатка, куртка, новые сапоги, походная грелка. Проще было бы доставить все это домой на такси, но по крайней мере Мириам убедилась, что может ходить пешком, да еще с грузом.

Пару часов спустя она была готова. И уже в четвертый раз проверила свои часы. Час назад она приняла две таблетки ибупрофена, и ингибитору пропионовой кислоты уже пора было подействовать.

Мириам затянула узкий ремень на рюкзаке и нервно потянулась. Сарай, притаившийся в саду, был темным и тесным - она вряд ли сможет повернуться там в туристическом снаряжении и с рюкзаком за спиной. “Положила ли я на место запасные ключи?” - спросила она себя. Быстрая проверка показала: да. Думать о чем-то отвлеченном было лучше, чем, например, о таком: “Не спятила ли я?…” Ведь они не требовали оправданий уклонению от прямого ответа.

Отлично, с этим все в порядке .

Теперь медальон. Мириам зажала его в левой руке. Другой похлопала по правому заднему карману. Пистолет с формальной точки зрения был нарушением закона… Но, как частенько говаривал Бен, лучше уж обвинение в незаконном хранении огнестрельного оружия, чем твои похороны. Глубоко потрясшее Мириам воспоминание о голосе, рыкнувшем на нее из автоответчика, и о винтовочных выстрелах в темноте, эхо которых разрывало лесную тишину, на минуту заставило ее замереть.

- И я действительно собираюсь сделать это? - спросила она себя. Жизнь была достаточно сложной, как всегда.

Да, черт возьми! Потому что либо я схожу с ума, и тогда уже ничто не важно, либо моя родная мать была вовлечена во что-то очень и очень серьезное. В нечто гораздо более крупное, чем многомиллионное жульничество с отмывкой денег через “Протеум” и “Бифейс”. И если ее убили именно из-за этого … Ощущение затянувшейся несправедливости истязало ее уколами совести.

- Хорошо, - сказала она себе. - Давайте к делу. Я, право, слишком медлю. - Она мрачно рассмеялась и со щелчком открыла медальон, почти готовая увидеть фотографию женщины, или рисунок, или еще какой-нибудь намек на то, что она нуждается в помощи…

Рельефный орнамент попытался вывернуть ее глаза наизнанку, и сарай вдруг куда-то исчез.

Мириам задыхалась. Воздух был холодным, а в голове стучало… но не так сильно, как в прошлый раз.

- Ага!

Она осторожно затолкала медальон в левый карман и достала маленький диктофон.

- Начало записи: среда, 16 октября, 8 часов вечера. Вокруг темно, и температура… здесь… градусов на десять ниже. Где бы это “здесь” ни находилось. - Мириам медленно повернулась. Со всех сторон ее окружали деревья, похожие на скелеты. Она стояла на склоне, не крутом, но с заметным уклоном, так что едва не соскальзывала вниз. - Никаких признаков людей. Я могу пойти на поиски кресла или не тратить на это время. Гм-м. Думаю, нет.

Мириам взглянула вверх. Над ней, возле лунного серпа, ветер гнал облака. Она не стала включать фонарь. “Не стоит привлекать внимание,- напомнила она себе. - Осмотри окрестности и отправляйся домой…”

- Я прямо-таки астронавт, - пробормотала она в диктофон. И шагнула вперед, к большому вязу, чувствуя, как за спиной подпрыгивает рюкзак. Обернувшись, Мириам остановилась, опустилась на колени и осторожно положила на подгнившую листву, где стояла, старый глиняный черепок, прихваченный из сарая. - Нейл и Баз во время первой высадки провели на Луне всего восемь часов. Две экскурсии по поверхности всего по четыре часа. Вот и мое пребывание здесь похоже на лунную прогулку. - “Я могу находиться здесь, пока не надоедят эти дурацкие приключения, - напомнила она себе. - Или, наоборот, не смогу отсюда выбраться”. Она притащила с собой и спальный мешок, и аптечку первой помощи, и пистолет Бена (просто на всякий случай, и из-за этого чувствовала себя коварной и порочной). Но окружающее не давало ощущение дома. Оно походило на дикий лес… Лес же никогда не был домом для Мириам. Особенно такой, где появляются парни с винтовками и стреляют в нее, словно охотничий сезон уже открыт, а разведенная еврейка явно не занесена в Красную книгу.

Мириам сделала десяток шагов вверх по холму, остановилась и, затаив дыхание, прислушалась. Воздух был холодный и влажный, точно туман, надвигающийся с реки. Слушать было нечего - ни шума дорожного движения, ни далеких поездов или реактивных самолетов. А слышное вдалеке посвистывание птиц могло означать всего-навсего совиную охоту… чем оно, скорее всего, и было.

- На самом деле здесь тишина, - прошептала в микрофон Мириам. - Никогда не слышала такой тишины.

Она вздрогнула и огляделась. Затем воспользовалась своим фонариком и резко ударила по деревьям световым пятном, отбросившим длинные острые тени.

- Вон там! - воскликнула Мириам. Еще пять шагов, и она обнаружила на куче гнилых листьев свое коричневое вращающееся кресло. Мокрое, оно выглядело совершенно испорченным. Мириам схватила его, как давно потерянную любимейшую вещь, подняла и поставила, осторожно и прямо. - Вот!

В висках у нее стучало, но она испытывала неописуемый восторг.

- Нашла, - будто по секрету сообщила она в диктофон. - Я нашла кресло. Стало быть, это то самое место.

Но кресло было изрядно перепачкано и пришло в негодность. На самом деле оно почти развалилось… Оно изначально уже было серьезно попользованным, а ночь в дождливом лесу никак не улучшила его состояния.

- Стало быть, все это реальность, - негромко сказала Мириам с глубоким удовлетворением. - И я не схожу с ума. Или если даже фантазирую, то чертовски последовательно … - Она покачала головой. - Моя родная мать бывала здесь. Или пришла отсюда. В общем, как-то так. Ее зарезали, неизвестно, почему или кто. - Эти размышления вновь вернули ее к реальности, которая опять раздробилась на отголоски ее собственной ситуации: анонимные звонки с угрозами по телефону, множество незавершенных дел. Мириам вздохнула и вернулась той же дорогой к глиняному черепку. Помассировав голову, она присела там, прислонившись спиной к вязу.

Неожиданно она замолчала, сунула диктофон в задний карман, достала медальон и затаила дыхание.

Хруст ломающихся веток далеко разнесся в ночи. Испуганная, Мириам щелкнула медальоном, открывая его, сосредоточилась на его глубинах и набралась мужества для встречи с надвигающимся “похмельем”: она искренне не хотела ночевать в лесу - по крайней мере, без более тщательной подготовки.

На следующее утро - позвонив Энди в “Глоуб” и обеспечив себе комиссионные за приложение к статье о группах компаний венчурного капитала (что составляло весьма недурную половину прежнего месячного дохода) и обещание регулярной еженедельной публикации, если ее материалы будут достаточно хороши, - Мириам очень неохотно позвонила Полетт. Она нервничала, ожидая автоответчика, до пятого гудка, но наконец ответила сама Полетт.

- Алло? - Голос звучал слегка растерянно, что было необычно для Поли.

- Привет, Поли! Это я. Извини, что не перезвонила вчера, у меня была мигрень и еще куча… гм… бумажной работы. Только сейчас от всего этого избавилась. Как дела? Все в порядке?

Короткая пауза.

- Примерно так, как ты предсказывала, - осторожно сказала Полетт.

- А не было каких-нибудь… ну… странных телефонных звонков?

- Пожалуй, можно сказать и так, - ответила Полетт.

Мириам насторожилась. Что она скрывает?

- Мне предложили вернуться на работу, - по-прежнему осторожно продолжила Поли.

- Неужели? - спросила Мириам и подождала. - И ты согласилась?

- Я-то? Как бы не так! - Мириам слегка успокоилась. Судя по голосу, Полетт злилась. Мириам не ожидала, что Поли согласится вернуться, но было приятно получить подтверждение из первых уст.

- Так плохо, да? Хочешь, обсудим? Ты свободна?

- Отныне - каждый день, с утра до вечера… Послушай, ты ничем не занята? Может, я заеду к тебе?

- Это будет отлично, - оживленно сказала Мириам. - Поли, я беспокоилась о тебе. Разумеется, когда прошло беспокойство за себя.

- Хорошо. Захватить пиццу?

- Ну… - Мириам критически прикинула, чем они будут заниматься. Просто будем выслушивать взаимные претензии? Или намечается что-то большее? - Да, давай. С меня - кофе и все остальное.

- Это было бы чудесно, - с признательностью сказала Полетт.

Положив трубку, Мириам задумалась о том, что движет бывшей коллегой. Они с Полетт проработали около трех лет и нередко проводили вместе и свободное время. Бывает, что контакт с теми, с кем знакомишься на работе и в чьем обществе проводишь заметное время, обрывается сразу после перемен по службе; но некоторые остаются друзьями на всю жизнь. Мириам не знала, в какой вариант может вылиться случай Поли. Почему она отклонила предложение восстановиться на работе? Мириам это крайне заинтересовало. Хотя она нервничала из-за совершенно безумного происшествия с медальоном, но упорно продолжала возвращаться в мыслях к ужасным событиям утра понедельника, с неизбывным ощущением несправедливости. Чем раньше они разоблачат все это публично, тем скорее она сможет вернуться к нормальной жизни. Но затем вновь начинало сказываться происшествие с медальоном. “Все-таки мне следует проверить, в здравом ли я уме, - решила Мириам. - Почему бы и не с помощью Полетт? Лучше уж услышать ее мнение о том, не сошла ли я с ума, чем мнение того, кто давно знаком со мной и знает Айрис”. Или все это было на самом деле?

Час спустя в дверь позвонили. Мириам поднялась и пошла в холл, стараясь подавить беспокойство по поводу возможной причины появления Полетт. Та ожидала на ступенях крыльца, нетерпеливо постукивая каблуком и держа в руке большую хозяйственную сумку.

- Мириам! - Полетт лучезарно улыбнулась.

- Входи, входи. - Мириам отступила. - Эге, да что с тобой? Все в порядке?

- Бывало и хуже. - Поли проворно вошла, закрыла за собой дверь и с любопытством огляделась. - Эй, а здесь неплохо. Я беспокоилась о тебе, после того как добралась до дома. Ты выглядела тогда не очень-то счастливой, знаешь?

- Да. Счастливой я определенно не была. - Мириам помогла гостье снять пальто и провела в гостиную. - Я правда рада, что ты перенесла все это так спокойно. Что касается меня, то я убила там три года и не поимела с этого ничего, кроме тяжелой работы и никчемных акций… А потом какой-то придурок звонит по телефону и ну командовать: ты к нам не лезть, держись подальше. А как ты? У тебя были неприятности?

Полетт с любопытством уставилась на нее.

- Что значит - командовать?

- Вроде как намекал, что он друг Джо и что я пожалею, если буду и дальше во все совать нос. Прикидывался доброжелательным, понимаешь? И я очень переживала за тебя… А что с этим предложением насчет работы?

- Я, гм… - Полетт помолчала. - Они просто-напросто предложили мне прежнюю работу, - сдержанно сказала она. - Я чуть было не приняла это предложение, да они прислали по факсу контракт. Дураки.

- Почему же ты не подписала его? - спросила Мириам, наливая кофе, пока Полетт открывала коробки с пиццей.

- Мне доводилось видеть соглашения с пунктом о неразглашении информации, Мириам. Я ведь работала помощником юриста, пока мне это не опротивело, помнишь? Так вот мне прислали не просто контракт с пунктом о неразглашении, а настоящую смирительную рубашку. Если бы я подписала его, то не могла бы распоряжаться даже содержимым собственной головы… всем, что узнала и до и после работы на них. Представляешь, тебя сочли главной зачинщицей!

- Ага. - Во рту у Мириам горчило, и это не был привкус кофе. - Ладно. Нашла какую-нибудь работу?

- Пока никаких предложений. - Полетт откусила кусок пиццы, скрывая волнение и беспокойство. - Ударение на слове пока . А ты?

- Уже пристроила статью на правах свободного журналиста. Это не компенсирует потерю жалованья, но есть хорошая перспектива. Вот интересно…

- Ты хочешь продолжить расследование.

Это не был вопрос. Мириам кивнула.

- Да. Хочу достать этих сукиных детей, и сейчас больше, чем когда-либо. Но что-то подсказывает мне, что торопиться не стоит. Я хочу сказать, здесь замешаны очень большие деньги. Если мы сможем заново запустить расследование, то зайдем слишком далеко, так что считаю, что на этот раз нам следует прежде всего отправиться в ФБР… а уж затем связываться с газетой. Думаю, что запросто могла бы продать статью, но лучше подожду, пока федералы не будут готовы произвести аресты. А еще мне хотелось бы исчезнуть на все то время, пока они будут к этому готовиться. - Неожиданно Мириам осенило, и, как громом пораженная, она пропустила ответ Полетт мимо ушей. Медальон! Вот где меня не достать! Если

- Звучит вполне разумно. - Поли явно испытывала сомнения. - Повторять расследование не так-то просто… особенно сейчас, когда им известно, что мы на них споткнулись. Ты действительно думаешь, что это так опасно?

- Будь это деньги от оборота наркотиков, нас бы давно заказали за пару тысяч долларов. Но наш случай весьма серьезный, а благодаря нашему другу Джо они теперь точно знают, где мы живем. Я не хочу опять совершить ошибку. Ну что, работаем вместе?

Через минуту Полетт кивнула.

- Я тоже хочу добраться до них. - Последовала вспышка ярости: - Эти подонки еще не осознали, что для бешеной собаки семь верст не крюк.

- Но прежде всего мне необходимо кое-что выяснить. На выходные мне нужно исчезнуть, - медленно произнесла Мириам, когда в ее голове сложился план, окончательный и четкий… план, который обещал ответы на несколько вопросов. Например, мог ли кто-то еще заметить ее исчезновение и возвращение, сможет ли она спрятаться там, если анонимные угрозы окажутся настоящими… И, может быть, есть шанс узнать про свою загадочную родную мать большее, чем могла рассказать Айрис.

- Да? - Полетт вскинула голову. - Собираешься все обдумать? Или здесь замешан мужчина? - Полетт всегда подозревала какого-нибудь мужчину: как и Мириам, она была членом клуба разведенных тридцатилетних.

- Ни то, ни другое. - Следующую фразу Мириам обдумала еще тщательнее. - В понедельник вечером я столкнулась с чем-то весьма странным. Вероятно, это никак не связано с нашим делом, но я собираюсь разобраться, и потому пару дней меня не будет. В городе.

- Ну рассказывай же!

- Я… гм-м… не могу. Пока. - Мириам постаралась замять эту тему. Ее история была слишком сверхъестественной, чтобы излагать ее бездоказательно. - Однако ты можешь оказать мне большую услугу, идет? Мне нужно попасть в лесопарк в окрестностях Эмсбери, да еще с туристическим снаряжением. Понимаю, звучит странно, но это лучший способ быть уверенной, что за мной не следят. Если ты можешь отправиться вместе со мной, а потом отогнать мою машину домой и вернуться за мной через два дня, было бы очень неплохо.

- Странно… - Полетт смотрела озадаченно. - Что за загадочная вылазка?

Мириам наскоро сымпровизировала:

- Я могу рассказать, но тогда придется взять с тебя подписку о неразглашении, да такую, что предложение от “Прогнозов инвесторам” покажется отсутствием ограничений. Все это страшный секрет; мой источник может разорвать соглашение, если я посвящу кого-нибудь в подробности, не спросив разрешения. Хотя кое-что я смогу тебе рассказать, когда ты привезешь меня обратно. - Если все пойдет как надо, ей придется открыть Поли чуть больше того, что та с изумлением увидит собственными глазами: Мириам неожиданно исчезнет, а затем столь же неожиданно появится перед ней. - Пообещай, что никому не расскажешь об этом, пока вновь не встретишься со мной, договорились?

- Ну, договорились. Время у меня есть. - Полетт нахмурилась. - Когда ты планируешь свое исчезновение? И когда хочешь, чтобы я “подобрала” тебя?

- Я… мне надо быть там завтра, ровно в два часа дня, - сказала Мириам. - А объявлюсь я ровно через сорок восемь часов. - Она усмехнулась. - Если тебе придется ждать меня… притворись, что обедаешь на природе, что-то ли… тогда ты сможешь увидеть, как меня вернут обратно.

Утро пятницы с самого рассвета было холодным, но ясным. Мириам, приняв душ, вновь собрала снаряжение. Звонок в дверь раздался в самом начале десятого. Полетт оказалась одетой в строгий черный костюм.

- Боже мой, у нас что, похороны?

- Сегодня с утра ходила на собеседование насчет работы. - Полетт скорчила гримасу. - Я чуть не свихнулась от сидения дома и от раздумий о тех ублюдках, что нам угрожали, и решила, пока суд да дело, позаботиться о себе, любимой.

- Ну, рада за тебя. - Мириам подхватила рюкзак, вывела Поли через парадную дверь и заперла ее за собой. Она открыла машину, сунула рюкзак в багажник, открыла передние двери. - Все прошло хорошо? - спросила она, пристегиваясь.

- Прошло… - Полетт вновь скривилась. - Послушай, я ведь все-таки занималась расследованиями, связанными с бизнесом, верно? Но то, что я работала помощником юриста, еще не означает, что я должна вернуться туда.

- Юристы, адвокаты… - Мириам завела мотор. - В этой области море вакансий, гарантирую.

- О да, - согласилась Полетт. Она потянула вниз противосолнечный козырек и взглянула на себя в зеркало. - Черт возьми, я что, действительно так выгляжу? Я превращаюсь в моего бывшего босса.

- Ну разумеется, ты вылитая… кхм. - Мириам передумала и изменила фразу: - Женщина-конгрессмен, Полетт Милен из Кембриджа. Ваше слово, мадам.

- Моя первая бывшая начальница теперь занимается политикой, - угрюмо заметила Поли. - Настоящий дракон.

- Небось настоящая сволочь.

- Не то слово.

Они почти час ехали в благожелательном молчании до массачусетских лесов. Затем вверх по побережью (мимо Салема, по направлению Эмсбери, по федеральной магистрали 95) выехали на четырехрядное шоссе и, наконец, на проселок. Мириам бывала здесь и раньше, вместе с Беном, несколько лет назад, когда ее дела были еще в полном порядке. Здесь располагалась зона отдыха с видом на Броунс-Пойнт, окруженный россыпью деревьев, похожих на вытянувшиеся скелеты. В это время года их окутывала дымка красной и рыжеватой листвы. Мириам притормозила у придорожной лесной стоянки и заглушила мотор.

- Отлично. Годится, - сказала она. И снова ее охватила нервная дрожь. “Я готова выполнить то, что задумала”, - к собственному удивлению, отчетливо осознала она.

- Здесь? - Полетт с удивлением огляделась по сторонам. - Но тут же никого!

- Да, верно. Самое подходящее место, чтобы выполнить намеченное. - Мириам открыла бардачок. - Послушай, я захватила свою старую видеокамеру. Сейчас нет времени для объяснений. Я выйду из машины, возьму рюкзак и пойду вон туда. Я хочу, чтобы ты при этом снимала меня на камеру. Через десять минут либо я объясню, почему просила сделать это, и ты сможешь обзывать меня последними словами… либо ты поймешь, что тебе следует отогнать машину домой, вернуться сюда послезавтра и забрать меня. Хорошо?

- Мириам, ты в своем уме?…

Она торопливо вышла и забрала из багажника рюкзак. Затем, не тратя время на то, чтобы взглянуть, что делает Полетт, Мириам пошла к центру автостоянки. Тяжело дыша, она забросила рюкзак на спину и затянула нагрудный ремень… И достала из наружного кармана спрятанный там медальон.

Чувствуя острое смущение, она со щелчком открыла его и повернулась спиной к припаркованному автомобилю. Поднесла медальон к лицу и пристально вгляделась в эмалевый узор внутри. “Это невероятно глупо, - сказал ей чей-то негромкий голосок. - Тебе придется нелегко… убеждая Поли, что здесь не нужен психиатр”.

Кто- то резко окликнул ее по имени. Это осталось за гранью восприятия. Ей показалось, что внутри шнурового орнамента что-то сдвинулось…

ИГРА В ПРЯТКИ

На этот раз слегка моросил дождь.

Мириам вздрогнула от неожиданной резкой боли в голове и убрала медальон в карман. После чего сделала то, что для этого случая запланировала: произвела полный, на все триста шестьдесят градусов, круговой осмотр - и не увидела ничего, кроме осенних деревьев и бурелома. Тогда она сбросила рюкзак, переложила пистолет в правый задний карман, достала фотоаппарат и диктофон и приступила к съемке, делая при этом сопроводительные комментарии.

- На моих часах четырнадцать часов двенадцать минут. Небольшой дождь, облачность сильная, примерно шесть седьмых, ветер северо-западный, холодный, около пяти миль в час. Мне так кажется.

Щелк, щелк, щелк - память цифрового фотоаппарата вмещала около тысячи снимков. Она повесила его на шею и вновь забросила на плечи рюкзак. С помощью швейцарского армейского ножа, который Бен подарил на втором году совместной жизни (очень странный подарок бестолкового, склонного к изменам мужа, не понимающего разницы между ювелирным искусством и практичной вещью), она срезала на уровне глаз по куску коры с ближайших четырех деревьев, а затем побродила вокруг в поисках камней, чтобы отметить место, откуда выбралась - это стоило сделать хотя бы ради того, чтобы по возвращении не оказаться прямо посреди своего автомобиля. Разумеется, если такое возможно.

Ее ощущения при этом были весьма своеобразными. “Пожалуй, это моя вторая высадка на Луну, - подумалось ей. - Выходил ли кто-то из экипажа “Аполлона” на Луну больше одного раза?” Да, она действительно была здесь и, не потеряв рассудка, занималась тем, что делала записи и фотографии, желая документально подтвердить проводимую разведку на этой удивительной и странной местности, которая никак не походила на ее родной дом. Но, что бы ни означало слово “дом”, у этих гангстеров был номер ее телефона.

- Я все еще не знаю, зачем я здесь, - записала она, - но у меня наблюдается все та же тревожащая головная боль в области лобных долей, умеренный жар и небольшой озноб, вероятно, вследствие повышенного давления, как и в прошлый раз. Для памяти: в следующий раз захватить тонометр; нужно провериться на раннюю гипертонию. И обычные бутылочки для мочи. - Головная боль, решила она, необычайно походила на похмельный синдром, сам по себе вызываемый обезвоживанием, которое приводит к раздражению мягкой мозговой оболочки. Мириам продолжала: - Чтобы ответить на вопросы из области физиологии: что именно происходит, когда я сосредоточиваю внимание на орнаменте. Для памяти: поработать с изображением медальона в “Фотошопе”, изменить масштаб рисунка и распечатать его на бумаге, а затем проверить, работает ли орнамент как “перемещающая” штучка, если смотреть на него, расположив на планшете с зажимом. Дополнительное задание на следующий раз.

“Здесь им меня не поймать, - с яростью подумала она, продолжая оглядываться и на сей раз подыскивая подходящее место, где можно разбить палатку, чтобы укрыться в ней. - Так что я смогу уличить их, а они не найдут меня, чтобы выполнить свои угрозы!” Но за всем этим крылось нечто большее, как она в конце концов отметила про себя, продолжая выискивать ровный участок земли. Медальон принадлежал ее родной матери, и его появление разбудило беспокойный призрак. Ведь кто-то же убил ее, кто-то, так и не найденный. Мириам не могла заставить себя отложить попытки разобраться в этом до лучших времен, когда узнает, что могло бы значить для ее матери это место… и почему оно не спасло ее.

До захода солнца оставалось четыре часа, и Мириам ясно понимала, что нельзя терять время. Температура воздуха будет падать вплоть до ночных заморозков, и она решила прежде всего как следует обустроиться здесь. Бросив рядом с каштаном рюкзак, она набрала охапку сухих веток и листьев и засыпала его… Это не обмануло бы настоящего лесника, но в целом делало рюкзак почти незаметным издалека. Затем Мириам принялась расхаживать туда-сюда в пределах сотни ярдов, меряя шагами лес в поисках его границы. То, что край леса существовал, не стало потрясением: крутой отвесный обрыв находился в том самом месте, что и на изображающей ту же область ее собственного мира туристической карте, которую она захватила с собой. Там, где земля обрывалась вниз, открывался головокружительный вид на осенний лес, спускающийся на дно долины. Океан, скорее всего, находился восемью-десятью милями восточнее и был скрыт за холмами и дюнами, но Мириам все равно ощущала его присутствие.

Бросив взгляд на юго-запад, она заметила тонкую струйку дыма - какое-то поселение, но явно небольшое. Ни дороги, ни телеграфные столбы не нарушали пейзажа долины, в котором, казалось, не было ничего, кроме деревьев, кустарника и беспорядочно разбросанных прогалин и полян. В этом лесу она была одна, настолько, насколько ей еще никогда не доводилось. Она взглянула наверх. Прозрачное перистое облако пятнало голубое небо, но нигде не было видно инверсионных следов реактивного самолета.

- Район кажется почти необитаемым, - пробормотала она в диктофон. - Вероятно, здесь что-то жгут - дрова или уголь - в ближайшем селении. Ни дорог, ни телеграфных столбов, ни самолетов не обнаружено. В воздухе никаких запахов цивилизации. Нет искусственного по происхождению шума. Только птицы, ветер и деревья.

Она отправилась обратно, к “своей” поляне, чтобы сориентироваться, а затем прошла в противоположном направлении, в сторону от рюкзака, по пологому склону.

- Внимание: в диком лесу стоит смотреть в оба. Медведи и все такое прочее. - Она нервно похлопала по правому заднему карману. Может ли пистолет не просто напугать медведя? Она никак не ожидала, что здесь будет до такой степени пустынно и безлюдно. Медведей не было, но, переходя через небольшой ручей, Мириам едва не свалилась в воду.

Казалось, куда бы она ни пошла, лес тянется бесконечно. И никаких признаков поселений, кроме того места, где она заметила вьющийся дым. Было около четырех. Она вернулась на поляну, уверенная, что вокруг никого нет, и отвязала от рюкзака палатку. У нее ушло полчаса на то, чтобы вырос купол из ткани, и еще полчаса на маскировочную сетку и листья. Палатка в результате превратилась во что-то, напоминавшее бесформенную кучу валежника. Мириам потратила еще пятнадцать минут, чтобы, вернувшись к ручью, наполнить водой десятилитровую канистру. Следующие полчаса ушли на выкапывание по соседству небольшой ямы, а затем Мириам затратила еще десять минут на то, чтобы перебросить через сучок веревку и поднять над землей сумку с едой. Едва стемнело, она зажгла портативную газовую плиту, чтобы вскипятить чай. “Мне все удалось! - с торжеством подумала она. - И я не забыла ничего важного!” Теперь оставалось только провести завтрашний день и послезавтрашнее утро необнаруженной.

Ночь без костра обещала быть очень холодной, но в спальном мешке при полностью застегнутом входе в палатку было почти жарко. Мириам спала чрезвычайно чутко и начинала просыпаться при малейшем шуме - беспокоясь о возможном появлении медведей или других крупных животных, способных забрести в ее временный лагерь, и пугаясь порывов ветра и легкого стука предрассветного дождя. Как-то ей даже почудился далекий волчий вой. Но без всяких злоключений наступил рассвет и вытащил ее, полусонную, из палатки присесть на корточках там, где, как ей помнилось, она вырыла накануне “окоп”.

- Наконец-то тренировки в лагере для девочек-скаутов оказались полезными, - продиктовала она, злобно растягивая слова.

Банка сосисок с фасолью, запитая крепким черным кофе, составила вполне сносный завтрак.

- И что теперь? - спросила Мириам сама себя. - Оставаться в лагере или отправиться на разведку?

На минуту Мириам стало страшно. Чудовищность самого того, что ее окружает дикая природа, начинала действовать ей на нервы, как будто именно в этом был смысл ситуации, в которую она загнала себя.

- Я могу сломать здесь ногу, и никто не найдет меня в этой глуши. Или… - Ночной обстрел из автоматического оружия . - Ведь кто-то же убил мою мать, и она так и не добралась сюда, чтобы спастись. Наверняка это случилось не без причины. Или нет?

Что- то в таком чрезмерном уединении подтолкнуло ее к болтовне: вероятно, желание заполнить гнетущую тишину. Но сыпавшиеся слова не много сообщили ей, за исключением того, что она действительно существовала… Надо стойко выдержать встречу с этим . Ой, боюсь! Наверное, я поступаю не совсем разумно? Но я не делала ничего разумного с тех самых пор, как в понедельник меня вытурили .

Стояло ясное, холодное утро; тот клочок дыма, который Мириам заметила вчера, уже исчез. Но она приблизительно помнила, где видела его, и новый тщательный, с помощью бинокля, осмотр горизонта теперь позволил точнее выявить нужное место - небольшой прогал в верхней границе деревьев, разорванный почти невидимыми вершинами гор. На глаз дотуда было около трех миль. Она посмотрела на небо и закусила губу. “Ничего особенного, - решила она, все еще не до конца уверенная, что не даст маху. - Я спячу, если буду просто ждать здесь два дня, а ведь Поли вернется за мной только завтра, не раньше”. Зарисовки плана маршрута легли в ее блокнот и на карту, а еще она делала зарубки на каждом пятом дереве вдоль цепи холмов, чтобы облегчить себе возвращение. Обрыв был слишком крутым, чтобы рисковать собой, но если идти вдоль гребня гряды, то можно очень легко и удобно спуститься в долину.

Однако столь легкий маршрут, как оказалось, был не совсем безопасным. Примерно через полмили пути - медленного и утомительного пути через кучи листьев, вынуждающего осторожно обходить буреломы и смотреть в оба, - неожиданный звук заставил Мириам замереть на месте, ее сердце подкатило к самому горлу, а в жилах начала стынуть кровь. “Это металл, - подумала она. - Это был металлический звук! Кто же там?” Она присела на корточки, привалившись спиной к дереву. Неподалеку раздалось фырканье то ли лошади, то ли мула.

Теперь был вполне отчетливо слышен топот копыт, скрип кожи и редкий лязг или звон металлических предметов. Мириам очень тихо пригнулась за деревом к самой земле и застыла в напряженной позе; по ее спине стекал пот, и она старалась не дышать. Она точно не знала, но звук подсказывал, что здесь всего один “комплект” копыт. В своей камуфляжной куртке, в трикотажной маске и с короткоствольным пистолетом в правой руке, Мириам произвела бы ужасающе впечатление на стороннего наблюдателя - но она и сама едва не сходила с ума от страха.

Она вела себя очень тихо: почти в десяти ярдах от нее странно одетый человек погонял мула. Животное было тяжело нагружено: раздутые плетеные корзины высоко поднимались над его покачивающейся спиной. Его хозяин был обут в своего рода обмотки и с головы до колен завернут в нечто, напоминавшее ветхое, побитое молью одеяло. Он не казался ни хитрым, ни коварным; он казался просто очень бедным человеком, его морщинистое лицо было смуглым, выдубленным ненастьем.

Мул остановился. Его хозяин почти машинально потянулся и звонко полоснул животное хлыстом по крупу. При этом он что-то проворчал: речь напоминала странный немецкий, смягченный и менее шипящий.

Мириам наблюдала, и ее страх переплавлялся в очарование. За поясом у бедняка, под “одеялом”, висел нож… огромный нож для охоты на кабанов, почти короткий меч. Мул издал странные звуки недовольства и вновь тронулся в путь. “А что в корзинах? - заинтересовалась она. - И где он это берет?”

Было абсолютно ясно, что в этих лесах живут люди. Дожидаясь, пока погонщик скроется из вида, она сказала себе: “Нужно быть осторожнее”, - делая глубокий вдох, чтобы успокоиться. Мириам вновь начала раздумывать над тем, не отправиться ли обратно, в сторону своего лагеря. В конце концов любопытство взяло верх… но это было крайне осторожное любопытство.

Час спустя она отыскала вьющуюся меж деревьев тропу. Конечно, как ни напрягай воображение, это вовсе не мощеная дорога, но кустарник по ее обочинам вытоптан, а сама тропа казалась достаточно ровной и была покрыта грязью: свежий навоз подсказал Мириам, в какую сторону направился человек с мулом. Она сделала на дереве надрез-метку рядом с тем местом, где ее тропа пересекала дорогу, кое-как нацарапав набор цифр: азимут и расстояние. Если ее крепнущее подозрение было справедливо, то люди здесь не умели делать что-либо подобное. Мириам пошла вдоль тропы, держась между деревьями и стараясь не терять ее из вида. Примерно через полмили деревья уперлись в обилие бурелома и пней; некоторые из них были покрыты удивительными гроздьями опят. Мириам двинулась дальше, в сторону от тропы, а затем опустилась на корточки, вытащила бинокль и диктофон и только тут позволила себе выразить свое восхищение вслух.

- Невероятно! Похоже на музей-диораму средневековой английской деревни, только… о-хо-хо, только я определенно не стану пить воду из этого ручья. Частокол проходит почти в двухстах ярдах отсюда, и видно, что вокруг него лес вычищен. Есть даже невысокие каменные стены, сложенные без намека на цемент; они охватывают по периметру и делят на сегменты некое пространство. Очень странно, но вся эта застройка, с “перегородками”, бегущими туда и сюда, напоминает лоскутное одеяло из ткани в полоску.

Она примолкла и навела бинокль на резкость, поймав в поле зрения две фигуры, двигавшиеся неподалеку от нее. Они были достаточно близко, чтобы увидеть ее, взглянув в сторону деревьев, и она инстинктивно пригнулась еще ниже… Но они не обращали на лес никакого внимания. Один из них погонял корову - животное с глубокой седловиной, напоминавшее что-то из документальных фильмов об Индии. Все дома были сероватого цвета, стены сделаны из беспорядочного нагромождения самых разных материалов, а крыши крыты соломой - но отнюдь не живописной золотистой, как в сельской гостинице для туристов (своего рода туристической ловушке), где она однажды останавливалась рядом с Оксфордом, а самой обыкновенной, серой и обвисшей.

- Здесь примерно дюжина домов; все без окон. Дорога не мощеная, фактически, раскисшая грунтовка. Видимо, здесь есть цыплята или еще какой-то вид домашней птицы: копаются в земле. С виду тощие и едва живые.

Она следила за фигурками людей, сосредоточившись на частоколе.

- Посреди частокола есть ворота и какое-то сооружение вроде вышки за ним. Позади стены - что-то большое, но мне отсюда не видно, может, просто длинный дом? Нет, не похоже… Какой-то неопознанный исторический период. Явно не викинги, а скорее, гм…

За поворотом частокола виднелся бык или буйвол, тащивший какое-то приспособление… возможно, просто деревянный плуг. Шедший за ним человек выглядел таким же усталым, как и животное.

- Они все ходят в точно таких же одеялах. И женщины тоже. Там одна женщина кормила цыплят. Платок закрывал ее лицо, как чадра у мусульман. Но точно так же платки носят и мужчины. Здесь все такое бедное . Заброшенное, забытое. Тот человек с мулом… должно быть, здесь это все равно что бээмвэ!

Мириам ощутила отчетливое беспокойство. Картинки из учебника истории оставались за пределами ее опыта. Она была истинной горожанкой, выросла в шуме и суете жизни мегаполиса, и отталкивающая нищета деревни заставляла ее испытывать странное, необъяснимое чувство вины. Но все равно многие вопросы оставались без ответа.

- Это, возможно, прошлое; ведь нам известно, что викинги добрались до Новой Англии примерно в одиннадцатом веке. Или, возможно, я где-то еще. Как можно что-то сказать, если я не могу подойти и взглянуть, что за частоколом? Думаю, мне необходим археолог.

Мириам присела на корточки и принялась щелкать фотоаппаратом. Вот здесь три курицы бессмысленно копаются в земле у открытого дверного проема. Сама дверь в виде целого куска дерева наклонно прислонена к стене лачуги. А там женщина (или мужчина, поскольку бесформенная одежда не позволяет определить это) склонилась над деревянным корытом, чтобы вылить туда ведро воды, а затем что-то поднять и колотить внутри него. Мириам настроила фокус…

- Wer find thee?* - пронзительно пропищал кто-то в ее сторону.

Мириам вздрогнула, оборачиваясь, и, не скрывая изумления, вытаращила глаза. Кто-то, скорее всего все-таки человек, в свою очередь округлив глаза, пристально смотрел на нее. На вид лет четырнадцати или пятнадцати, босой, в лохмотьях и ростом ниже ее. Руки словно ершик трубочиста, ноги как проволочки, большие карие глаза и копна спутанных, кое-как стриженных под горшок волос. Время едва двигалось. “Какое-то кожное заболевание”, - решила Мириам, и все внутри у нее заледенело, как только ее внимание привлек красный рубец на его шее сбоку. Подросток был тощим, не истощенным, как жертва тотального голода, но ни в коем случае не упитанным. И держал палку, которую нервно сжимал в руках и неожиданно начал поднимать…

Мириам пристально посмотрела на него и выпрямилась. Правая ее рука потянулась к заднему карману и теперь нерешительно шарила, пытаясь попасть в него.

- Не нарывайся, - резко выпалила она, дивясь себе. Это было первое, что пришло ей в голову. Ладонь ее сомкнулась на рукоятке пистолета, но она никак не могла вытащить его… Видно, он за что-то зацепился.

Вот черт возьми . Она в отчаянии дергала карман, не сводя глаз с возникшего перед ней лица, хотя вместо коленей ощущала комки студня, а ее внутренности закружил леденящий водоворот. Странная галлюцинация: на нее напали, а она при этом ощущала отчаянную беспомощность оттого, что никак не могла выдернуть из кармана пистолет и показать его раньше, чем этот крестьянин прибьет ее палкой.

Но он так и не ударил. Наоборот, его глаза неожиданно раскрылись еще шире. Он разинул рот и закричал:

- An solda’des Koen! - Повернулся, бросил палку и стрелой умчался прочь, прежде чем Мириам успела отреагировать. Минуту спустя она все еще слышала, как он вопит: - An solda!

“Вот дрянь”. Пистолет был в руке у Мириам, почти забытый. Страх будто подарил ей на время крылья. Она схватила свою камеру и вихрем понеслась обратно, к лесу, больше не обращая внимания на весь тот шум, какой наверняка производит. “Он едва не поймал меня! И вернется, прихватив помощников! Надо убираться отсюда!” Напряженный страх подгонял Мириам, пока ветви не начали царапать и бить ее по лицу и она не почувствовала, что задыхается. Затем низкорослые яблони уступили место более высоким старым деревьям, и освещение изменилось. Она шла, спотыкаясь и пошатываясь, как пьяная, а позади разрывал тишину странный воющий звук, не похожий ни на один из слышанных ею охотничьих рогов.

Спустя десять минут Мириам остановилась и прислушалась, тяжело, с присвистом, дыша, стараясь успокоить сердцебиение. До сих пор она бежала параллельно тропе, держась одной ее стороны. Все пять чувств кричали ей, что останавливаться нельзя , но она едва дышала и поэтому лишь продолжала прислушиваться. Кроме гудения рога, других признаков погони не было. Почему они не преследуют меня? Она раздумывала над этим, слабея от неуверенности. Что-то не так? Через минуту она вспомнила про свою камеру: в спешке она потеряла крышку объектива.

- Черт возьми, я могла бы сломать лодыжку, - пробормотала она. - Меня поймали бы и…

Она очень осторожно сняла камеру с плеча и сунула ее в большой наружный задний карман. Торопливо оглядев поляну, Мириам потратила еще минуту на то, чтобы извлечь из другого кармана пистолет. Теперь, когда не нужно было торопиться, это оказалось очень легко.

- Его глаза! Он испугался , - сказала она себе, все еще озадаченная. - Я до смерти перепугала его! Так что же все-таки он кричал? Предупреждал остальных?

Она вновь тронулась в путь в задумчивом молчании. Не было слышно никаких звуков погони. Позади нее деревня скрылась в глухом мраке, словно перепуганный кролик, дорогу которому только что перебежала вышедшая на охоту лиса.

- От кого ты прячешься? - спросила Мириам, вызывая в памяти образ мальчика с палкой в руках. - И за кого меня принял?

Вновь шел дождь. Первым, что она заметила, как только прошла через слепящую головную боль, была Полетт, от возмущения подскакивавшая на месте, словно разъяренная белка, будто стараясь скрыться за видоискателем камеры.

- Идиотка! Что, черт возьми , ты творишь, а? - набросилась она на Мириам, когда та открыла пассажирскую дверь и бросила рюкзак на заднее сиденье. - Меня чуть удар не хватил! И это уже второй раз на неделе, и все по твоей милости!

- Ведь я сказала, жди сюрприз, верно? - Мириам рухнула на сиденье. - Бог мой, я вся чем-то пропахла. Поехали домой. Как только приму душ, объясню тебе все. Обещаю.

Полетт вела машину в напряженном молчании. Наконец, встав на очередном светофоре, она спросила:

- Почему мне?

С минуту Мириам раздумывала.

- Ты не знакома с мамой.

- А… ну да. Понятно. Что-нибудь еще?

- Да. Я верю, что ты не будешь болтать и не впадешь в панику.

- Угу. Итак, во что же ты ввязалась на этот раз?

- Еще толком не знаю. Возможно, это сенсация века… вторая на этой неделе. Или, возможно, отличная причина закопать кое-что поглубже и побыстрее убежать. У меня есть парочка идей… даже больше, с тех пор как я провела там полтора дня… но все равно я до сих пор сомневаюсь.

- Где - там? В смысле, где тебя носило? - Машина двинулась вперед.

- Хороший вопрос. И вот прямой ответ: не знаю… география та же, созвездия те же, но ландшафт местами отличается, и, главное - честное слово! - в лесу стоит самая настоящая средневековая деревня. А еще они не говорят по-английски. Послушай, что, если я приму душ и мы поужинаем? Полагаю, я перед тобой в долгу, раз свалила на тебя все это.

- Да уж, действительно, - горячо и резко заметила Полетт. - После того как ты исчезла, я отправилась домой и шесть раз просмотрела эту запись, прежде чем поверила, что видела все это собственными глазами. - Ее пальцы побелели, стискивая руль. - Да, только ты могла вляпаться в такую мистику!

- Помнишь первый закон экстремальной журналистики Хантера С. Томпсона: “Когда все усложняется, сама сложность начинает манить”? - Мириам сдавленно рассмеялась, но веселья при этом не испытывала. Куда бы она ни взглянула, ее повсюду окружали здания, неоновые огни и плотный поток машин. - Боже мой, я чувствую себя так, будто провела выходные где-то в третьем мире. В Кабуле, например. - В салоне пахло пластиком и дезодорантом - божественный запах… запах цивилизации. - Послушай, я два дня толком не ела. Когда мы доберемся до дома, я закажу пожрать. Как насчет китайской кухни?

- Вполне могу справиться и с ней. - Полетт не спеша повернула направо и скользнула в медленно текущий поток машин. - Не любишь готовить?

- Я хочу принять душ, - сказала Мириам. - Затем мне надо перестирать целую кучу всего, хоть и в машине, загрузить в компьютер несколько сотен снимков с пометками и комментариями. Если ты полагаешь, что я могу сделать все это да еще обжарить и потушить мясо, тогда ты просто знаешь меня хуже, чем я думала.

- Это, - заметила Полетт, въезжая на стоянку рядом с домом Мириам, - была слишком сложная метафора.

- Не слушай, что я говорю; слушай, что я подразумеваю, идет?

- Я провела съемку. Обед за тобой.

Спустя полчаса, после ванны, Мириам почувствовала себя человеком, пусть и не полностью обсохшим. Она надолго задержалась в спальне, отыскивая чистую одежду, а затем босиком спустилась по лестнице.

Полетт расположилась в гостиной между двумя кружками кофе и весьма изящной сумочкой. Она вскинула брови, взглянув на Мириам:

- Ты будто только что из химчистки. Было так плохо?

- Да. - Мириам уселась на диван и поджала ноги. Взяла одну из кружек и глубоко вдохнула ароматный пар. - А-ах, вот так уже лучше.

- Так ты готова рассказать мне, что происходит, черт возьми?

- Сейчас. - Мириам прикрыла глаза, подобрала вверх пряди еще влажных волос, прилипшие к шее, и, закрутив жгутом, перебросила на грудь. - Вот так лучше. Это случилось сразу после того, как нас отымели, Поли. Я посчитала, что если просто рассказать тебе об этом, ты подумаешь, будто я переволновалась и действую сгоряча, вот и не позвонила тебе в тот же день. И поэтому попросила тебя побыть моим шофером. За подобный сюрприз прошу прощения.

- Да уж не помешает: я битый час искала тебя в лесу. И два раза уже собралась звонить в полицию, но ты совершенно точно сказала, когда намерена вернуться, и я решила, что меня приняли бы за еще одну психопатку. Кроме того, у тебя есть привычка выкапывать всякую сверхъестественную дрянь и заставлять меня собирать ее по кусочкам. Обещай мне, что в этой истории не будет никаких гангстеров.

- Обещаю. - Мириам кивнула. - Ну и что ты думаешь?

- Думаю, что удовлетворилась бы порцией цыпленка с лимонным соком. Извини. - Полетт шаловливо рассмеялась, глядя на нахмурившуюся Мириам. - Ладно-ладно. Я, разумеется, верю, что ты обнаружила нечто очень таинственное. Я действительно записала на видео, как ты исчезла, растворилась в прозрачном воздухе перед самой камерой! А уж когда ты появилась вновь… Нет, я это не записала на пленку, но видела тебя краем глаза. Или мы обе сошли с ума, или все это было по-настоящему.

- Сумасшествие не проявляется в такой форме и у двоих сразу, - рассудительно заметила Мириам. - Мне нужно болеутоляющее. - Она помассировала зябнущие ноги. - Ты ведь знаешь, что я приемная дочь? Моя мать не рассказывала мне всего до этого понедельника. Я отправилась навестить ее сразу после того, как нас выставили с работы…

В течение следующего часа Мириам посвятила Полетт в события прошедшей недели, не опустив ничего, кроме звонка к Энди. Полетт слушала внимательно и задавала правильные вопросы. Мириам была довольна, что подруга не считает ее сумасшедшей и не смеется над ней.

- В любом случае, теперь у меня есть пленка с записью моего исчезновения, масса фотографий этой деревни и записанные на диктофон заметки. Понимаешь? Происходящее начинает обрастать подробностями.

- Доказательствами, - сказала Полетт. - Будет весьма полезно выступить с этим на публике. - Неожиданно выражение ее лица стало задумчивым. - Но очень большое если .

- Гм-м? - Мириам допила остатки кофе.

- Ну, то место, где ты побывала… оно либо в прошлом, либо в будущем, либо где-то еще, верно? Думаю, варианты прошлого и будущего мы, вероятнее всего, можем исключить. Будь это прошлое, ты не смогла бы наскочить на эту деревню именно так, как описала; что касается будущего, то там все равно должны сохраняться некоторые признаки Бостона, правда?

- Смотря как далеко туда углубиться. -Мириам нахмурилась. - Да, думаю, ты права. Забавно: маленькой девочкой я всегда считала, что придуманная страна должна быть яркой и красочной . Принцессы, томящиеся в замках, вечно путешествующие принцы, чьи поцелуи превращали лягушек в красавиц… и драконы, которые держат все королевство в постоянном подчинении и страхе. Но в Средние века почти тысяча крестьян жили в ужасающей нищете, чтобы содержать феодала-землевладельца, хотя у того и так были меч, лошадь и дом с отдельной спальней. Сотня крестьян на каждого представителя высшей знати… лорда и его семью… и столько же - на каждого участника торгового сообщества или работника умственного труда.

- Звучит безжалостно и реально, особенно для меня, крошка. Но забудем Голливуд. Твоя карта была точной, не так ли?

- Что у тебя на уме? Ты про… Как называлось это шоу? “Ползуны-невидимки?” Верно? Которые проскальзывают куда угодно?

- Миры-двойники. Как на телевидении. - Полетт согласно кивнула. - Я видела только пару серий, но… хорошо, предположим, что ты перемещаешься куда-то в сторону, в какой-то другой мир, где нет никого, кроме каких-то средневековых крестьян. А что если ты точно так же перейдешь через другую ближайшую дверь к банку, абсолютно точно войдешь туда, где в нашем мире находилось бы хранилище, ждешь, когда пройдет головная боль, и переходишь обратно?

- Я оказалась бы внутри хранилища банка, неужели? О-го-го!

- А это, как говорится, очень трудный и каверзный вопрос, - сухо прокомментировала Полетт. - Послушай, кажется, наше заседание обещает затянуться. И, по-моему, ты еще не во всем добралась до сути. Что ты собираешься делать?

- Я… я… - Мириам запнулась. - Помнишь, я упоминала о телефонном звонке.

Полетт уныло взглянула на нее.

- Да. А разве я…

- И тебе тоже?

Она кивнула.

- В тот самый вечер, после того как я велела им убираться к черту. Не знаю, кто это был: я повесила трубку, а потом позвонила в телефонную компанию, объяснила им, что имело место телефонное хулиганство, но они не смогли мне ничего сообщить.

- Вот сволочи.

- Да. Послушай. Когда я росла в Провиденсе, тамошние парни… квартал был вовсе не богатый, но они всегда носили жуть какие шикарные костюмы. Мама велела мне никогда не связываться с ними… даже разговаривать. Трудности начинаются тогда, когда они заговорят с тобой … Думаю, мне необходимо выпить. Что скажешь?

- Скажу, что в шкафчике стоит пара бутылок, - сказала Мириам, потирая лоб. - Не возражаешь, если я присоединюсь?

Кофе уступил дорогу средней величины стаканам “Южного комфорта”.

- Все это грязь и гадость, - сказала Полетт. - Ты… гм-м… мы ведь так и не поговорили о том понедельнике. Правда?

- Нет, - согласилась Мириам. - Если хочешь, просто выбрось все это из головы. Я не собираюсь выкручивать тебе руки, заставляя обсуждать то, что произошло. - Она сдержалась, чувствуя острую тревогу, как будто безбедное существование представительницы среднего класса, которого она так упорно добивалась для себя, оказалось под угрозой. Как в те месяцы, когда она подсознательно ощутила крушение своего брака, не в состоянии точно постичь умом, что именно не так, до тех пор пока…

- Вот так просто - выбросить? - Глаза Полетт на миг яростно вспыхнули. - Ты что, тронулась? Это крутая публика, и понять их очень легко. Если ты отступаешь, тебя подминают. Проще не бывает. Это кое-что из того, чему я научилась еще в детстве.

- Да что… - Мириам осеклась.

Поли напряглась, затем протяжно выдохнула.

- Я из небогатой семьи, - негромко сказала она. - Уточняю: мы жили беднее некуда. Дед, иммигрант с Сицилии, выпивал. Отец шоферил на фургоне и не знал, как выпутаться из долгов. Он работал там ради матери и нас, детей, работал как вол. Учеба в колледже отняла у меня семь лет, и в конце концов я так сильно захотела стать адвокатом, что мне это по ночам снилось. Поскольку адвокаты делают большие деньги, это казалось верхом совершенства. И, кроме того, я могла бы поставить на место тех, кому задолжал отец.

Мой брат Джо никогда не слушал, что нам говорила мать, - медленно продолжила Полетт. - Он начал баловаться игрой в карты, а может, и со спиртным. Умер он вовсе не от наркотиков, но потому что однажды повздорил с крупье. Его отловили и просверлили дрелью коленные чашечки.

- Ох. - Мириам на миг стало плохо. - И что дальше?

- Я же, только когда вышла на уровень среднего юридического персонала, еще не получив диплом, поняла, что нет смысла браться за такую работу, где ты смертельно ненавидишь каждого, с кем приходится иметь дело, и сменила курс и выбрала расследования. Видишь ли, я не училась журналистике официально, так что поняла, что путь наверх должна пробивать сама. А, ты имела в виду, что стало с Джо? Передоз героина. Это не был несчастный случай… Это произошло на следующий день после того, как ему сказали, что он больше никогда не будет ходить. - Поли выговорила это равнодушно, так говорят о давней смерти, но Мириам заметила, как побелели костяшки пальцев, сжимавших стакан. - Вот почему я посчитала, что ты не позволишь этим парням делать тебе предупреждения. Но если даже это произошло, не думай отступать.

- Ах, это… Я действительно сожалею о том, что случилось. Но у меня нет никаких соображений.

- Не вини себя. - Полетт изобразила ироническую улыбку. - Я… гм-м… проявила некоторую вольность в обращении с файлами, прежде чем распечатала их. - Она порылась в сумочке и бросила в сторону Мириам компакт-диск.

- Эй, что это? - Мириам уставилась на зеленовато-серебристую поверхность диска.

- Расследование. - Поли усмехнулась, глядя на нее. - Я собрала здесь все еще до того, как ты решила внести коррективы в планы Сэнди и дать Джо возможность проявить к нам нездоровый интерес.

- Но это же воровство! - взвизгнула Мириам.

- А как ты назовешь то, что они сделали с твоей работой? - сухо поинтересовалась Полетт. - Я называю это страховкой.

- О-ох.

- Да, о-ох . Вряд ли они уже спохватились… иначе мы бы сидели еще и не в таком дерьме. Можешь спрятать его где-нибудь, пока он нам не понадобится?

Мириам поглядывала на диск так, будто тот превратился в змею.

- Да, пожалуй, я смогу. - Она допила, достала из своей музыкальной коллекции компакт-диск, открыла, вынула диск и вставила на его место принесенный Поли, а сверху положила музыкальный. - “Трехгрошовая опера”. Сумеешь запомнить?

- О! Почему я сама до этого не додумалась?

- Потому что. - Мириам широко улыбнулась. - Почему я в первую очередь не надумала сжечь этот диск?

- Каждому из нас требуется запасной мозг. - Полетт посмотрела на нее. - Послушай, это проблема номер один. А как насчет проблемы номер два? Вся эта чертовщина, связанная с другим миром. С чего это ты занялась им?

Мириам пожала плечами.

- Мне пришло в голову, что я могла бы спрятаться там от этой денежной прачечной, - медленно сказала она. - А кроме того, говоря по правде, я хотела, чтобы кто-нибудь сказал мне, что я не схожу с ума. Но стать полноправной жительницей средневековья - не решение моей проблемы, верно?

- Я бы не сказала. - Полетт поставила наполовину пустой стакан. - Так о чем мы говорили? Ах да. Ты переходишь на другую сторону, где бы это ни было, и отправляешься туда, где у нас находится подвал твоего банка, а затем возвращаешься. Что, по-твоему, происходит?

- Я оказываюсь в хранилище банка. - Мириам размышляла. - Там внутри всегда полно проводов, да? После своего первого путешествия я очень паршиво себя чувствовала, детка. Я имею в виду беспричинную рвоту… - Она примолкла, вновь охваченная беспокойством. - Хороший бы из меня вышел грабитель!

- Это все так, - сказала Полетт. - Но ты не все продумала до конца. Что случится, когда раздастся сигнал тревоги?

- Ну что ж. Или я очень быстро вернусь обратно, рискуя заработать аневризм, или… - Мириам смолкла. - Появятся полицейские и арестуют меня.

- Арестуют - и что?

- Ну, предположим, они не будут стрелять первыми, а потом уж задавать вопросы; они наденут на меня наручники, зачитают мне мои права и отправят в участок. Затем заведут дело и посадят меня в камеру.

- А затем? - Полетт сделала страшные глаза - уж очень медленно до Мириам доходило.

- Ну разумеется, я позвоню своему адвокату… - Мириам замолчала, ее взгляд блуждал неизвестно где. - Нет, они забрали бы мой медальон, - медленно сказала она.

- Не сомневайся. А теперь скажи мне: эффект производит этот твой медальон или орнамент в нем? Ты проверяла? Если дело в рисунке, то что будет, если ты сделаешь точно такую же татуировку на тыльной стороне руки? - спросила Полетт.

- То есть… - Мириам покачала головой. - Подскажи мне, где изъян в наших рассуждениях.

- И не подумаю. - Полетт схватила бутылку и наклонила ее над стаканом Мириам с пьяной восторженностью. - Думаю, тебе доведется все это проверить завтра. Я тоже собираюсь проверить это, то есть посмотреть, произойдет ли то же самое со мной… если рисунок успешно сработает в твоем случае, - торопливо добавила она. - Если дело в рисунке, ты получаешь личный пропуск на выход из тюрьмы. Неважно, сможешь ли ты ограбить хранилище банка, существует множество мошеннических проделок, которые ты можешь себе позволить, умея мгновенно выбираться из затруднительного положения. Скажем, ты приходишь в банк и устраиваешь вооруженное ограбление. Никакого оружия не нужно - просто протягиваешь записку, где сказано, что у тебя бомба, поэтому они должны отдать тебе все деньги. Затем, вместо того чтобы бежать, ты идешь в комнату отдыха персонала и просто исчезаешь . Растворяешься.

- У тебя преступный склад ума, Поли. - Мириам покачала головой, содрогаясь от страха. - Ты попусту теряешь время в издательстве.

- Нет, вовсе нет. - Поли обиделась не на шутку. - Понимаешь, ты не до конца все продумала. Предположим, что у тебя есть сверхъестественная сила. Предположим, больше никто не может пользоваться ею, кроме тебя… Давай проверим это завтра на мне, а? Проведем эксперимент с фотокопией медальона на тебе, а затем на мне. Посмотрим, получится ли у меня. В моем представлении это можешь сделать только ты, а я нет, потому что если бы всякий мог это делать, все давно бы об этом знали, а? Или это умела твоя мать. По какой-то причине кто-то убил твою мать, и она не сделала этого. Так что явно не все так просто. Ну да ладно. Что, по-твоему, предприняли бы копы, если бы вместо того, чтобы грабить банки и фотографировать крестьянские деревни, ты… гм-м… преподнесла бы свои способности в дар силам закона и порядка?

- Закон и порядок сводится к бюрократии, - сказала Мириам, живо тряхнув головой. - Ты же видела все эти нудные пресс-конференции ФБР… на одной мы даже были - когда они нас всех прессовали ради тайного контроля. - Перед ее глазами разворачивалось видение распускавшегося ядовитого огненного цветка: воздушный лайнер нанес удар по незащищенному небоскребу. - Боже мой, только представь себе, Поли, что это умела бы “Аль-Каида”!

- Им это ни к чему: у них есть добровольные самоубийцы. Но ты права, полно других плохих парней, которые… И если даже ты понимаешь это, это могут понимать и федералы. Помнишь статью про ядерный терроризм, которую в прошлом году опубликовал Зеб? О том, насколько ряд федеральных агентств, существующих для чрезвычайных ситуаций, готовы отслеживать перемещение бомб, если бы их ввезли через границу?

- Вот этого я уж точно не хочу. - Подобная мысль заставила Мириам ощутить болезненную слабость. - Черта с два я стала бы заниматься контрабандой ядерного оружия.

- Нет. - Полетт наклонилась вперед, взгляд ее был совершенно серьезным: - Но раз у тебя есть такая возможность, кто-то другой тоже мог бы сделать это? А если реально делает, то оно окружено строжайшей секретностью, и если ты предашь гласности саму возможность этого, федералы “закопают” тебя так глубоко…

- Я же сказала, что не собираюсь обращаться к ним, - повторила Мириам. - Послушай, все это становится совсем не смешно. Ты пугаешь меня, Поли, даже больше, чем те идиоты с телефонными звонками и их связями в фармацевтической промышленности. Мне уже кажется, что, вероятно, пора спать с пистолетом под подушкой.

- Пугайся, да побыстрей, малышка, ведь речь о спасении твоей шкуры. Вот уже два дня я вынуждена раздумывать о твоем фокусе с исчезновением и о нашей дурацкой проблеме, и должна сказать, что ты все еще рассуждаешь как правдивый журналист, а не как параноик. Послушай, если хочешь освободиться от этого, то как насчет торговли крэком или героином? Отправляйся во Флориду, заведи нужные связи и сможешь прихватить с собой небольшую лодку и припрятать ее на другой стороне, это нетрудно… Займет немного времени, может быть, всего несколько путешествий. А потом ты могла бы перевозить по пятьдесят, а то и по сто килограммов кокаина. Поднимешь паруса, подплывешь к берегу и грузи себе кокаин. И вези прямо в центр Кембриджа, без ведома управления по борьбе с наркотиками или обычной полиции. Они хвастают, что перехватывают один из четырех больших кораблей… Это, конечно, ерунда… может, один из пяти или один из восьми… А ты могла бы провозить контрабандой весь этот товар прямо у них под носом, в самый разгар психоза по поводу терроризма. Не знаю, делаешь ты это или нет… Я считаю, что нет, поскольку ты соблюдаешь принципы чистой прибыли или оплаченного капитала… Но это ведь первое , о чем подумают копы.

- Черт возьми. - Мириам пристально вглядывалась в дно стакана, объятая страхом. - Что ты предлагаешь?

Полетт поставила стакан.

- Как твой юрисконсульт, предлагаю тебе запастись оружием и пошевеливаться. Отправь диск в очередную газету и в местное отделение ФБР и сваливай в длительный круиз, жди, пока “шторм” не утихнет. А еще возьми молоток и после признания разбей свой медальон вдребезги.

Мириам мотнула головой и вздрогнула.

- Ой, голова… просто раскалывается от боли. Я требую заключения другого эксперта. Где же повторный анализ моего дела, будь он проклят?

- Ну хорошо. - Полетт выдержала паузу. - Ты хорошо начала с документированием. Мы можем видеть, действительно ли ты проводила свои эксперименты, верно? Считаю, решающим доводом станет тот факт, что ты сможешь перенести вместе с собой другого человека. Если сможешь , получаешь свидетеля. Обнародовать свои данные ты захочешь с шумом и треском… то есть во всеуслышание, так, что они не посмеют и пальцем тебя тронуть. У них есть тайные суды и “ручные” судьи, чтобы вести дела, касающиеся национальной безопасности, но коль скоро доказательства станут известны общественности, тебя не смогут упрятать за решетку, особенно если проблема станет международной. Я бы сказала, Канада для такой цели лучшее место. - Она вновь помолчала, в глазах проступила печаль. - Да, такое могло бы сработать.

- Ты кое-что упустила. - Мириам ткнула пальцем в сторону Полетт. - Ты. Что получаешь ты?

- Я? - Полетт, схватившись за сердце, сделала недоверчивое лицо. - С каких это пор я получила голос?

- С тех пор, черт возьми, как я втянула тебя в эту грязь. Считаю, что задолжала тебе. Как говорится, положение обязывает. Ты мой друг, а я не бросаю друзей в беде, даже по оплошности.

- Дружба и пятьдесят процентов позволят тебе купить только кофе. - Поли с минуту молчала, затем усмехнулась. - Но я все равно рада. - Улыбка угасла. - Я не подряжалась быть юристом.

- Жаль.

- Может, хватит, а? Всякий раз, как ты коришь себя за то, что меня уволили, ты норовишь встать на колени и просишь прощения!

- Ох, извини. Никак не думала, что это действует тебе на нервы, - сокрушенно сказала Мириам.

- Да иди ты! - Полетт даже хихикнула. - Извини, сорвалось. И все равно. Подумай о том, что я сказала. Завтра можешь послать этот диск, если захочешь, прямо в ФБР, а потом отправляйся отдыхать надолго. Или оставайся, и мы будем работать над этой статьей, пока это не принесет тебе Пулитцеровскую премию. Ты сможешь хватать все пули наемных убийц, рассылаемых этими идиотами, а я буду у тебя девочкой на побегушках и добьюсь для себя упоминания в примечаниях и роста на несколько пунктов личного преуспевания. Допустим, пятьдесят на пятьдесят. Договорились?

- Договорились. По-моему, я повредилась головой. - Мириам медленно прошлась по комнате и остановилась. Она чувствовала какую-то зыбкость: может быть, это алкоголь, принятый натощак, ударил ей в голову? - Так где же эта статья?

Полетт казалась озадаченной.

- Ты же занималась ею?

- Нет. - Мириам прищелкнула пальцами от разочарования. - Я только собираюсь заняться этим, прямо сейчас. И думаю, что у нас уже кое-что распланировано для будущей работы. - Она неуверенно смолкла и задержалась в дверном проеме, глядя на Полетт.

- Что?

- Так ты участвуешь? - спросила Мириам.

- Участвую ли я? Ты что, обалдела? Ни за что не упущу такой случай!

ЧАСТЬ 2

ВСТРЕЧА С СЕМЬЕЙ

ОТЕЛЬ МАФИОЗО

Они явились за ней в ранний утренний час, много времени спустя после того, как Полетт вызвала такси, а Мириам заползла в постель, с желудком, набитым цыпленком в лимонном соке, и головой, набитой грандиозными планами. Прибыли за ней скрытно: большие черные джипы и автоматы Mac-10s. Ночные гости ничего не знали и ничуть не переживали из-за ее планов. Они были солдатами, получившими приказ: есть дом, соответствующий географическому положению отсыревшего коричневого кресла, следовательно, это их цель. Больше им знать не требовалось.

Мириам спала и не слышала, как взломали двустворчатое окно в ее “берлоге”, потому что двое неизвестных, сорвав с окна сетку для защиты от насекомых, налепили на стекло прозрачную полиуретановую клейкую пленку, затем разбили его резиновым молотком, после чего просто вытащили осколки из рамы. Телефонную линию перерезали несколькими минутами раньше. В старом саду установили глушилку сотовой связи.

Покончив с этим, двое взломщиков забрались внутрь и заняли позицию по обеим сторонам комнаты. Свет, исходящий от светодиодов на проигрывателе и компьютере Мириам, тускло мерцал, отражаясь в приборах ночного видения и оптических прицелах, пока люди напряженно ждали, прислушиваясь, чтобы уловить малейший звук активности.

Наручные сигнализаторы свидетельствовали, что все идет по плану, что командующий операцией не наблюдает никаких признаков движения за занавесками спальни. Ему на дисплее коротковолнового радара было видно все то, чего не замечали приборы ночного видения, которыми пользовалась команда: он улавливал сигналы, посылаемые теплой кровью, прямо через сухую кладку и обшивку стен. Еще двое солдат в шлемах, очках ночного видения и бронежилетах устремились через брешь прямо в холл, осторожно высовывая в дверные проемы небольшие зеркала на телескопических рукоятках, чтобы определить, есть там кто-нибудь или нет. За тридцать секунд они прочесали весь первый этаж и перенесли тепловизор в дом: командующий тщательно осмотрел все потолки, и только потом остановился в гостиной и очертил указательным пальцем круг под люстрой, чтобы видели остальные. Один спящий, прямо над нами .

Четыре фигуры в черном обмундировании, словно призраки, скользнули вверх по лестнице, двое с оружием, следом двое со специальным оборудованием. Спальня хозяйки выходила на небольшую площадку на самом верху лестницы. План состоял в том, чтобы ворваться через эту площадку в спальню и нейтрализовать ее обитательницу.

Однако они не приняли в расчет некоторую неряшливость Мириам. Она жила одна, работала по шестьдесят часов в неделю и у нее было очень мало времени на ведение хозяйства; вся ее аккуратность каждый вечер оставалась на работе. На площадке перед спальней чего только не было: корзина с грязной одеждой, ожидавшей, пока ее снесут вниз, в подвал, а рядом - пара книжных шкафов, которые до того сужали этот верхний коридорчик, что пройти здесь можно было лишь гуськом. Но при этом возникали еще более сложные препятствия. Дом Мириам был полон книг. И сейчас “Манифест Пути”* с загнутыми уголками страниц лежал обложкой вниз ступенькой ниже уровня пола. Он был таким же холодным, как ковер, на котором лежал, и оставался незаметным для приборов ночного видения. Тройка “злоумышленников” переступила через него, не задев и не заметив, но четвертый поставил правую ногу прямо на него, и немедленно последовал драматический эффект, как если бы он наступил на кожуру банана.

От ужасающего грохота на площадке Мириам вздрогнула и в страхе проснулась. В ее абсолютно пустом мозгу пронеслось слово злоумышленник , выписанное аршинными неоновыми буквами. Она села, выпрямившись, и неуклюже зашарила по туалетному столику, отыскивая пистолет, который завела обыкновение класть туда, когда обнаружила, что чувствует его присутствие под подушкой. Скрип открываемой двери в спальню был бесконечно пугающим, но едва Мириам стала искать пистолет в другом месте, стараясь выпутать его из наволочки… ударил яркий свет, пронзая веки: свет фонаря.

Бросьте его, леди!

Мириам неуклюже пыталась нащупать пальцем предохранитель…

Бросьте! - Свет приблизился к ней, прямо к лицу. - Ну!

Что- то похожее на грузовой локомотив выкатилось из темноты и врезалось сбоку в ее правую руку.

Кто- то искренне заботливо произнес:

- Заливай, - и огромный вес свалился прямо ей на живот. Мириам набрала воздуху, чтобы закричать, но у нее отнялась правая рука, а потом что-то надавило на лицо. Она задыхалась: воздух был едкий, душный, наполненный странным ароматом, раздражающей химической имитацией запаха цветов. Мириам отчаянно отбивалась ногами, задыхаясь и гортанно хрипя что-то, но ноги путались в шерстяном пледе, а зловоние продолжало душить ее, и у границ поля зрения все происходящее начинало расплываться.

Теперь она не могла пошевелиться.

- Не смешно, - попытался сказать кто-то вдалеке от нее, в самом конце черного туннеля. В комнате включили свет, но для Мириам все вокруг окутывала тьма. В отдалении вокруг нее двигались какие-то фигуры, рука болела… Она не могла шелохнуться. Утомилась. Во рту ощущался какой-то предмет. “Что это, скорая помощь?” - подумала она. Огни погасли.

Бесформенная куча на кровати медленно сдвинулась, поднимаясь. Специалист Альфа с помощью депрессора языка и трубок готовил объект к принудительной вентиляции легких. Маска с хлороформом, располагавшаяся на подушке, была досадной помехой: для предстоящего путешествия требовалось что-то более безопасное и надежное. В то же самое время и специалист Браво* работал над объектом: подкладывал под него складные передвижные носилки и привязывал его к ним за ноги, бедра, запястья и плечи.

- Нашумели, черт дери, - проворчал командующий, подхватывая рукой в черной перчатке небольшой короткоствольный пистолет. - К счастью, захват прошел удачно. Кто напортачил на лестнице перед верхним холлом?

- Сэр. - Это был оперативник Браво. - Там валялась книга. На ступеньках.

- Небрежность. Хорошо, заберите маленькую пушку мисс и готовьтесь к отходу. Браво, начинай зачистку. Мне нужны все ее файлы с записями, где бы она их ни хранила. И ее компьютер, а также все диски. Кто бы ни побывал у нее сегодня вечером, я хочу знать, кто это. И все остальное. Чарли, упакуй ее вещи, как будто она отправилась на отдых… на длительный отдых. Одежду, туалетные принадлежности. Только не устраивай ералаш. Я хочу, чтобы все было готово к эвакуации через двадцать минут.

- Сэр. Слушаюсь, сэр.

Командующий кивнул. Предполагалось, что Браво из команды оперативников сделает всю мелкую грязную работу к тому моменту, как они войдут в дом, но ведь не будешь наказывать людей во время операции - разве что они проявили бы неспособность стрелять из девятимиллиметрового оружия. И оперативник Браво тоже проявил себя не лучшим образом. Месяц на чистке сортиров даст ему время подумать о том, как близок он был к тому, чтобы поймать пулю, выпущенную женщиной, спящей с пистолетом тридцать восьмого калибра.

Специалист Альфа почти закончил; он и специалист Браво слегка крякнули, поднимая с постели напоминавшую формой гроб “конструкцию”. Бесчувственная Мириам была упакована в нее, как индейка.

- С ней все будет в порядке? - на всякий случай спросил командующий.

- Думаю, да, - сказал специалист Альфа. - У нее синяк на правой руке и, вероятно, небольшая контузия, но я не ожидаю ничего серьезного. Хуже всего, если ее будет тошнить во сне и она захлебнется, а нам, возможно, придется это разруливать. - Он говорил очень уверенно. Он служил врачом в парашютно-десантных войсках, а один из джипов был оборудован как скорая помощь.

- Тогда забирайте ее. Мы последуем за вами в течение получаса, когда наведем здесь порядок.

- Да, босс. Мы отвезем ее домой.

Командующий бросил взгляд на туалетный столик, заваленный нижним бельем, журналами месячной давности и наполовину использованной косметикой. Его лицо выразило отвращение при мысли, что придется обыскивать все это грязное белье.

- Отец небесный, вот досталось.

Кабинет находился неподалеку от “камеры” Мириам. Кабинет был тихий, а темные дубовые панели и богатые персидские ковры создавали атмосферу очень фешенебельного клуба для джентльменов викторианской эпохи. Широкий стол орехового дерева занимал почти все пространство в эркере у окна. На столе лежал только гроссбух в сафьянной обложке, на котором стояла коробка из-под техники, полная газет и других документов.

Хозяин кабинета, сидя за столом, перечитывал бесчисленные фотокопии и заметки, беспорядочно сваленные в коробку с документами. Лет пятидесяти, коренастый, с брюшком, характерным для мужчин средних лет, но достаточно подтянутый, чтобы оно не бросалось в глаза. Консервативный костюм мог быть надеть и отставной генерал, и председатель корпорации. Оба эти предположения не были бы ошибочными, и ни одно из них не соответствовало бы истине полностью. В эту минуту он выглядел так, словно у него болела голова; его лицо, пока он читал пожелтевшую газетную вырезку, было недовольным.

- Что за беда, - пробормотал он. - Вот беда…

Зазвонил расположенный над дверью слева звонок.

Хозяин кабинета холодными серыми глазами посмотрел в сторону двери.

- Войдите, - резко сказал он и вновь вернулся к бумагам.

Послышались шаги: по паркету ступали обутые в ботинки на кожаной подметке мужские ноги, а затем вновь наступила тишина - посетитель достиг застланного ковром пространства кабинета.

- Вы звали, дядя? Есть прогресс относительно моего предложения? Если кто-то хочет, чтобы я…

Энгбард Лофстром вновь поднял глаза и теперь долгим ледяным взглядом сверлил племянника. Тот в замешательстве переминался: высокий блондин, чей костюм вполне подошел бы для офисов рекламных агентств.

- Терпение, - сказал Лофстром по-английски.

- Но я…

- Я сказал терпение . - Энгбард положил вырезку на конторскую книгу и уставился на племянника. - Сейчас не время обсуждать твое предложение. По поводу которого, между прочим, нет никаких новостей. Так что не жди скорых событий; если ты хочешь добиться прогресса, тебе следует научиться чувствовать время, а изменения, которые, как ты полагаешь, мы вносим, политически очень сложны.

- И долго? - Голос молодого человека звучал напряженно.

- Сколько я сочту необходимым. - Взгляд Энгбарда стал еще жестче. - Следует помнить, почему ты здесь.

- Я… да, милорд. Если угодно, прошу принять мои извинения…

- Как наша узница? - неожиданно спросил Энгбард.

- О-ох. Последний раз, когда я проверял… пятнадцать минут назад… была без сознания, но нормально спала. Она в одной из защищенных камер-двойников. Я забрал у нее мнемосхему и заставил одну из служанок поискать на ней татуировки. В ее камере нет зеркала, нет средств для бритья. Я распорядился, чтобы меня пригласили, когда она придет в себя.

- Гм-м. - Энгбард неодобрительно пожевал верхнюю губу. - А что говорит врач?

- Врач говорит, что позже мог бы наложить шину на ее руку… там, где она ударилась… но никакого серьезного вреда во время захвата ей не причинили.

- Хорошо. - Энгбард указал рукой на стулья, расставленные перед его столом. - Садись. - Племянник с готовностью присел, спина его оставалась напряженной. - Есть ли у нас нерешенные проблемы, граф Роланд?

- Да, сэр, но ничего важного. Мы получили изъятые документы, камеру, диктофон, персональный компьютер и прочее, что только смогли найти. В ее доме был большой беспорядок, но мы абсолютно уверены, что обнаружили все… В кабинете у нее все было упорядочено. Окна в доме восстановлены, а соседям косвенным образом сообщили, что она нашла работу вдалеке от дома. Она разведена, имеет несколько связей. - Роланд выразил легкое неодобрение. - Есть сведения о ее пожилой матери, та живет одна. Единственную возможную проблему представляет сообщение в отчете наблюдателя. Совершенно ясно, что во время ее последней вылазки объявилась неизвестная женщина, которая забрала ее машину, а затем и хозяйку, с тем чтобы отвезти домой. Вероятно, подруга. Проблема же в том, что она неожиданно покинула место наблюдения на такси, ни с того ни с сего… Предполагаю, что она вызвала машину по мобильному телефону… А наш отряд наблюдателей был слишком малочисленным, чтобы пустить за ней “хвост”. Поэтому я велел им продолжить наблюдение и прослушать телефонную линию в надежде, что эта подруга все-таки проявится. Раз она так себя ведет…

Роланд пожал плечами.

- Смотри лучше за собой… я хочу, чтобы они все как можно быстрее оказались под арестом. - Энгбард откашлялся. - А что касается состояния узницы… - Он замолчал, слегка наклонив голову набок.

- Сэр? - Роланд являл картину вежливого внимания.

- Ее содержать со всей обходительностью, как подобает человеку твоего положения, и, разумеется, так, как велю я, высший член Клана. Обращайтесь с ней как с уважаемой гостьей, удерживаемой здесь ради ее собственной безопасности.

- Сэр! - Роланд не мог скрыть потрясения.

Энгбард уставился на него.

- Вы что-то собирались сказать, граф? - холодно спросил он.

Роланд сдержался.

- Я слышу и… и, разумеется, готов повиноваться, - сказал он. - Но, пожалуйста, разрешите мне самую малость: выразить свое удивление…

- Твое удивление и так хорошо видно , - по-прежнему холодно констатировал Энгбард. - Во всяком случае, свои соображения на некоторое время оставь при себе. Все, что тебе требуется сейчас знать, это что с пленницей следует обращаться, как говорится, в лайковых перчатках, мягко стелить. - Он внимательно смотрел на молодого офицера, но тот не проявлял никаких признаков неповиновения, и через минуту Энгбард слегка смягчился. - Вот это, - он показал жестом на стоявшую перед ним коробку, - обещает куда более тревожные перспективы. - Он легонько постучал пальцем по верхнему листу. - Много ты видел вне Клана незнакомцев, одаренных нашим семейным талантом?

- М-м-м, нет, сэр, не приходилось. - Неожиданно Роланд задумался. - О чем вы подумали?

- Об этом позже, - коротко сказал Энгбард. - Просто проследи, чтобы ее перевели в удобный… но надежный и безопасный номер-двойник. Будь вежлив и радушен, заслужи ее доверие и обращайся с ней в высшей степени уважительно. И дай знать, когда она будет готова ответить на мои вопросы.

- Слушаю и повинуюсь, - ответил Роланд, уже менее озадаченный, но явно задумчивый.

- И думай, что делаешь, - повысив голос, заметил Энгбард. - Свободен.

Его племянник встал, одернул пиджак и направился к двери; на боку у него позвякивала шпага. Еще с минуту после его ухода Энгбард молча не сводил глаз с двери, затем вновь обратил все свое внимание на газетные вырезки в коробке с документами, где лежал и медальон, который он уже видел раньше - почти треть столетия назад.

- Патриция, - еле слышно прошептал он, - что с тобой стало?

Дневной свет. Вот что первое заметила Мириам. И в итоге… получила приступ похмелья. Ее голова казалось ватной, правая рука зверски болела, и все вокруг было не таким, как следовало. Она быстро огляделась, для пробы. Ее голова покрыта ватой… или это марлевая повязка? А на ней самой что-то незнакомое. Она пошла спать, как обычно, в футболке, а сейчас на ней ночная рубашка… но у нее не было такой! Что происходит?

Дневной свет. Мириам чувствовала себя сбитой с толку и поглупевшей, а в голове у нее тяжело стучало. И еще ей хотелось пить. Она перевернулась и бросила быстрый взгляд в ту сторону, где должен был стоять ночной столик. В шести дюймах от ее носа оказалась белая известковая стена. Кровать, на которой она лежала, упиралась в грубую шлакобетонную стену, выкрашенную в белый цвет. Это было так же страшно и непонятно, как привидевшийся ей ночью путаный кошмар, связанный со светом и противным химическим запахом…

Кошмар?

Она повернулась на другой бок, запуталась ногами в ночной рубашке и едва не свалилась с кровати, которая оказалась слишком узкой. Это была явно не ее кровать, и через минуту, полную паники, Мириам задумалась над тем, что, собственно, могло произойти. Затем все, будто щелчком, встало на место.

- Гангстеры или федералы? Должно быть, федералы, - пробормотала она себе под нос. Должно быть, они следили за мной. Или за Поли. Или еще что-нибудь .

Безбрежный, опустошающий ужас угнездился на месте желудка Мириам. “Они закопают тебя, глубоко, - вспомнила она, - так глубоко, что…”

Горло болело, как будто всю ночь она беспрерывно кричала. Весьма странно. Может быть, это предзнаменование.

Каким- то образом ей удалось перебросить ноги через край этой странной кровати. Ступни коснулись пола слишком быстро, и Мириам села, отбросив в сторону тонкий шерстяной плед. Противоположная стена была совсем рядом, а окно расположено слишком высоко; собственно, комната в целом размерами напоминала чулан. Там не было никакой мебели или вещей, кроме маленькой раковины из нержавеющей стали, привернутой к стене напротив двери. Сама дверь казалась сделанной из цельного куска, с глазком, врезанным на уровне глаз. Мириам с мрачным чувством узнавания отметила, что дверь на редкость гладкая, без ручки и без замка, которые только портили бы ее идеальную поверхность: вероятно, деревянный шпон был нанесен поверх металла.

Ее рука потянулась к шее. Медальон исчез.

Мириам встала и вдруг почувствовала настоятельную потребность прислониться к стене, чтобы не упасть. В голове болезненно пульсировало, а правая рука сильно болела. Она повернулась и взглянула на окно, расположенное высоко над ее головой. До него не дотянуться, даже если у нее хватит сил забраться на кровать. Высокое, маленькое, без занавесок, оно выглядело ужасно, точь-в-точь окошко в тюремной камере. “Так я в тюрьме?” - задумалась она.

При этой мысли Мириам растеряла всю свою невозмутимость. Она прислонилась к двери и заколотила по ней левой рукой, подняв глухой стук, но рука немедленно начала нервно дергаться и пульсировать. Вновь накатила удушающая волна страха, породившая резкие всплески ярости. Мириам присела, погрузив лицо в ладони, и негромко заплакала. Так прошло несколько минут. Наконец дверная плита с негромким щелчком сдвинулась с места.

Как только дверь открылась, Мириам подняла глаза.

- Кто вы, черт возьми? - требовательно спросила она.

Мужчина, стоявший на пороге, выглядел безукоризненно от мягких черных кожаных ботинок до кончиков искусно подстриженных светлых волос: он был молод (к тридцати или едва за тридцать), одет в строгий модный костюм, чисто выбрит, с непримечательными чертами лица. Он мог быть и миссионером-мормоном, и агентом ФБР.

- Мисс Бекштейн, будьте любезны пройти со мной.

- Кто вы? - повторила она. - Разве вы не собираетесь зачитать мне мои права и все такое прочее? - В нем было что-то странное, но ей никак не удавалось сообразить, что именно. За его плечом виднелся коридор, расплывающийся и туманный… И тут Мириам осознала, что не так. “Он со шпагой”, - подсказала она себе, едва веря собственным глазам.

- Похоже, вы заблуждаетесь. - Он улыбнулся, и это не показалось ей неприятным. - Нет никакой необходимости зачитывать вам ваши права. Однако, если вы пройдете со мной, мы сможем перейти в более уютное место и обсудить сложившуюся ситуацию. Впрочем, может быть, вас полностью устраивают здешние удобства?

Мириам бросила взгляд за плечо, неожиданно остро осознав, что ее мочевой пузырь полон, а желудок подкатывает к горлу.

- Кто вы? - неуверенно спросила она.

- Пойдемте со мной, и вы получите ответы на все вопросы, - успокоил он, делая шаг назад. Что-то заставило Мириам заподозрить, что в его последней фразе есть некая недомолвка. Девушка покачнулась, и он ринулся вперед, стараясь подхватить ее под локоть. Она же непроизвольно отшатнулась, чтобы избежать контакта, но у самого края кровати потеряла равновесие, тяжело плюхнулась на нее, опрокинулась назад и стукнулась головой о стену.

- О бог мой, - испугался он. Мириам уставилась на него сквозь туманную дымку боли. - Я принесу вам кресло-каталку. Пожалуйста, постарайтесь не двигаться.

Потолок лениво планировал прямо ей на голову. Мириам ощутила болезненную слабость и сонливость. Голова раскалывалась. “Мигрень или последствия наркоза?” - подумалось ей. Молодой щеголь со шпагой, неуместно торчавшей из-под его пиджака, наконец-то вернулся с креслом-каталкой и в сопровождении мужчины в зеленом докторском халате. Вдвоем они подняли Мириам и усадили в кресло, свалив, как мешок картошки.

- Ой-ой-ой, - негромко простонала она.

- Вы сильно ударились, - сказал ее посетитель. Он шел рядом с креслом. Наверху проносились полосы света, по обеим сторонам мелькали закрытые двери. - Как вы себя чувствуете?

- Отвратительно, - удалось выговорить ей. Теперь боль в руке и в голове пульсировали синхронно. - Кто вы?

- Не сдаетесь, да? - заметил он. Кресло повернуло за угол; впереди открывался новый коридор. - Я Роланд, граф Лофстром. Теперь я, как говорится, отвечаю за ваше благополучие. - Кресло остановилось перед полированными панелями из нержавеющей стали - это был лифт. За дверями громыхнули механизмы. - Вы должны были проснуться не в этом изоляторе. И оказались там из-за ошибки исполнителей. Все лично ответственные за это наказаны.

По спине Мириам пробежал холодок, прорезавший дымку боли.

- Я не хочу знать, как вас зовут, - пробормотала она. - Я хочу знать, что вы за люди . Мои права, черт возьми.

Двери лифта открылись, и второй мужчина вкатил Мириам внутрь. Роланд встал рядом с ней и знаком отпустил помощника. После этого он нажал на кнопку где-то за ее головой. Двери закрылись, и лифт начал подъем, но через несколько секунд остановился.

- Похоже, вы заблуждаетесь, - повторил он. - Вы все время интересуетесь своими правами. Вы имеете в виду “правило Миранды”*, да?

Она попыталась поднять глаза и взглянуть на него.

- Что?

- Здесь оно не в ходу. Совершенно иные законы, вы же знаете. - Его улыбка, сопровождавшая эти слова, глубоко потрясла Мириам.

Двери лифта открылись, и молодой человек выкатил Мириам в тихий, застланный коврами коридор без единого окна… Лишь по обеим сторонам виднелись редко расположенные, как в дорогом отеле, многочисленные двери. Он остановился у третьей с левой стороны, толкнул ее, открывая настежь. Затем развернул кресло Мириам и вкатил его в комнату.

- Вот. Разве здесь не лучше, чем в той каморке?

Мириам обеими руками надавила на ручки кресла, вздрагивая от боли в правом предплечье.

- Чертовщина. - Она огляделась. - Это явно не госучреждение.

- Позвольте-ка. - Он взял ее под локоть, и на этот раз она не отстранилась. Роланд держал крепко, но не больно. - Это главная гостиная вашего номера. Вы заметите, что окна на самом деле не открываются и сделаны из закаленного стекла, ради вашей же безопасности. Ванная вот за этой дверью, а там, дальше, спальня. - Он показал. - Если вам что-нибудь понадобится, поднимите трубку белого телефона обслуживания. Если понадобится медицинская помощь, врач всегда дежурит. Полагаю, вам нужен час, чтобы прийти в себя, освежиться и переодеться. А в свое время состоится, соответственно, и встреча, и беседа.

- Где я? Что вы за люди?

Роланд наконец-то нахмурился.

- Перестаньте притворяться, будто ничего не понимаете, - сказал он. - Нет смысла убеждать в этом окружающих. - Задержавшись в дверях, он добавил: - Война закончилась, и вы знаете это. Мы победили двадцать лет назад. - Дверь за ним закрылась с решительным щелчком , и Мириам, схватившись за дверную ручку, ничуть не удивилась, обнаружив, что та свободно провернулась. Узницу заперли.

Шаркая, Мириам поплелась в отделанную белым кафелем ванную, сощурилась от света, а затем тяжело опустилась на унитаз.

- Вот черт, - пробормотала она, не веря своим глазам. Обстановка напоминала дорогой отель… ужасно дорогой, предназначенный для шейхов, дипломатов и миллионеров. Пол гладкий, из очень качественного итальянского мрамора, если она хоть что-то понимала в каменных полах. Раковина выплавлена из толстого зеленого стекла, а трубы и краны источали невероятно глубокий блеск - ярче могла быть только позолота. Сама ванна представляла собой огромную раковину с зубчатым краем, вмонтированную в пол, белую, блестящую, с голубыми и зелеными сигнальными лампочками между хромированных водяных кранов. Множество пушистых полотенец и, под стать им, банных халатов висели над корзиной с туалетными принадлежностями, дожидаясь хозяйку. Мириам были знакомы некоторые из представленных там торговых марок. Она даже пользовалась такими гелями и прочим, когда испытывала тягу к расточительству. Один только шампунь обходился до ста долларов за флакон.

“Правительство тут определенно ни при чем, - решила она. - Я знаю людей, которые заплатили бы огромные деньги за то, чтобы их заперли здесь!”

Она присела на край ванны, затем скользнула на одно из сидений на ее “фестонах” и пару минут разбиралась с панелью управления. В итоге ей удалось добиться того, что включился компрессор, и вода в полудюжине мест вскипела пузырьками. “Это тюрьма”, - поминутно напоминала она себе. Слова Роланда - “совершенно иные законы, вы же знаете”, - продолжали звучать в ушах. Так где же она? Они забрали ее медальон. Это означало, что здесь знали о нем… и о ней. Но категорически не удавалось соотнести сегодняшние впечатления с тем, что она видела в лесу: нетронутые, дикие заросли и ту крестьянскую деревню.

Спальня помещалась точно над ванной. Почти всю комнату занимала огромная дубовая кровать в виде саней, в традиционном скандинавском стиле, с множеством пледов и подушек. Самой подходящей мебелью здесь была, пожалуй, пара столь же огромных платяных шкафов, комод и другие, более мелкие предметы меблировки - туалетный столик с зеркалом, кресло и еще что-то, напоминавшее старинный комод для белья. Каждый предмет мебели в этой спальне производил впечатление антиквариата. Совокупный эффект был ошеломляющим, сравнимым с предложением переночевать в демонстрационной комнате аукциона.

- Ни хрена себе. - Она огляделась и подошла к окнам. Наружный балкон загораживал то, что было непосредственно внизу. Далее открывался захватывающийвид на склон лесистого холма, спускавшийся к неглубокой ложбине, и скалистый утес, гордо и одиноко возвышавшийся на противоположной ее стороне. Все это не было тронуто цивилизацией, так же, как и место ее последней вылазки на природу. Она отвернулась от окна, охваченная беспокойством. Что-то в этой картине надрывно кричало ей: Неправда! Но она не могла определить что.

Комод преподнес ей неприятный сюрприз. Мириам выдвинула верхний ящик, почти уверенная, что он пуст. Однако в нем оказалось нижнее белье. Ее нижнее белье. Она узнала дырки на одном из пары носков, которую не успела выбросить.

- Ублюдки. - Она уставилась на одежду, в голове яростно кружили мысли. Они досконально знают свое дело, кем бы они ни были . Мириам решила поближе рассмотреть мебель. Письменный стол, похоже, относился к георгианской эпохе, а может, и к еще более раннему периоду и был безумно дорогой антикварной вещью. А стулья и кресла эпохи королевы Анны или их точная копия - ошеломляюще дорогими. “Отель, должно быть, полон подобных дубликатов”, - решила она. Акцент здесь, скорее всего, делался на практичность и удобство, а не на подлинность. Если где-то и существовали оригиналы, именно они наверняка выставлены в холле. Это напомнило Мириам о чем-то, что она где-то уже видела, о чем-то, что тревожно ворочалось в глубине ее сознания, но упорно отказывалось выйти на передний план.

Она не двигалась с места, утвердившись в своем подозрении, что оба платяных шкафа скрывают весь ее гардероб. На память пришли другие слова: “А в свое время состоится, соответственно, и встреча, и беседа”.

- Пока я не в камере, - констатировала она, - но вполне могла бы быть. Это они мне уже продемонстрировали. Итак, они склонны к интеллектуальным играм. Хотят воспользоваться политикой кнута и пряника. А значит, у меня в руках остается своего рода рычаг. Разве не так? - “Разузнаем, чего они хотят, а затем как можно скорее сделаем ноги”, - решила она.

Спустя полчаса Мириам была готова. Она выбрала блузку цвета свежей крови, свой черный костюм для официальных интервью, блеск для губ в тон блузке и туфли на высоких каблуках. Обычно Мириам долго не красилась, но сегодня решила довести дело до конца. Она обычно не тратила лишних сил и на одевание, но что-то в Роланде и во всей ситуации, подсказывало, что его люди обращают на внешность куда больше внимания, чем те предприниматели из интернет-компаний или типчики из новых, родственных фирм, с которыми ей обычно доводилось иметь дело. Любое преимущество, какое она могла получить…

Звонок прозвенел очень осторожно. Мириам выпрямилась и обернулась. Дверь открывалась. “Началось”, - нервно подумала она.

Это был тот самый Роланд, который доставил ее сюда из тесной камеры. Теперь, когда она, с ясной головой, увидела его при падавшем из окон дневном свете, ее замешательство лишь возросло. “Он похож на агента секретной службы”, - подумала она. Что-то в этой неопределенно военной осанке и короткая стрижка подсказывали ей, что его отправили в этот номер вместо утомительной армейской муштры.

- О, я вижу, вы все отыскали и сумели самостоятельно привести себя в порядок. - Он кивнул. - Как вы себя чувствуете?

- Лучше, - сказала она. - Я вижу, вы обшарили весь мой дом.

- Вам все объяснят, вот увидите, - заверил он чуть виновато. - Или вы предпочли бы арестантский наряд? Нет? - Он смерил Мириам взглядом. - Теперь к делу: я должен кое-кому представить вас.

Замечательно , - сорвалось у нее с языка раньше, чем она сумела убрать из своего голоса сарказм. - Шефу тайной полиции, полагаю.

Его глаза слегка округлились.

- Не следует шутить на этот счет, - пробормотал он.

- Ах. - У нее пересохло во рту от усилий сдержаться. - Ну, в таком случае, мы же не хотим заставить его ждать, не так ли?

- Ни в коем случае, - совершенно серьезно сказал Роланд, все время державший дверь открытой, и на минуту замолчал. - Между прочим, я действительно не хочу, чтобы вы осложняли себе жизнь попыткой побега. Это сооружение весьма надежно защищено.

- Понятно, - сказала Мириам, которая хоть ничего и не понимала… но заставила свой рассудок уяснить, что просто взять и сбежать будет непростительной ошибкой. Ведь эти люди вытащили ее ночью из постели. А это подразумевало пугающий уровень… возможностей.

Она осторожно приблизилась к двери, держась как можно дальше от Роланда.

- Куда теперь?

- По коридору.

Он бодро двинулся вперед, Мириам за ним, утопая каблуками в глушившем шаги ковре. Ей пришлось поторапливаться, чтобы не отстать. “Когда выберусь из этой передряги, куплю новый комплект одежды для интервью… обязательно такой, в котором можно бегать”, - пообещала она себе.

- Пожалуйста, подождите минутку.

Она оказалась за широкой спиной Роланда перед двустворчатой дверью, отделанной и отполированной с особой тщательностью и вкусом. “Странно, - удивилась она. - Где же все остальные?” Мириам бросила взгляд через плечо и заметила скромную видеокамеру, уставленную ей в спину. Они с Роландом два раза повернули, как будто коридор имел форму прямоугольника, и миновали ведущую вниз широкую лестницу и лифт… где, разумеется, полагалось бы быть большому скоплению людей.

- Кого я…

Роланд повернулся к ней.

- Послушайте, ждите спокойно, - сказал он. - Речь идет о работе системы безопасности. - Тут Мириам в первый раз заметила, что он прижимает внутреннюю сторону запястья к установленной в стене неприметной коробке.

- Безопасности?

- Кажется, это называется биометрия, - сказал он. В двери раздался щелчок, и он медленно приоткрыл ее. - Маттиас? Ish hafe gefauft des’usher des Энгбард.

Мириам прищурилась от напряжения. Ей не удалось распознать язык. По звучанию он слегка напоминал немецкий - но явно недостаточно, чтобы что-то понять; сама же она школьный немецкий благополучно забыла.

- Innen gekomm’, denn.

Дверь открылась, и Роланд, подхватив Мириам под правый локоть, потянул ее в комнату за собой и позволил двери закрыться. Девушка тут же высвободила руку и стала поглаживать больное место, оглядываясь по сторонам.

- Приятно у вас здесь, - сказала она.

Окно закрывали плотные шторы. Стены были богато отделаны темным деревом; главным предметом обстановки был стол возле двери, ведущей во внутренние помещения, за которым расположился широкоплечий мужчина в черном костюме, белой рубашке и красном галстуке. Единственным предметом, резко отличавшим этот интерьер от обычного дорогого офиса, был автомат, лежавший возле правой руки хозяина комнаты.

- Spresh’she de hoh’sprashe?

- Нет, - сказал Роланд. - Пожалуйста, говори по-английски.

- Хорошо, - сказал человек с автоматом. Он взглянул на Мириам, и у нее появилось тревожное чувство, что он фиксирует в памяти ее лицо, словно фотографируя. У него были черные курчавые волосы, зачесанные у высоких висков назад, нос, напоминавший томагавк, и взгляд как у хищника в клетке. - Меня зовут Маттиас. Я секретарь босса, по существу хранитель его секретов. Вот это - дверь в его офис. Войти туда без разрешения вы можете только через мой труп. Возможно, у вас… э-э… выразились бы иначе? - Он бросил взгляд на Роланда.

- Скорее, это метафора, - поспешил на помощь Роланд.

- Метафора. - Маттиас вновь взглянул на Мириам. Он не улыбался. - Босс ждет. Можете войти.

Мириам искоса взглянула на него, Роланд же размеренным шагом подошел к двери и открыл ее, а затем знаком велел ей идти вперед. Маттиас не сводил с нее глаз… и одну руку все время держал возле автомата. Она осознала, что невольно обошла его стороной, будто он был по меньшей мере гремучей змеей. Не то чтобы он выглядел чересчур злобно-ядовито - учтивый, гладко выбритый мужчина в костюме из ткани в узкую полоску, - но в его манерах было что-то такое… ей приходилось видеть это раньше, у одного молодого агента управления по борьбе с наркотиками, с которым она встречалась пару месяцев, прежде чем разобралась, что он за подарок. Майк Флеминг был тихим самоуверенным сумасшедшим такого рода, что это заставило Мириам порвать с ним и бежать подальше, до того как она глубоко увязнет в этих отношениях. Он был готов без колебаний отдать делу, в которое верил, жизнь до капли или пойти ради этого же дела на другую подобную жертву. И совершенно не умел видеть стены той коробки, в которой сам себя запер. Люди такого склада арестуют даже инвалида с рассеянным склерозом за то, что он заглушает свою боль курение опиума. Когда она вошла во внутренний офис, ей пришлось подавить дрожь.

Это помещение было таким же не в меру роскошным, как и номер, который ей предоставили: все специально для мафии, запертая дверь и домашний антикварный аукцион. Пол был паркетный, из твердых пород дерева, полированный и натертый до блеска, частично закрытый ковром, который стоил, похоже, не меньше, чем дом Мириам. Стены отделаны деревом, явно потемневшим от времени. На них висели две неброские картины маслом (рослые розовощекие люди как будто бы в средневековом вооружении или в античных одеяниях расположились перед замком) и пара мечей высоко над огромным столом, разместившимся рядом с оконным проемом. Перед столом - два кресла, расположенные таким образом, чтобы хозяина кабинета нельзя было увидеть с улицы.

Роланд остановился перед столом, вытянулся, привлекая внимание, и отсалютовал.

- Сударь, имею честь представить вам… Мириам Бекштейн.

Весьма внушительной наружности человек в кресле чуть склонил голову в знак согласия.

- Это не ее настоящее имя, но само ее присутствие здесь вполне значимое событие. А ты чувствуй себя свободно. - Мириам прищурилась, пытаясь рассмотреть его черты против падавшего из окна света. Должно быть, он принял это за выражение враждебности, потому что махнул рукой, добавив: - Пожалуйста, садитесь, оба. У меня нет причин ссориться с вами… э-э… Мириам, если вам угодно, чтобы вас знали под этим именем.

Роланд удивил ее, пододвинув кресло: садитесь. Она в свою очередь заставила себя сесть, хотя от испуга сжала колени и оцепенело выпрямила спину.

- Что вы за люди? Кто вы? - прошептала она.

Ее глаза начали привыкать к свету: теперь она могла рассмотреть бледного улыбавшегося мужчину в кресле с высокой спинкой. Он был старше средних лет, возможно, в тех же годах, что был бы Моррис Бекштейн, доживи он до этих дней. Его костюм спокойного мягкого оттенка - здесь одевались как сотрудники похоронного бюро, - так хорошо на нем сидел, что явно был сшит на заказ. Волосы с проседью, неприметное лицо - только по левой щеке тянется длинный шрам.

- Я мог бы задать тот же вопрос, - пробормотал он. - Роланд, сядь, я сказал! - Его тон говорил, что он привык к беспрекословному повиновению. - Я великий герцог Энгбард из дома Лофстромов, третий, носящий это имя, попечитель короны гильдий, защитник королевской чести, свободный гражданин города Ниджвейн, глава службы безопасности Воссоединенного Клана, “король королей торговли”, хозяин всей этой территории и носитель многих иных титулов… но эти главные. - Его глаза цветом напоминали свинец: голубые, но такие бледные, что Мириам он казался подслеповатым, даже когда смотрел прямо на нее. - А также, если я не слишком ошибаюсь, я еще и ваш дядя.

Потрясенная, Мириам отпрянула.

Что? - Другой голос вторил ей, словно эхо. Она бросила взгляд в сторону и обнаружила, что Роланд в изумлении уставился на нее. Его внешняя невозмутимость начинала давать трещину.

- Мой отец никогда… - начал было Роланд.

- Помолчи, - сказал Энгбард, в голосе его звенела холодная сталь. - Я имею в виду не твоего отца, молодой человек, а твою некогда пропавшую тетку Патрицию.

- Вам не трудно объяснить мне, о чем речь? - потребовала Мириам: гнев наконец-то одолел ее. Она подалась вперед. - Ваши люди похитили меня, обыскали мой дом и насильно увезли меня куда-то, и все потому, что вы думаете, будто я в некотором роде ваша давно пропавшая родственница?

Энгбард задумчиво кивнул.

- Неправильно. Мы абсолютно уверены, что вы и есть наша давно пропавшая родственница. - Он взглянул на племянника. - Имеются веские доказательства.

Роланд откинулся в кресле, беззвучно присвистнув; армейской выправки как не бывало. Он уставился на Мириам округлившимися глазами, будто увидел призрак.

- Вам-то какая от этого радость? - окрысилась она.

- Вы потребовали объяснений, - напомнил ей Энгбард. - Так вот, появление неизвестного “путешественника между мирами” всегда причина для беспокойства. Во время войны… достаточно сказать, что в те дни вас встретили бы очень неласково. Когда на прошлой неделе вы случайно пересекли старый крутой спуск, вас обстрелял патруль. Они просто не могли знать, кто вы на самом деле. Все прояснилось гораздо позже… надеюсь, это вы потеряли розовые тапочки?… Началась масштабная охота на человека. Однако вы не имели никаких явных контактов с кликой предателей, а более подробное исследование выявило несколько интересных фактов вашей жизни. Я не ошибаюсь, вас удочерили?

- Верно. - Сердце Мириам колотилось о ребра, а потрясение смешивалось с неприятным осадком понимания. - Вы, кажется, сказали, что вы мои давно потерянные родственники?

- Да. - Энгбард с минуту подождал, затем открыл один из ящиков своего стола. - Надеюсь, это ваше.

Мириам взяла медальон. Потускневший от времени, слегка побитый… Островок чего-то хорошо знакомого.

- Да.

- А это - нет. - Энгбард держал в руке что-то еще, затем подтолкнул это по столу прямо к ней.

- Боже мой. - Мириам лишилась дара речи. Перед ней лежала точная копия ее медальона, его двойник, только более блестящий и без знакомых ей царапин. Она схватила его, нажала на пружину…

- Ой! - Она уставилась на Роланда, который буквально вырвал медальон из ее руки. Но Роланд тут же поклонился, и через минуту Мириам осознала, что он держал его очень осторожно, открытыми створками вниз, пока медальон не оказался поверх гроссбуха на столе Энгбарда.

- Нам придется научить вас, как безопасно пользоваться этими вещами, - мягко сказал Энгбард. - Между тем тот, что принадлежал моей сестре, остается у вас.

- Вашей сестре, - словно эхо, бестолково повторила она, обхватив пальцами медальон.

- Моя сестра пропала без вести тридцать два года назад, - сказал Энгбард нарочито бесстрастно. - На ее караван напали, мужа убили, охрану перерезали, а вот ее тело так и не нашли. Так же, как не нашли и ее дочь шести недель от роду. Сестра собиралась нанести визит верховному королю в качестве очередной заложницы Клана. Дикие заросли в окрестностях Чесапикского залива, как эти места называются на вашей стороне, не слишком популярны в этом мире. Мы искали долгие месяцы, но, безусловно, результат был ничтожен.

- Вы нашли коробку с документами, - сказала Мириам. Речевые упражнения давались ей тяжело: она могла слышать, как бьется ее сердце.

- Да. Она содержит дополнительные доказательства… косвенные, но очень важные. Пока вы были без сознания, у вас взяли образцы крови… э-э… для анализа ДНК. Результаты поступят завтра утром, но у меня нет сомнений. У вас семейные черты и семейный дар - не думаете же вы, что путешествие между мирами широко распространенное явление? - а ваш возраст и документальные подтверждения превосходно укладываются в гипотезу. Вы та самая Хельга, дочь моей старшей сестры Патриции Торолд-Хъерт и ее мужа, принца западного магистрата Альфреда Ву, и весть о вашем благополучном спасении, когда она распространится, вызовет переполох, в полном смысле этого слова, как лиса среди цыплят Клана. - Он улыбнулся уголками губ. - Вот почему я принял определенные меры предосторожности и отослал подальше молодежь женского пола и почти всех слуг, перед тем как пригласить вас сюда. Чтобы молодые члены Клана не узнали о вашем существовании прежде, чем я смогу обеспечить вашу защиту. Некоторых из них крайне обеспокоят перемены в раскладе наследования, ваша светлость.

Светлость? О чем вы? - Мириам заметила, что невольно повышает голос, но никак не могла остановиться. - Что вы мне морочите голову? Послушайте, я журналист в сфере экономики и бизнеса, а не какая-то там феодальная дворянка! Не знаю ничего про подобную чепуху! - Теперь она вскочила на ноги и стояла перед самым столом. - Что значит “путешественник между мирами”, и какое это имеет отношение…

- Ваша светлость, - по-прежнему твердо произнес Энгбард, - журналистом вы были по ту сторону стены между двумя мирами. Но путешествие между ними и есть то, что привело вас сюда. Это дар, свойственный нашему Клану, нашим семьям, которые составляют Клан. Этот дар в крови, ты одна из нас , хочешь ты того или нет. Здесь ты старшая по возрасту наследница графини и магистрат-принца Дальнего Царства и в то же время старшая в их семьях, и как бы сильно ты ни хотела уйти от этого факта, от него никуда не деться. Даже если ты вернешься на ту сторону.

Он повернулся к Роланду, не обращая внимания на ее потрясенное молчание.

- Граф Роланд, будьте любезны проводить вашу кузину в ее комнаты. Я поручаю вам ее безопасность впредь до нового уведомления. Ваша светлость, сегодня вечером мы обедаем в моих апартаментах, в присутствии нескольких заслуживающих доверия гостей, и я постараюсь рассказать вам обо всем гораздо больше. Роланд назначит вам людей в услужение - обеспечивать ваше удобство, следить за гардеробом. Надеюсь, он справится и с ответами на ваши вопросы. Засим прощайте.

Мириам уставилась на него, лишившись дара речи.

- В глубине души я забочусь именно о вас, - мягко заметил герцог. - Роланд.

- Сэр. - Роланд взял ее руку.

- Прошу.

Роланд направился к дверям кабинета, и Мириам поспешила за ним, злая и сбитая с толку, в то же время стараясь не показывать этого. “Ну и ублюдок!” - подумала она. И уже в коридоре, вслух:

- Вы делаете мне больно, - прошипела она, стараясь не споткнуться. - Помедленнее.

Роланд замедлил шаг и, само милосердие, отпустил ее руку. Он оглянулся, и невидимое бремя свалилось с его плеч.

- Прошу прощения, - сказал он.

- Вы извиняетесь? - заявила она в ответ с явным недоверием. - Вы едва не вывернули мне руку! - Она погладила локоть и вздрогнула.

- Я же сказал : извините. Энгбард не любит неповиновения. Я еще не встречал никого, кто допустил бы подобную вольность в общении с ним и избежал наказания!

- Наказания… - она остановилась. - Вы, наверное, не шутили, называя его главой тайной полиции, не так ли?

- У него есть еще множество титулов и должностей, не только те, о которых он говорил вам. Он отвечает за безопасность всего Клана. Если угодно, считайте его главой здешнего ФБР. Еще до моего или вашего рождения была гражданская война. И он, весьма вероятно, отдал куда больше приказов о повешении, чем вы или я съели горячих обедов.

Мириам споткнулась.

- Вот черт! - Она прислонилась к стене. - Это научит меня смотреть под ноги. - Она взглянула на Роланда. - Итак, вы хотите сказать, что я была не очень почтительна?

- Было бы замечательно, - медленно сказал Роланд, - если бы вы сумели приспособиться к этому. Представляю, какое это, должно быть, потрясение - так неожиданно вступить в права наследства.

- А разве речь об этом? - Она внимательно оглядела его с ног до головы, не вполне понимая, что означает его поднятая бровь… Он пытается сказать мне что-то или просто развлекается? … А затем вторая мысль будто подтолкнула ее. - Думаю, я что-то упустила, - сказала она с нарочитой небрежностью.

- Все, что происходит здесь, на самом деле совсем не то, чем кажется, - сказал Роланд, чуть пожимая плечами. Выражение его лица было осторожным. - Но если герцог прав, если вы действительно давно пропавшая наследница Патриции…

Мириам увидела его глаза: в них светилась уверенность. “Он действительно верит , что я своего рода принцесса из волшебной сказки, - решила она с пробуждающимся ужасом. - Во что это я влипла?”

- Вы должны все мне рассказать. В моих покоях.

ЗОЛУШКА 2.0

Роланд проводил Мириам до ее апартаментов и последовал за ней в большую гостиную, расположенную в самой их середине. Он прошел к окнам и там остановился, сцепив руки за спиной. Мириам сбросила туфли на высоком каблуке и уселась на огромный раскладной кожаный диван, стоявший напротив окна.

- Когда вы открыли для себя медальон? - спросил он.

Она с любопытством наблюдала за ним.

- Меньше недели назад.

- А до тех пор вы росли, ничего не зная о своей семье, - заметил он. - Поразительно! - Он обернулся. Его лицо приняло едва заметное задумчиво-тоскливое выражение.

- Вы так и собираетесь там стоять? - спросила она.

- Невежливо садиться без приглашения, - ответил он. - Понимаю, что на той, другой стороне это считается чудачеством, но здесь старшие предпочитают не пренебрегать правилами этикета.

- Ну тогда… - она прищурилась. - Садитесь, если хотите. Вы нервируете меня. И вид у вас такой, будто вы боитесь, что я вас укушу.

- Гм-м. - Он неловко присел на ручку большого кресла, как раз напротив Мириам. - Ну, говорить об этом здесь было бы по меньшей мере неправильно. То есть я в том смысле, что вы не замужем.

- И что? - мгновенно выпалила она. - Я разведена. Или это еще один из моментов, которые раздражают здешних обитателей?

- Разведены? - Роланд уставился на ее руку, будто отыскивая кольцо. - Не знаю. - Неожиданно он стал задумчивым. - Здешние обычаи заметно отличаются от уклада жизни на той стороне. В этой земле не исповедуют веру Христа. - Новая мысль уколола его. - А вы случаем… э-э?…

- А разве имя Мириам Бекштейн вам кажется христианским?

- Иногда очень трудно определить это по людям с той стороны. Вера в Христа - не та религия, что распространена здесь, - очень серьезно заметил он. - Но вы разведены. И к тому же из тех, кто путешествует между мирами. - Он подался вперед. - А значит, автоматически становитесь акционером Клана, причем акционером первой категории. Вы получаете определенные права, вы не замужем, и, скорее всего, в ваших силах вытеснить с дюжину дальних и менее значительных родственников с тех позиций, которые они занимают в Клане сейчас и считают вполне надежными. Ваши дети точно так же вытеснят их детей. А знаете ли, что, возможно, вы уже двоюродная бабушка?

Для Мириам все это было просто невыносимо.

- Я не желаю, чтобы меня окружала орава враждующих кузенов, их детей и родственников более старшего поколения! Я вполне счастлива сама по себе.

- Все это не так просто. - Мгновенная вспышка раздражения все-таки вырвалась наружу. - Наше личное счастье или благополучие не имеют ничего общего со взглядами Клана на нашу жизненную позицию. Мне это тоже не нравится, но поймите, существует ряд людей, чьи планы пойдут прахом, узнай они о вашей строптивости, а существуют еще и другие люди, которые будут строить планы на ваш счет независимо от ваших желаний!

- Я… - Она замолчала. - Послушайте, я не думаю, что мы достаточно искренне обсудили этот вопрос. Может быть, я и член вашей семьи, чисто генетически, но я вовсе не одна из вас. Не знаю, каков, черт возьми, ваш образ мыслей или что у вас за правила поведения, и к тому же меня совершенно не трогает положение графини-сироты. Оно для меня просто ничего не значит . - Она вздохнула. - Произошла огромная ошибка. И чем скорее мы с ней покончим и я смогу вернуться к своей работе журналиста, тем будет лучше.

- Ну, если вы хотите представить дело именно так… - Почти минуту он раздумывал, уставившись в пол у ее ног. Мириам закинула ногу на ногу и старалась расслабиться, прижимаясь плечами к спинке дивана. - Возможно, вы на шесть недель опоздали, - наконец закончил он.

- Что?

Он нахмурился, разглядывая паркет.

- Вы можете игнорировать своих родственников, но они-то не могут забыть о вас. Для них вы “неизвестная величина”. Все акционеры Клана обладают способностью путешествовать между мирами, то есть могут пересекать границу и преследовать вас. На этой стороне они богаты и всесильны… но ваше нынешнее положение лишает их уверенности и безопасности, потому что вы непредсказуемы. Если вы станете делать то, чего от вас ожидают, вы всего лишь уничтожите виды нескольких наследников на имение барона. Если же вы попытаетесь сбежать отсюда, они решат, что вы хотите создать новую, “раскольническую” семью и, может быть, даже переманить туда осколки семьи, чтобы организовать собственный Клан и конкурировать с нашим. Как, по-вашему, поведут себя богатые и всесильные перед лицом угрозы их существованию? - Вид у него был мрачный. - Лично я предпочел бы не снимать мерку для вашего гроба так скоро, почти сразу после того, как вы нашлись. Ведь не каждый день удается найти новую троюродную сестру, особенно такую образованную и рассудительную, какой мне кажетесь вы. Здесь, как вы понимаете, очень редки хорошие собеседники.

- О-о. - Мириам ощущала опустошение и испуг. Что же происходит с деловыми отношениями, когда нет ограничений, налагаемых ответственностью, и единственные люди, с кем ты можешь работать, это твои ближайшие родственники? И она безотчетно изменила предмет разговора. - А что это ваш дядя говорил о сегодняшнем вечере? И о слугах - я имею в виду именно о слугах?

- Ах это. - Роланд наконец-то соскользнул в кресло, слегка расслабившись. - Мы приглашены на неформальный обед с главой одной из могущественных семей Клана. Встреча носит деловой характер. А что касается слуг… у вас есть право примерно на полдюжины придворных дам, собственный почетный караул и прочих самых разных слуг. Мой дядя, герцог, на время отослал второстепенных членов семьи, но все равно - и в комнатах для прислуги есть люди, которые неизбежно увидят вас. На самом деле я бы прислал их к вам и раньше, когда препроводил вас сюда, но дядя любит подчеркивать необходимость секретности, вот я и подумал… - Он примолк. - Вы ведь действительно выросли там, на той стороне, не так ли? В прослойке среднего класса.

Она кивнула, не зная точно, как поступить ввиду его столь неожиданного приступа снобизма. Некоторое время Роланд казался дружелюбным и открытым, а потом она задела больное место, и он тут же стал Господином Средневековым Аристократом, несомненным и малопривлекательным.

- Я не из сливок общества, - сказала она. - Ну, может быть, из деловых людей.

- Теперь вы больше не в Америке. Вам следует привыкнуть к тому образу жизни, который в конечном счете мы ведем здесь. - Он помолчал. - Я сказал что-то не так?

Сказал, но Мириам не знала, как объяснить. А потому спустя пару часов сидела в ванной, раздевшись и “разговаривая” с диктофоном, в попытке найти смысл в том безумии, что творилось снаружи, силясь не впасть в истерику… подойти к происходящему как к рабочему заданию и сообщить о своих впечатлениях.

- Теперь я знаю, как чувствовала себя Алиса в Зазеркалье, - пробормотала она, придерживая диктофон у самых губ. - Они просто безумцы. Я не хочу сказать, что они шизофреники, или психопаты, или что-нибудь в этом роде. Они просто живут в иной вселенной, нежели все те, кого я знаю и помню. - Сказать иная вселенная было ошибкой: Мириам ощутила, как внутри нее заклокотал истерический смех. И закусила нижнюю губу почти до боли. - Они просто психи . И еще настаивают, чтобы я играла в их игры по их правилам.

В ее гостиной тем временем продолжались постукивания и шумные перемещения. Должно быть, служанки перекладывали и переставляли вещи и мебель. Мириам на минуту остановила диктофон, обдумывая очередные слова.

- Друг мой дневник. Сорок восемь часов назад я околачивалась в лесу, счастливая, беспечная, и фотографировала крестьянскую деревню - нечто средневековое. Я занималась исследованиями, открывала новое, а вообще-то получилась бы большая полноценная статья о том, как мне удалось взломать клетку реальности. А теперь я обнаружила, что это я хозяйка той самой деревни и еще сотни ей подобных и в буквальном смысле имею власть над жизнью и смертью ее обитателей. Я могу приказать солдатам отправиться туда и убить всех до одного - просто из-за каприза. То есть когда Клан признает меня официально, на своем ежегодном заседании. И если - как говорит Роланд, - если до тех пор никто меня не убьет. Принцесса Бекштейн, уволенная из “Прогнозов инвесторам”, а может быть, и из Бизнеса 2.0. Боже мой, кто бы мог подумать, что в конце концов я получу главную роль в дико извращенном римейке “Золушки?” Или он должен так нелепо закончиться?

“А я еще назвала в открытой печати Крейга Винтера и Ларри Иллисона дворянами-разбойниками”, - язвительно подумала она и вновь нажала кнопку “пауза”.

- Призыв действовать подобным образом звучит забавно, но на деле это не так. Первой мыслью было, что меня захватили федералы, а это хреновое начало. Федеральное агентство по чрезвычайным обстоятельствам и тайные суды, где слушания происходят в камерах . Далее: это могла быть шайка гангстеров, если шайка гангстеров может выглядеть как агенты ФБР. Но в действительности могло быть и хуже. Эти парни носят деловые костюмы, но это лишь личина. Они подобны шейхам из эмиратов Персидского залива. Они не рядятся в средневековые одежды, они просто думают как средневековые феодалы, а одеваются у Сакса или на Сэвил-роу в Англии.

Тут ее посетила очередная мысль: “Надеюсь, Полетт хорошо спрятала видеокамеру. И голову свою тоже”. У нее было неприятное, пугающее чувство, что герцог Энгбард видит ее насквозь. Он всякий раз пугал Мириам: людей такого склада она встречала и раньше, и они всегда занимали жесткую позицию… достаточно жесткую, чтобы заставить прослезиться мафиозных донов. Ее отчасти пугало то, что, проснувшись утром, она могла увидеть за окном спальни голову Поли, насаженную на кол. Зачем только Ма дала мне этот проклятый медальон

Осторожный стук в дверь.

- Госпожа? Вы готовы выйти?

- Десять минут, - откликнулась Мириам. Она стиснула диктофон и покачала головой. Примерно час назад явились четыре служанки, и она удалилась в ванную. Одна из них (кажется, ее звали Айон) попыталась последовать за ней. Очевидно, графине не дозволялось пользоваться ванной без слуг. Именно тогда Мириам заперла дверь и придвинула к ней бельевую корзину.

- Проклятье, - пробормотала она и сделала глубокий вдох. Четыре женщины в строгих черных платьях, в белых передниках, волосы забраны под синие повязки. Они сделали ей реверанс, пока она оглядывалась, явно поставленная в тупик.

- Меня зовут Мэг, ваша светлость, и я к вашим услугам. Нам надлежит одеть вас, - сказала старшая из них с мягким немецким акцентом. Средних лет, этакая матушка, она выглядела бы уместнее где-нибудь на кухне, в доме, на ферме у меннонитов, нежели в замке или дворце.

- Да, но ведь еще только четыре, - напомнила Мириам.

Мэг всполошилась:

- Но вы должны быть на приеме в семь! Как же мы успеем вовремя одеть вас?

- Ну хорошо. - Мириам взглянула на трех остальных: все они стояли потупившись. “Мне это определенно не нравится”, - подумала она. - Что если я возьму кое-что из своего шкафа… да, да, они очень любезно перенесли вместе со мной и всю мою одежду… и просто надену?

- М-мэм, - рискнула возразить вторая пожилая служанка. - Я уже видела вашу одежду. Прошу прощения, но это не для приемов во дворце.

Одежда для приемов во дворце? Новая бредятина, теперь еще и со шмотками .

- А о чем же вы тогда? - спросила Мириам, начиная выходить из себя.

- Старая мадам Розин может подобрать вам что-нибудь подходящее, - сказала одна из пожилых женщин, - но для этого мне нужно дать ей ваши размеры. - Она держала в руках вполне современный сантиметр. - Ваша светлость?

- Наверное, это лучший вариант, - сказала Мириам, поднимая руки. “Интересно, почему это меня никогда так не обслуживали в магазинах сети “Гэп”?” Она даже задумалась.

Спустя три часа Мириам, готовая к обеду, совершенно точно знала, почему ее никогда так не обслуживали ни в одном из сетевых магазинов… И зачем Энгбарду столько слуг. Она проголодалась. И если корсет, в который ее втиснули, позволит ей есть, когда она окажется на обеде, то она могла бы подумать, не простить ли Энгбарду его приглашение.

Самая молодая из служанок все еще суетилась, укладывая ей волосы (а также перья и нити жемчуга, которые она туда вплетала, сокрушаясь по поводу длины прически), когда дверь открылась. Разумеется, это был Роланд, но на этот раз в сопровождении весьма молодого человека, и Мириам наконец получила представление о том, что должен представлять собой официальный обед.

- Дорогая кузина! - приветствовал ее Роланд. Мириам внимательно посмотрела ему в глаза и наклонила голову, насколько смогла. - Позволь представить тебе твоего двоюродного племянника, Винченцо. - Молодой человек низко поклонился; его красный вышитый камзол был узковат в плечах. - Выглядишь великолепно, дорогая.

- Правда? - Мириам покачала головой. - Я, по-моему, похожа на клумбу, - заметила она с некоторым волнением.

- Вы очаровательны, мад-дам, - сказал Винченцо, слегка заикаясь.

- Не угодно ли сопровождать меня? - Роланд предложил ей руку, и Мириам с готовностью ухватилась за нее.

- Не спеши, - прошипела она, глядя мимо кузена на его молодого родственника - похоже, столь юного, что он мог бриться лишь от случая к случаю.

- Конечно, спешить не будем. - Роланд кивнул.

Мириам сделала на пробу несколько шагов вперед. Прислуге понадобилось больше часа, чтобы облачить ее в эту одежду. “Я чувствую себя участницей средневековой костюмированной драмы”, - подумала она. Высокий полотняный воротник Роланда и его панталоны выглядели не слишком удобными, и об этом тоже приходилось думать.

- В каких случаях требуется такая одежда? - спросила она.

- О, любое официальное событие, где можно встретить представителей нашего сословия, - заметил Роланд, - только на людях ты должна быть в головном уборе и с сопровождающим. При обычных обстоятельствах тебе следует носить гораздо больше драгоценных камней, но твое наследство… - Он попробовал пожать плечами. - Большая его часть находится в сокровищнице, в Ниджвейне. - Мириам неловко дотронулась пальцем до короткого ожерелья у себя на шее.

- Но сегодня ты еще был одет по-американски, - напомнила она.

- Ну так что особенного? Это всего лишь другой период нашей жизни. Он напоминает нам о происхождении нашего богатства.

- Верно. - Она кивала почти не переставая. С каких это пор деловые костюмы - обычная одежда для средневековых аристократов ? Притом что парадная одежда напоминает кинофильмы об эпохе Ренессанса. “Встречают по одежке”, - добавила она к своим мысленным заметкам о семье.

Роланд проводил ее по широким ступеням лестницы, и у высоких двойных дверей, на самом верху, двое стражей в темных костюмах и в темных очках доложили о прибытии гостоей и ввели их внутрь.

В удивительно небольшой столовой, которая примыкала к приемной гостиной герцога, их уже ожидал длинный дубовый стол. Вдоль стены, укрепленные на бронзовых стержнях, располагались шары из старинного стекла; они лили бледный свет на стол, сверкавший серебром и хрусталем. За каждым стулом ожидал слуга, одетый в черное. Герцог Энгбард, в таком же старинном облачении, ожидал гостей: Мириам узнала даже короткий меч, висевший у него на поясе. “Может быть, меч здесь обязательное приложение к мужской одежде для торжественных вечерних приемов?” - подумала она.

- Дорогая племянница, - почти нараспев приветствовал ее он, - ты выглядишь изумительно! Добро пожаловать к столу. - Герцог указал ей на стул во главе стола справа стул черного дерева с высокой резной спинкой, украшенной удивительно замысловатым узором.

- Очень рада познакомиться со всеми, - собравшись с духом произнесла она, сухо улыбаясь и пытаясь найти нужный тон. “Эти головорезы могут убить за один только взгляд”, - напомнила она себе. Средневековое запустение караулило у ворот, и камеры заключения находились здесь же, в подвале. Может быть, это и не столь уж необычная грань западного мира, но для нее это было нечто новое. Она подобрала юбку и с большой осторожностью села, едва только слуга позади нее пододвинул стул. Изысканная резьба на спинке стула ничего не говорила о его удобстве… Сиденье оказалось плоским и чрезвычайно жестким.

- Роланд и молодой Винченцо! Займите места рядом с Хельгой, милостью Отца Небесного.

- С рад-достью, - дрожащим голосом проговорил Винченцо.

Наружная дверь вновь открылась, уменьшив, таким образом, для него дальнейший риск оконфузиться, и лакей негромко сообщил:

- Леди Маргит, хозяйка поместья Праг, и ее превосходительство баронесса Ольга Торолд.

В комнате появились шесть женщин, и тут Мириам осознала, что она, вероятно, одета слишком просто. Каждая из двух особ знатного происхождения была в таком объемистом вечернем платье, какого Мириам отродясь не видела, со шлейфом, который несла служанка, а волосы сих благородных дам свиты в подлинные клубки из золота и рубинов и напоминали птичьи гнезда. Они походили на солисток из опер Вагнера: толстая дама и тонкая стройная девственница. Маргит из Прага было, пожалуй, около сорока, ее волосы уже тронула седина, а щеки слегка обвисли. Она выглядела так, будто при других обстоятельствах могла быть веселой и радостной, но сейчас ее лицо отражало мрачную решимость и беспощадность. Напротив, Ольга Торолд, едва вышедшая из отроческого возраста, оказалась веселой молодой девушкой в платье с золотой и темно-красной отделкой. Ее шея была буквально укутана драгоценными камнями, которые вспыхивали при всяком ее движении. Ольга (так казалось) слегка удивилась, встретив холодный оценивающий взгляд Мириам.

- Пожалуйста, прошу вас, садитесь, - сказал Энгбард. Ольга сдержанно улыбнулась и слегка наклонила голову в его сторону. Маргит, ее компаньонка, едва кивнула и заняла свое место. - Надеюсь, вы уже слышали о возвращении нашей блудной дочери, - объявил он. - Питр, можно подавать вино. Бордо.

- Я слышала сегодня нечто очень странное, - сообщила Маргит на английском, в котором звучал какой-то на диво отрывистый акцент. - Эта щебетунья, что сидит слева от вас, и есть дочь вашей давно пропавшей сестры? Так это правда?

- Да, это так, - подтвердил Энгбард. Слуга поставил перед Мириам наполненный вином бокал резного хрусталя. Она потянулась было к нему, но передумала, заметив, что никто не пытается сделать такое же движение. - Она доказала свое право наследования, характерное свойство семьи… Анализ крови, прибывший от силы час назад, подтвердил это право. Она чистой нашей крови, и мы получили информацию, подтверждающую, как это ни печально, смерть ее родной матери, Патриции Торолд-Хъерт. Я представляю вам Хельгу, также известную как Мириам, Торолд-Хъерт, старшую живую наследницу.

- Какая прелесть! - Ольга жеманно улыбнулась Мириам. Та, лишившись дара речи, лишь кивнула в ответ.

Перед каждым из гостей, словно по волшебству, очутились тарелки с первым блюдом… какая-то разновидность жареной домашней птицы, настолько маленькой, что Мириам уместила всю порцию в своей одетой в перчатку руке. Никто не двигался, только Энгбард воздел руки.

- Во имя Отца Небесного…

Мириам застыла, ошеломленная, и пропустила негромкое продолжение молитвы, резкий выплеск вина из бокала над поверхностью стола, ответный шепот Роланда, Ольги и Маргит и запинающийся отклик Винченцо. “Он же сказал , что в этой стране не почитают Христа”, - напомнила она себе, вполне своевременно, чтобы подвигать губами, будто произнося какие-то слова… что угодно, любые… лишь бы приноровиться к ситуации. Завершая короткую молитву, Энгбард поднял бокал.

- Ешьте, пейте и чувствуйте себя в полной безопасности под моим кровом, - сказал он и сделал большой глоток вина. Стало ясно: званый обед “открыт”.

Желудок Мириам ворчал и жаловался. Она взяла нож, вилку и очень сдержанно подступилась к своей тарелке.

- Приходится слышать столько самых разных и чрезвычайно необычных историй, дорогая. - Мириам вновь застыла и посмотрела через стол: там ей весьма сочувственно улыбалась Маргит. - Вы так долго пропадали, должно быть, это было невыносимо!

- Пожалуй. - Мириам рассеянно кивнула и положила вилку. - А временами, пожалуй, и нет. - Она с минуту раздумывала. - А что вы слышали?

- Много всего, - затаив дыхание, начала Ольга. - Вы лишились родителей по вине каких-то дикарей и прозябали в работном доме, верно, бабушка? И вынуждены были спать в печной золе! А затем кузен Роланд отыскал вас и…

- Ну хватит, дорогая, - снисходительно сказала Маргит, поднимая руку в перчатке. - Ведь, в конце концов, это ее история, пусть сама и расскажет. - Она вскинула бровь, поглядывая на Мириам. Та, больше пораженная простодушием девушки, чем тупостью ее пожилой спутницы, заморгала и прищурилась в ответ.

- Я и сам бы с удовольствием послушал, как ты росла, - громко заметил Энгбард.

- Ах. Разумеется. - Мириам поглядела вниз и обнаружила, что, пока они болтали, ее тарелку с закуской заменила чашка с супом - вероятно, с мясным бульоном. - Ну что ж. Я бы не хотела разочаровывать тебя… - она улыбнулась Ольге, - но я получила самое что ни на есть обычное воспитание. Вы же знаете, что моя родная мать исчезла? Когда ее обнаружили… гм… на другой стороне, меня отдали в приют, и впоследствии меня удочерила молодая бездетная пара. - О бьющих окна студентах - левых радикалах, которые выросли и стали учеными , она умолчала. Ольга жадно ловила каждое ее слово, будто Мириам описывала приключения в далеких землях, с пиратами и подвигами. Либо девушка была невероятно глупа, либо ее так оберегали от всего, что рассказ Мириам звучал для нее очень экзотично. Вероятнее последнее.

- Университетский профессор и его жена, критик и рецензент. Думаю, была какая-то проблема с… с убийством Патриции. Так что агентство по усыновлению передало моим приемным родителям ее личные вещи, но при этом блокировало все запросы обо мне, откуда бы они ни поступали, поскольку этим все еще ведала полиция: нераскрытое убийство, неустановленная жертва и тому подобное.

- Так усердствовать можно, только чтобы предупредить действия террориста-смертника, - заметил Энгбард с обманчивой мягкостью. - Но как раз здесь прямая угроза отсутствует, - добавил он, улыбаясь Мириам, определенно стремясь подбодрить ее. - Я принял особые меры, чтобы гарантировать нашу безопасность.

- А ваше образование? - вновь заговорила Ольга. - У вас был персональный наставник?

Мириам нахмурилась, стараясь понять, что ее собеседница имела в виду.

- Нет, я ходила колледж, как все, - сказала она. - Подготовительные медицинские курсы и история экономики, а затем медицинская школа. Ну, а потом, вместо того чтобы продолжить обучение в медицинской школе, я вернулась в колледж, хотела изучить что-нибудь еще. С медициной у меня не сложилось.

- Так у вас два образования? - перебил ее Роланд.

- Да, вроде того. - Мириам отложила вилку. Есть она больше не могла (в желудке почти не оставалось места), а спина побаливала. Она прислонилась плечами к спинке стула, но это не принесло ей облегчения. - Я переключилась на журналистику. И добилась определенных успехов, стала магистром гуманитарных наук. - Рукам в перчатках было жарко, они потели. Это напомнило ей о долгих рабочих сменах вбольничной палате для престарелых. И совсем о других перчатках, которые она не снимала по несколько часов, промывая кишечники. “Кукурузный крахмал, - рассеянно подумала она. - Следует раздобыть этот порошочек”. - Я начала со статей о мошенничествах в секторе биотехнологий, но потом обнаружила, что махинации в сфере промышленных технологий гораздо интереснее. - Она помолчала. На лице Ольги было написано, что называется, “вежливое непонимание”, как будто Мириам вдруг бегло заговорила по-японски.

- И вы это делали сами? О-ох, а у меня домашний учитель! - Ольга была в восторге. - Но папочка не хочет посылать меня в школу на ту сторону. Мы переживали отдельные беспокойные моменты, и он думал, что мне понадобится слишком много телохранителей.

Энгбард вновь улыбнулся. Мириам посчитала его манеру улыбаться пугающе снисходительной.

- В последние два года существовала угроза мятежа в районах Хел, - пояснил он, кивнув в сторону Мириам. - И твоему отцу были нужны войска. Возможно, на будущий год мы сможем послать тебя учиться в Швейцарию.

- Ой, здорово! - Ольга очень деликатно хлопнула в ладоши. - Я за.

- А что бы тебе хотелось изучать? - вежливо спросила Мириам.

- О, буквально все! Манеры и этикет, организацию домашних приемов… балов и банкетов. Ведь так важно уметь правильно устроить все мелочи, иначе как же всем управлять, если не знаешь, что делает твой дворецкий? - Она даже негромко охнула. - Хотя я надеюсь, что мне позволят и дальше играть на скрипке.

Мириам заставила себя сохранить непроницаемое выражение.

- Наверное, ты собираешься очень удачно выйти замуж, - сказала она нейтрально. Это хорошо вписывалось в уже существующую чрезвычайно стройную схему: зрелая женщина в качестве компаньонки, неприкрытый интерес к воспитанию и образованию Мириам, мечта о месте в дорогом пансионе для благородных девиц. “Возможна проблема, - хладнокровно подумала она. - Если они ожидают, что и я поведу себя подобным образом, то кто-то будет очень разочарован. И определенно не я…”

- Уверена, что муж у нее будет хороший, - подала голос Маргит, отважившаяся в первый раз высказать свое мнение. Винченцо что-то шепнул Роланду, и тот заставил себя понимающе хмыкнуть. - Она как раз в подходящем возрасте. - Маргит с сомнением взглянула на Мириам. - Вы, наверное, будете… - она умолкла.

- Обсуждать возможное положение графини Хельги сейчас рано, - холодно заметил Энгбард. - Безусловно, она захочет заключить сильный союз, чтобы защититься. Уверен, у нее есть голова на плечах, и она захочет ее там и оставить. - Он улыбнулся: слабо, сухо.

Мириам сдержалась. “Ах ты, старый ублюдок! Ты еще угрожаешь!” Слуги заменили ее тарелку и наполнили бокал вином. Нарастающий гнев грозил выплеснуться. Чтобы скрыть свое состояние, она поспешно сделала глоток, оставив на хрустале кровавое кольцо губной помады. Сердце учащенно билось, и ей казалось, что не хватает воздуха.

- Не беспокойтесь, дорогая, пока вы в полной безопасности, - сказал Энгбард. - Этот дом-двойник расположен на другой стороне в безопасной зоне и так же хорошо защищен… но, рискнув уехать из него куда-нибудь, вы подвергнете себя опасности. Меня тревожат остальные ваши родственники, например семья Эксель, и следующие за вами наследники из семьи Ву на дальнем западе. Для вашей надежной защиты потребуется сильный союз.

- Союз… - неразборчиво повторила она. В комнате вдруг стало очень жарко. Она допила вино, чтобы выиграть время. - Знаете, мне кажется, вы говорите об этом как о само собой разумеющемся. Полагая, что я приму ваши манеры и образ жизни и адаптируюсь к ним.

- А разве обычно это не так? - спросила Ольга, явно озадаченная. Появился десерт, шоколадные трюфели в сиропе, но Мириам уже была сыта по горло. Все съеденное тяжело давило на желудок.

- Нет, не всегда, - строго сказала Мириам. Она взяла свой вновь наполненный бокал с вином, нахмурилась, припоминая - два или три?… сколько она уже выпила?… - и поставила его на место чуть энергичнее, чем намеревалась. Роланд снисходительно улыбнулся. Она заметила: все тут в этот вечер, казалось, посмеивались над ней. Как будто ожидали, что она расплачется и будет благодарить их за освобождение от жизни в тяжком рабстве. Мириам заставила себя выпрямить спину, сделала очень скромный глоток из своего бокала и постаралась не обращать внимания на нарастающую боль в пояснице. Будь она способна еще и разделаться с остатками еды, она была бы вполне довольна. - Но ведь мы обеспокоимся этим в свое время? - Она выдавила страдальческую улыбку. Все притворились, что она ничего не сказала. “Странная бестактность кузины”, - мысленно хмыкнула она. Винченцо тем временем что-то спрашивал у Роланда о кавалерийских маневрах.

Несколько минут спустя Энгбард легонько постучал десертной серебряной ложечкой по своему бокалу.

- Если с едой покончено, можно перейти к послеобеденным развлечениям, - сказал он.

Слуги вкатили высокий столик на колесах, и Мириам заморгала от удивления. Перед ними, поблескивая стеклянным глазом и загораживая весь дверной проем, возник огромный, тридцатидюймовый, плоский плазменный телевизор. На полке под ним стоял черный видеомагнитофон и лежали соединительные кабели. Лакей в белых перчатках подал герцогу на серебряном подносе пульт дистанционного управления. И мгновенно удалился, едва Энгбард взял пульт и направил его на телевизор.

Мириам могла только постараться не разинуть рот, когда из скрытых по всей комнате динамиков полилась знакомая музыкальная заставка. На крышу небоскреба, на площадку, расположенную у пентхауса, опустился вертолет. И тут же вышел всем известный злодей в стетсоне, погружаясь в море семейной интриги. Мириам залпом допила вино, едва распробовав его (и даже не задохнулась), и тотчас потянулась к незаметно - и неминуемо - вновь наполненному бокалу. Ее нос чуть занемел - это был тревожный сигнал, означающий, что она рискует, но происходящее было слишком эксцентрично, чтобы оставаться трезвой. “Даллас!” - подумала она. Идеальный выбор послеобеденного видео. Она ошиблась, полагая, что тяжелые испытания движутся к концу: обед был только началом.

Едва они покинули апартаменты Энгбарда, Роланд попытался что-то сказать.

- Тише, - опираясь на его руку, сказала она, как только они миновали главную лестницу. У нее болела спина, и она едва держалась на высоких каблуках. Ее шатало. - Отведи меня назад, в мою комнату.

- Думаю, нам следует поговорить, - настойчиво сказал он.

- Позже. - Они добрались до коридора, и Мириам пошатнулась. “Стоит перейти на короткие шажочки”, - подумала она. Страшно ломило поясницу. Она чувствовала, что пьяна. - Завтра.

Он придержал открытую дверь, пропуская Мириам внутрь.

- Пожалуйста…

Она заглянула Роланду в глаза. Они округлились и умоляли: несомненно, почтительный и действовавший из лучших побуждений молодой человек… Молодой ? Он всего лишь на пару лет моложе меня Какая же задница! Мириам инстинктивно не доверяла здесь ничему.

- Завтра, - твердо сказала она и недовольно поморщилась. - Я ужасно устала. Может быть, после завтрака?

- Разумеется. Как угодно. - Он отступил, Мириам повернулась, чтобы закрыть дверь, и обнаружила прямо перед собой старшую из служанок, Мэг.

- А-ах. Мэг. - Мириам на всякий случай улыбнулась. Бросила взгляд на ванную комнату. - У меня был трудный день, и я хочу побыстрее лечь. Не возражаете, если я предложу вам уйти?

- А как же вы разденетесь? - спросила смущенная Мэг. - И вдруг вам что-то понадобится ночью?

- Это что, так принято? - спросила Мириам.

- А как же! Мы спим здесь, в покоях, в комнате для прислуги, чтобы исполнять любые ваши пожелания.

- Ну надо же. - Мириам вздохнула и упала бы, если бы не платье, которое, казалось, само удерживало ее в вертикальном положении. - Ах боже мой. - Она сделала шаг по направлению к ванной и ухватилась за дверной косяк, чтобы устоять на ногах. - Ну хорошо. Начинайте раздевать меня. - Потребовались объединенные усилия двух служанок и десять минут, чтобы Мириам наконец-то осталась в нижнем белье. В итоге ее слегка отпустило, и она снова задышала спокойно. - О. О-о-о! - Мириам едва не закашлялась. - Прстите… - Она, пошатываясь, поспешила в ванную, поскальзываясь на кафельном полу, и заперла дверь. - Что за чертовщина… - Она прочно пристроилась на унитазе.

Через минуту она вздохнула с облегчением. Ее взгляд упал на диктофон, и она немедленно взяла его.

- Себе на память, - пробормотала она. - На официальном приеме причиной боли в пояснице может быть стул, но, с другой стороны, возможно, и взбунтовавшаяся печень. - Четыре… нет, пять бокалов вина. - Она покачала головой (ее все еще знобило) и сделала очередной глубокий вдох. - И дышится плохо. Пошли они все к черту… В следующий раз, если им приспичит устроить прием, пусть мирятся с тем, что я смогу купить в дешевом магазине в Бостоне. Я не собираюсь носить непрестанно ортопедический каркас ради местных фасонов и манер.

Мириам вновь глубоко вздохнула.

- Так, хорошо. Еще на заметку. Маргит из Прага, женщина средних лет, кажется, состоит компаньонкой или провожатой при Ольге Торолд, которая занимает более высокое положение. Ольга обычная дурочка. Думает, что в пансионе для девиц в Швейцарии можно получить высшее образование. Главное стремление - удачно выйти замуж. Думаю, Энгбард мог показать ее мне в качестве модели, черт знает зачем… Может быть, это пример того, что здесь должна представлять собой женщина знатного происхождения. Полагаю, Винченцо просто-напросто ужасно пуглив. Может быть, так здесь учат и воспитывают мужчин. Их английский гораздо лучше, чем у дам. Интересно, означает ли это, что они получают лучшее образование?

Она нажала кнопку “пауза” и завершила свои отношения с унитазом. Поднявшись, разделась, наслаждаясь тем, что ее кожа не соприкасается ни с чем.

Затем ее осенила очередная мысль.

- Я хочу принять ванну, - сообщила она через дверь. - Можете не ждать. Никакая помощь мне не понадобится.

Мириам принимала ванну третий раз за день, но это вовсе не казалось ей излишеством. Вся ее кожа зудела. Она без зазрения совести подлила в воду дорогой ароматизирующий состав и благоухающее масло, а затем скользнула в море пены.

- Для памяти: ванну, это вполне очевидно, доставили сюда с другой стороны. Значит, у них есть какой-то способ перемещать тяжелые предметы. Мне необходимо выяснить, как именно это делается. Если какой-нибудь придурковатый кузен захочет убить меня, хотелось бы знать, какова вероятность того, что он использует пистолет или Б-52. - Эта мысль поразила ее. - Судя по всему, они попали в ловушку, связанную с болезнью развития, как страны Персидского залива. Верхушка невероятно богата и может сколько угодно ввозить предметы роскоши и отправлять своих детей учиться за моря, но не может ввозить товары в количестве, достаточном для того, гм, чтобы обеспечить ими основную часть населения. Это предпосылки промышленной революции. Любой. - Она откинулась на спину, ощущая, как уходит напряжение из позвоночника. - Нужно узнать больше о развитии их мировой экономики. Потому что если это то, к чему все сводится, мне придется изменить обстановку.

Она отложила диктофон и намылилась, желая смыть пот и избавиться от стресса.

- Личное дело: Роланд. Слишком лощеный и спокойный. - Мириам помолчала, покусывая верхнюю губу. - Напоминает мне спортсменов из колледжа, правильных, проводящих много времени на воздухе молодых людей… Вот только он удручающе учтив и обходителен, и от него не пахнет ни пивом, ни сигаретами. Троюродный брат… И он пытается что-то скрывать. Это… гм… неспроста. Хотя я понятия не имею, что это означает в условиях расширения семейно-клановой структуры. Просто он обращается со мной так, будто я сделана из яичной скорлупы и мыльных пузырей. Представитель высшего класса, ведет себя как настоящий джентльмен, а кроме того, под такой лощеной внешностью, вероятнее всего, скрывается сукин сын. Либо дядя Энгбард пытается по какой-то причине соединить нас. Сюжет прямо из “Крестного отца”. Доверяй ему до тех пор, пока не сможешь обойтись без него.

Она сильнее откинулась на спину.

- Очередная заметка для памяти: вопрос господства полов. Эти люди в основном существуют в полной гармонии со средневековьем. Относительно Ольги разобраться легко, но все остальное очень трудно понять до конца. Так что лучше молчать о Бене, о разводе или о ребенке: здесь могут счесть все это странным и непонятным. Может быть, я смогу занять положение тетки, старой девы, которая слишком важна, чтобы обращаться с ней небрежно, и от меня отстанут. Но если они ждут, что я буду вести себя как… э-э… графиня, то кого-то точно ждут неприятности.

“Возможно, меня”, - созналась она себе. Застряла в необычной чужой стране с непонятными давлеющими обычаями, под круглосуточной охраной…

- Для памяти: медальон для них не диковинка. У герцога Энгбарда есть такой же. Он давал его мне подержать и говорил что-то о безопасном доме-двойнике. И еще об особых свойствах, присущих семье. То есть они знают о медальоне все… и как он работает, и как им пользоваться. Гм-м. Прежде чем бунтовать, следует разузнать об этом побольше.

Многое еще предстояло обдумать.

- Большинство детей обычно любят играть, притворяясь, что на самом деле они давно пропавшие принцы или принцессы из волшебного царства. А тут не какая-то вымышленная Руритания с ее королевскими дегустаторами и вооруженной стражей, плюс повторный просмотр “Далласа” в качестве утонченного послеобеденного развлечения. - Она беззвучно пропела известную мелодию. - Интересно бы знать, где они берут деньги, чтобы платить за такие игрушки? - Что-то из сказанного Полетт пыталось пробиться на поверхность, но она так и не смогла вспомнить, что именно.

Выпустив воду из ванны и насухо вытираясь полотенцем, Мириам заметила, что беспрестанно зевает.

- Утро вечера мудренее, - сказала она себе.

УРОК ЭКОНОМИКИ

Мириам вздрогнула и проснулась, а открыв глаза, впала в панику. Бессвязные, но малоприятные сны неотступно преследовали ее: солдаты с вытаращенными глазами угрожающе нависали над кроватью, руки и ноги двигались, словно в густой черной патоке… слишком медленно, слишком медленно

Кровать была чересчур, просто непомерно большая. Мириам нащупывала ее край, увязая в холодных белых простынях, как полярный исследователь в снегу.

- А-а-ах. - Она добралась до открытого пространства и обнаружила, что смотрит вниз, на пол, с непривычной высоты. Рука ныла, во рту был ужасный привкус… Безусловно, что-то засохло там с прошлой ночи… И еще у нее все болело, особенно лоб, будто перетянутый тугой лентой. - Вот тебе и доброе утро! - Воздух был заметно холодным. Вздрагивая, она сбросила плед, села - и резко вздрогнула.

- Что вы здесь делаете? - едва не завизжала она, хватаясь за одеяла.

- Простите, госпожа… но разве наше присутствие не требуется? - Служанка говорила с сильным акцентом, ее трудно было понять: английский явно не был ее родным языком, и поэтому она казалась испуганной, хотя было не совсем понятно, в чем причина - в наготе Мириам или в ее реакции на прислугу.

- Ну хорошо. - Мириам минуту справлялась с дыханием, пытаясь унять бьющееся сердце. - Можете подождать за дверью. Через минуту я буду готова.

- Но как же вы будете одеваться? - спросила женщина с оттенком огорчения.

- Это моя забота. - Мириам вновь села, на этот раз обернувшись одеялом и простынями. - Ступайте. Я имею в виду, уйдите из спальни, уйдите все! Можете вернуться через полчаса. И закройте дверь.

Когда дверь с легким щелчком закрылась, Мириам встала, но ее сердце все еще сильно билось.

- И как только, черт возьми, они здесь управляются? - вслух поинтересовалась она. - Боже мой. Королевская кровь! - Это прозвучало как ругательство. До сих пор ей не приходило в голову сочувствовать королеве Англии, но при мысли, что ее постоянно будут окружать лакеи, следящие за каждым ее вздохом, в животе у Мириам опять заныло.

“Необходимо хоть на время избавится от этого, - решила она. - Ведь если я не смогу надолго отделаться от них, если у меня не будет хоть малого уединения, я спячу”. Прислуга была чем-то, что, как норма жизни среднего класса, отмерло в Америке уже много десятилетий назад. Даже сама мысль о том, чтобы иметь дело с прислугой, вызывала у Мириам чесотку.

“Правильно. Мне нужно ненадолго исчезнуть. Но как? И куда?” Мириам бросила взгляд на ночной столик и увидела там, рядом с диктофоном, способ временного бегства. Ах! Нужен план! Она подошла к массивному комоду и начала рыться в ящиках. Через десять минут она уже была одета как обычная горожанка - джинсы, кроссовки, свитер, кожаная куртка. Кто-то весьма услужливо поместил на дно напоминавшего пещеру платяного шкафа часть ее вещей, упакованными, среди которых был и ее небольшой репортерский портфель, в котором уже лежали желтый блокнот, ручки, несколько запасных пленок к диктофону и батарейки.

Она очень осторожно высунула нос за дверь спальни. Нет, никакой засады. “Получилось!” - отметила она про себя. Быстрый рывок в ванную, и она была готова привести в действие свой план. Ну, все - ах нет, в глубинах желудка пустота…

- Проклятье. Мне понадобятся деньги. - Мириам торопливо обшарила гостиную в поисках личных вещей и в закрытом бюро изящной ручной работы обнаружила их - кошелек, водительские права, кредитные карточки и связку ключей от дома. Слуги не решились прикоснуться к личным вещам родственницы герцога… или просто не знали, где все это лежало. В том же бюро она нашла и несколько других предметов, которые ее ошеломили: свой короткоствольный пистолет и коробку с патронами, покупку которой она что-то не припоминала. - Это еще что? - спросила она себя, прежде чем положить оружие в карман куртки. Она задержала на нем свою руку. Если ее план не удастся… тогда она будет брать препятствие штурмом, когда доберется до него.

“Они рассматривают меня как одну из семьи, - осознала она. - Как взрослую, зрелую, здравомыслящую родственницу, не как эту дурочку Ольгу. Слуги и убийцы выползают из всех щелей: не следует забывать, что это совсем другой мир. Надо же!”

С большой осторожностью, не слишком глубоко задумываясь о вероятных последствиях своих действий, Мириам прошла на середину гостиной, в пространство между диваном и камином, левой рукой со щелчком открыла медальон и полностью сосредоточилась на внутреннем рисунке.

- Ой, ой, ой! - Она пошатнулась и приложила руку ко лбу. Взор ее затуманился, все внутри пульсировало. - Черт возьми! - Она крепко зажмурилась, превозмогая внезапно возникшую головную боль. Комната была на месте: бюро, кресла, камин…

- Мне было интересно, сколько времени тебе понадобится, - сказал Роланд где-то позади нее.

Она мгновенно развернулась, целясь из пистолета, потом остановилась.

- Боже мой, никогда так не делай!

Роланд наблюдал за ней с дивана. В одной руке он держал карманные часы, другую вытянул вдоль мягкой спинки. Он был в спортивной куртке, модных брюках из твила и рубашке с открытым воротом, словно биржевой маклер в пятницу.

Диван точь-в-точь напоминал пустующий диван в номере, который Мириам только что покинула… почти его близнец. Но Роланд не был единственным отличием этой комнаты от ее гостиной. Количество света, проникавшего через окно, было чуть иным, на столике у дивана стояли предметы, которых там не было, а дверь в спальню была закрыта.

- Это не моя комната, - медленно произнесла она сквозь туман головной боли. - Это и есть комната-двойник, верно? А мы на другой стороне. На моей стороне.

Роланд кивнул.

- Так ты собираешься пристрелить меня или нет? - спросил он. - Если нет, убери это.

- Ой. Извини. - Мириам осторожно опустила пистолет и направила его в пол. - Ты напугал меня.

Роланд заметно расслабился.

- Думаю, я с полным правом могу сказать, что ты тоже напугала меня . Ты всегда берешь с собой пистолет, когда обследуешь собственный дом?

- Надеюсь, ты простишь меня, - очень осторожно сказала она, - но я дважды за несколько дней просыпалась в постели оттого, что надо мной склонился какой-то незнакомец, и стала чуть острее реагировать на это. И вовсе не уверена, что сделал бы герцог, узнав, что я отправилась на прогулку.

- В самом деле? - Он вскинул бровь.

- Нет, черт возьми. - Она огляделась. Дверь в ванную закрыта… Нужно найти тайленол или какое-нибудь другое сильное болеутоляющее. - А ты держишь постоянную прислугу и на этой стороне?

- Нет, всего нескольких; здесь есть повар и несколько сменных уборщиков, но в основном это помещение держат для тайных операций; мы уделяем больше внимания секретности, чем удобству. На этой стороне тут… убежище - наверное, так ты назвала бы его, - но не дворец. Полагаю, ты еще не завтракала… Можно пригласить тебя позавтракать со мной?

- При условии, что я для этого не должна переодеваться, - сказала Мириам, проверив, а затем спрятав пистолет. Она подхватила портфель. - Я прослушала лекцию о невозможности скрыться и не хочу, чтобы ты неправильно понял меня. Но у меня есть ряд дел в городе, которые просто необходимо сделать сегодня. Я ведь не под домашним арестом?

Роланд пожал плечами.

- Не вижу, почему бы и нет, - сказал он. - В любом случае, я могу взять на себя ответственность за твою безопасность. Ты сможешь сделать свои дела, если я буду рядом?

Мириам выглянула в окно и глубоко вздохнула.

- Хорошо. - Она вновь посмотрела на него. - Полагаю, да. - Проклятье, вот и испарился мой шанс предупредить Поли . - Это в самом деле так рискованно?

- Сначала завтрак. - Он уже шел к двери. А затем добавил через плечо: - К настоящей минуте новость о твоем появлении уже просочилась повсюду, и юные члены по меньшей мере двух других семей пришли в отчаяние, в полное отчаяние. Но пока они не знают, как ты выглядишь, так что тебе, скорее всего, не понадобится постоянная охрана. А поскольку у тебя безопасное жилище, им тебя не достать.

- Сначала, - повторила она, - завтрак.

Кухня была на первом этаже, но никаких следов средневековья в ней не наблюдалось. Отделанная нержавеющей сталью, с огромным холодильником, с микроволновыми духовками и газовой плитой, она вполне подходила для ресторана. Примыкавшая к ней столовая не шла ни в какое сравнение с личными апартаментами Энгбарда. Она скорее напомнила Мириам комнату отдыха в офисе элитного консультанта. Двое парней в темных костюмах кивнули Роланду из-за стола, но они уже допивали кофе и исчезли, как только он предложил Мириам сесть.

- Скажи мне, что ты думаешь… гм… относительно Ольги?

Пока она пыталась разгадать, что мог бы значить подобный вопрос, появилась официантка, держа наготове блокнот.

- Что вы предлагаете сегодня утром? - спросила Мириам.

- О, все что хотите. - Она весело улыбнулась. - Кофе, целый ряд сортов, самых разных. Яйца, бекон, сосиски, овсянка с изюмом, запеканки, сок… всякая всячина.

- Тогда мне двойной эспрессо, - сказал Роланд. - Тост из ржаного хлеба с джемом и несоленым маслом. И яичницу-глазунью из двух яиц.

- Гм-м. Думаю, мне лучше всего большой капучино, - сказала Мириам. - А можете приготовить испанский омлет?

- Безусловно! - Мисс Веселость улыбалась ей. - Все будет через пять минут.

Мириам лишь моргала, глядя на ее удаляющуюся спину.

- Теперь, пожалуй, я скажу: вот это я и называю сервисом.

- У нас здесь все вполне серьезно, - сухо сказал он. - Вот почему мы вхожи в отдел кадров.

- Вы управляете всем этим хозяйством, как компанией. - Мириам нахмурилась. - Фактически, это ведь семейный бизнес, верно? Вот каким делом ты занимаешься. - Она помолчала. - Импорт-экспорт между мирами. Верно?

- Верно. - Он кивнул.

- И вы занимаетесь этим многие сотни лет.

- Твоя правда, - поощрительно сказал он. - Сама догадалась?

- Это не так трудно. - Характерный шум кофеварки заставил ее поднять голову. - Как, по-твоему , прошел вчерашний вечер?

- Я думаю… - Роланд заметил, что она изучает его. - А ты знаешь, что у тебя очень настороженный взгляд?

- Да. - Она широко улыбнулась. - Перед тем как отправиться за интервью, я тренируюсь перед зеркалом. Иногда благодаря этому мои жертвы выкладывают значительно больше, чем они намеревались. А иногда потом они плохо спят.

- Ого. Могу сказать, что вы опасный враг, мисс Бекштейн.

- Для тебя просто “миз”. - Она взяла паузу.

Вернулась официантка с подносом: кофе, молоко, сахарница.

- Если понадобится что-то еще, зовите, - и она вновь удалилась.

Роланд, щурясь, разглядывал Мириам.

- Ты напоминаешь мне учебу в колледже, - сказал он.

- А ты учился в колледже? - спросила она. - Именно здесь, я имею в виду?

- Конечно. - Он пододвинул к себе эспрессо и положил в него немного коричневого сахара.

- Но девушкам, кажется, подобное обращение не по вкусу, - подпустила шпильку Мириам.

- О, некоторым очень даже по вкусу, - заметил он, дуя на кофе. - По крайней мере в те дни, для нашего поколения, это было в порядке вещей. Ольга - своего рода атавизм… или, скорее, таков ее отец. Я теряюсь в догадках, что пытается доказать или проверить герцог, пригласив тебя к нам на обед, но он, кажется, что-то говорил о культурном шоке. Он очень сентиментальный старый чудак, которого посещают весьма неожиданные идеи и который в то же время отказывается внедрять их. Я почти уверен, что он проверял тебя. Хотел посмотреть, не выдашь ли ты себя чем-то из-за внезапного стресса, или как будешь держаться на людях, и собрал публику, которую при необходимости можно заставить молчать.

- Ага. - Она сделала первый глоток кофе. - Что же ты изучал?

- Как студент-выпускник, экономику и историю. Еще до Гарварда родители отправили меня в Дартмут, - негромко сказал он. - Там за первую пару лет я едва не сошел с ума. Здесь все по-иному. Старшее поколение в общем не верит, что с 1910 года произошли значительные перемены. До тех пор они могли обманывать себя - другая сторона, эта самая Америка, мол, просто другая, но ничуть не лучше. Так было и когда основатели нашего дела случайно натолкнулись на путь, позволивший посетить этот новоанглийский город в 1720 году или около того. Но зато теперь они опасаются, что, раз мы здесь выросли или провели слишком много времени, мы никогда не захотим вернуться домой.

- Слегка напоминает гадких дипломатов и спортсменов из старого коммунистического блока, - подначила Мириам.

- Приблизительно. - Он кивнул. - Клан опирается на рабочую силу и человеческие ресурсы. Когда мы отправимся назад, нам понадобится перенести с собой некий багаж. Пересекая “границу”, мы всякий раз переносим грузы туда-сюда. Таков закон, и нужна очень важная причина, чтобы пренебречь им. Существует своего рода “почтамт”: тебя всегда рады видеть там, ведь при каждом перемещении “туда” или “оттуда” ты доставляешь посылки.

- Проще говоря, почта, - сказала она.

- Да, это краеугольный камень. Я покажу тебе после… э… когда мы позавтракаем.

В следующие пять минут оба были слишком заняты, чтобы беседовать. Мириам была вынуждена признать, что заказанный ею омлет исключительно хорош. Пока она допивала кофе, Роланд вновь заговорил.

- Я сегодня здесь, чтобы выполнить несколько деловых поручений босса. Думаю, ты не будешь возражать, если я выкрою для этого несколько минут, пока ты будешь заниматься тем, что наметила для себя?

- Нет, я хочу сказать, ради бога, пожалуйста… - Мириам пришла в полное замешательство. - Не знаю, - медленно добавила она. - Есть несколько вещей, которые мне необходимо сделать, для начала… ну… чтобы просто узнать, можно ли мне выходить, и уяснить, что из этого получится.

- У тебя есть какие-то конкретные планы? - Роланд выглядел заинтересованным.

- Ну, - она откинулась на спинку стула и задумалась. - Я получаю… получила перед тем, как все это свалилось на меня… заказ на статью для журнала. Ничего сложного, но, чтобы написать ее, нужен мой компьютер, “Эппл”. А я должна написать ее, если не хочу исчезнуть с лица земли как профессионал. - Она попробовала улыбнуться. - Я не собираюсь торопиться с выбором деятельности. Я работающая девушка.

Роланд кивнул.

- Хорошо. А после?

- Еще я хотела заскочить домой. Проверить автоответчик, убедиться, что все в порядке, убедить соседей, что со мной все хорошо, - все в таком духе. - Главное - убедиться, что они не нашли компакт-диск, который оставила Полетт. И попытаться написать ей, чтобы затаилась . - Я не собираюсь задерживаться надолго, - торопливо добавила она. - И не думаю о побеге, если тебя тревожит это.

Роланд думал и хмурился.

- Послушай, значит, тебя интересуют только твой телефон и твоя почта? Потому что если так, намного безопаснее отказаться от всего этого. У нас в подвале есть коммутатор, и мы можем подсоединиться к твоей домашней телефонной линии прямо отсюда. Но было бы очень хорошо, если бы следующие несколько дней ты не появлялась у себя дома. Могу послать кого-нибудь туда, если тебе действительно что-то нужно, но… - он пожал плечами.

- Почему? - спросила она.

- Потому. - Он положил нож для масла. - Как у нас часто бывает… гм… когда внутри Клана случается кризис, связанный с наследством, или война, все может страшно запутаться и очень быстро меняться. - Он помолчал с минуту и торопливо продолжил: - Я бы не хотел, чтобы кто-то сделал по тебе удачный выстрел.

Мириам сидела очень тихо, кровь стучала в ушах.

- Означает ли это то самое, что я подразумевала? - спросила она.

- Да… твой дом - мишень. Мы держим его под наблюдением, но от случайностей никто не застрахован; кто-нибудь может совершить ошибку, и ты угодишь в ловушку. Например, наткнешься на проволоку, натянутую перед входной дверью. Там не может быть безопасно до тех пор, пока мы не превратим твой дом в безопасный дом-двойник, а это потребует определенного времени, потому что на этой стороне он стоит в глуши и нам придется “защитить” весь район, чтобы остановить любого, кто попытается пересечь эти земли и пробраться в твою гостиную. Ведь нам понадобился не один день, чтобы найти тебя, даже при наличии кресла в качестве вехи. Но нет гарантий, что в следующий раз удача не отвернется от тебя.

- О-ох. - Мириам кивнула, осознавая этот новый и неприятный факт. Итак, вы отыскали меня благодаря креслу? - А что насчет моей матери?

Роланд выглядел озадаченным.

- Но ведь твоя мать…

- Нет, я имею в виду мою приемную мать. - Мириам скрипнула зубами. - Понимаешь ты, что речь идет о той женщине, которая воспитала меня как родную дочь? Она теперь совсем одна, прикована к инвалидному креслу. Она тоже рискует? Потому что если так… - Тут она осознала, что начинает повышать голос.

- Я позабочусь об этом немедленно, - решительно сказал Роланд и достал мобильный. Ему не приходило в голову, что Айрис представляет собой нечто важное.

- Сделай что-нибудь, - коротко сказала Мириам. - Или я перестану с тобой разговаривать.

- Думаю, это ни к чему. - Роланд казался серьезным. - Есть кто-нибудь еще, о ком мне следует знать? - спросил он через минуту.

Мириам сделала глубокий вдох. “Ну, началось”, - подумала она.

- Мой бывший муж, он второй раз женат, у него ребенок, - сказала она. - Ему тоже грозит опасность?

Роланд с минуту обдумывал это.

- Он не один из нас, - сказал он наконец. - У вас нет детей, и вы разведены. Так что, я думаю, он выпадет из общей схемы.

Нет детей . Мириам покачала головой.

- Ты должен рассказать мне о ваших законах наследования, - осторожно заметила она. Что за сложности! Где-то здесь, в Америке, жила двенадцатилетняя девочка - Мириам не знала, где именно, только имела представление в общих чертах о ее приемной семье, - способная унаследовать все нынешние проблемы Мириам. “Она слишком маленькая, - невольно подумала Мириам. - И у нее нет медальона”. Но официально есть лишь запись об удочерении, и никто, кроме Бена и Айрис, не знал о той беременности. Если семья не отыщет ее, тогда…

- О, они достаточно просты, - сказал Роланд с легкой горечью. - Речь идет о семейном… гм… “таланте”. Он воспроизводится лишь среди чистокровной родственной линии. Это выяснили очень давно. Он - то самое, что в биологии называют рецессивным признаком. На другой стороне, гм, брачные обычаи различны… Прежде всего, разрешены браки между кузенами… Во-вторых, дети, лишенные “таланта”, не считаются частью Клана. Но остаются в семьях. И таким образом формируют внешнюю, не акционерную часть Клана. А если двое из них женятся, то иногда их дети могут унаследовать семейный “талант”.

Хорошие новости шли вперемежку с плохими. С одной стороны, ее дочери - которую Мириам видела в течение всего двух дней после ее рождения - не грозило внимание семьи, она могла и дальше вести нормальную жизнь, пока Мириам не будет проявлять к ней интереса. И пока семья не копнет глубже, чем до сих пор. С другой стороны…

- Ты хочешь сказать, что мои родители были кузенами?

- Троюродными, я думаю, - сказал Роланд. - Да. По законам семьи и брачным обычаям выходить за человека другого круга запрещено. Между прочим, тебе стоит запомнить это, поскольку это одно из главнейших табу. - Он бросил нервный взгляд в сторону. - Но для тебя, скорее всего, это положение не опасно, ведь ты вышла замуж на этой стороне и развелась прежде, чем кто-либо узнал об этом. - Роланд пристально вглядывался в стену, и она поняла, что он рассматривает нечто несуществующее, просто чтобы не встречаться с ней глазами. Неприятные воспоминания? - В противном случае были бы последствия. И весьма неприятные.

- Можешь не рассказывать. - Она заметила, что ее пальцы, сжимавшие кофейную чашку, побелели. - Вероятно, дядя Энгбард устроит мне веселую жизнь, если я попытаюсь сбежать, и хочет выдать меня замуж за того, кто не так близок к семье.

- Мягко сказано. - У Роланда дернулась щека. - Не похоже, что совет предложил ему другие варианты.

- А что еще? - спросила Мириам, когда затянувшееся молчание стало удручающим.

- Ну! - Роланд покачался и выпрямился. Он начал загибать пальцы, и его движения были точными, экономными и напряженными. - От нас ожидают соблюдения правил. Во-первых, приходя сюда, ты должна посетить “почтамт” каждого направления и доставить все, что там тебя дожидается. Сейчас тебе предоставлен свободный проход, как с бесплатным билетом, но это ненадолго. Во-вторых, прежде чем ты куда-то отправишься, тебя должна проверить служба безопасности. Возможно, они захотят, чтобы при тебе был мобильный телефон, или пейджер, или телохранитель, если уровень безопасности далек от идеала. О, и еще третье… - Он полез во внутренний карман. - Герцог предвидел, что ты, возможно, захочешь пойти по магазинам, и просил меня передать тебе это. - Он протянул ей конверт; при этом его губы задрожали в намеке на улыбку.

- Гм-м. - Мириам открыла конверт. В нем была неподписанная серебристая кредитка Visa с уже проставленным ее именем. - Эй, а это что?

- Подпиши. - Он предложил ей ручку, явно довольный собой, и дождался, пока она распишется на обратной стороне. - Твое состояние хранится в банке, а это аванс в счет твоего наследства, значительно его превышающее. - Его усмешка стала шире. - Проблемы с семьей вполне возможны, но трата денег к ним не относится.

- О-о. - Она сунула карту в сумочку. - Есть еще вести от герцога?

- Да. - Роланд постарался сделать строгое лицо. - Он сказал: “Передай, что ее кредит ограничен двумя миллионами долларов, и пусть не пытается истратить их все сразу”.

Мириам выругалась самым недвусмысленным и недостойным образом.

Он коротко рассмеялся.

- Это твои деньги, Мириам… графиня Хельга. Торговля, включающая импортно-экспортные операции, первооткрывателями которой были твои предки, весьма прибыльна, и ты можешь неплохо зарабатывать на ней, не сомневайся. А теперь как насчет того, чтобы отправиться на “почту” - я бы мог заняться своими делами, а затем, пожалуй, и ты сможешь сделать все, что тебе необходимо сделать?

“Почтамт” представлял собой облицованный бетоном подвал с ячейками, вмещавшими большие алюминиевые чемоданы на колесах, которые семья использовала для доставки “почтовых отправлений”. Роланд взял со стены бумажный планшет и прочитал сделанные там учетные записи.

- Гм-м. На сегодня всего два чемодана для федеральной почты. Точно.

- Чемоданы. - Мириам с сомнением оглядела их, мысленно перебирая все виды контрабанды.

- Да. Помоги мне. Возьми вот этот. Ручка там встает на место, когда выдвигаются колеса.

Без особых усилий Мириам перевезла большой чемодан с “почтамта” к пустому грузовому лифту по соседству. Роланд нажал кнопку “полуподвал”, и они, покачиваясь, устремились вверх.

- Что в них? - спросила она по прошествии минуты. - Если это не мое дело, так и скажи.

“Не уверена, хочу ли я это знать”, - подумала она, не в состоянии не воспоминать встречу в офисе Джо и угрозы по телефону.

- О, все это в высшей степени законно, - заверил ее Роланд. - Это всякая ерунда, достаточно дешевая и в Грюнмаркте, и в Соффмаркте, и в других королевствах побережья, которые желают переправить товары в Дальнее Царство… На этой стороне это может быть Калифорния или Орегон. А на другой стороне нет ни железных дорог, ни аэропортов, там грузы доставляют караваны мулов, через Великие равнины и Скалистые горы. Именно в этих районах полно кочевых племен, так что доставка растягивается на долгие месяцы и сопряжена с огромным риском. Мы доставляем свои товары на эту сторону плотно упакованными и отправляем дальше обычной федеральной почтой. Самое ценное, что здесь может оказаться, это запечатанные письма, отправляемые семейной почтой. Мы оцениваем эту услугу в несколько раз больше, чем на вес золота, и эти письма пересекают континент всего за неделю. Мы также пересылаем различные сведения. Наши люди, члены западного Клана - семья Ву, боковая ветвь Арнсенов, связанная с восточными семьями, - обменивается с нами информацией. Координируя свои усилия, мы можем защищать свои традиционные перевозки на другой стороне от больших разбойных племен вроде апачей. Это также помогает нам простирать политические связи далеко за пределами наших территорий. Например, если умирает повелитель Дальнего Царства и возникает борьба за престол, мы можем ссужать семью Ву деньгами, которые способствуют благоприятному исходу, и делали бы так до тех пор, пока до нас через разделяющее континенты пространство не дошли бы противоположные новости.

Глаза Мириам едва не вылезли из орбит, пока она пыталась найти хоть какой-то смысл в этом рассказе.

- Ты хочешь сказать, там нет телеграфа? - спросила она.

- Мы и есть телеграф, - сказал он. - А что касается остального содержимого чемоданов, это в основном товар, приходящий с востока и очень дорогой на западе. Например, алмазы из Индии. Они достаточно дороги в Грюнмаркте и почти недоступны в Дальнем Царстве… Гораздо дешевле переправлять их на барках через Северный океан, чем на джонках через Западный, особенно с тех пор, как монголы отказались торговать с Востоком. Или тот же пенициллин. Возможность гарантировать, что жена принца не умрет от послеродовой инфекции, гораздо ценнее любого количества драгоценных камней.

- А в обратную сторону идет…

- Еще больше посланий. Особенно много дипломатических и разведывательных данных. Пряности, гранаты, рубины и золото из шахт Дальнего Царства.

Мириам кивнула. Двери лифта открылись, теперь на уровне полуподвала, где размещался подземный гараж, и она последовала за Роландом в бетонный лабиринт.

Там было припарковано несколько автомобилей, включая и черный лимузин “мерседес”… и ее собственный, слегка помятый “Сатурн”. Роланд направился прямо к “мерсу”.

- Поскольку мы оснастили твой автомобиль некоторым дополнительным снаряжением, можешь пользоваться им… если хочешь, - сказал он. - Но можешь пользоваться и любым другим автомобилем из находящихся здесь.

Мириам покачала головой, глядя на гладкий прилизанный “ягуар”-купе, припаркованный позади бетонной колонны.

- Не знаю, - пробормотала она и подумала: “Интересно, как это может быть связано с моей независимостью?” - наблюдая, как Роланд открыл багажник “мерседеса” и загрузил туда чемоданы. Карта на два миллиона долларов, лежавшая в ее сумочке, пьянила больше, чем вино, что она пила прошлой ночью, но не казалась настоящей. “Нужно все-таки проверить ее, - решила Мириам. - Но что делать, если я на нее подсяду?”

“Мерседес” был громадный, черный и нес на себе почти тонну брони, встроенной в его гладкий поблескивающий кузов. Мириам поняла это, только когда попробовала открыть дверь со стороны пассажирского сиденья. Дверь была тяжелой, и, как только распахнулась, стало видно, что толщина стекла в окне около двух дюймов и оно имеет слабый зеленоватый оттенок. Она уселась, пристегнула ремень безопасности и захлопнула дверь. Та встала на место с глухим стуком, как дверь банковского хранилища.

- Ты очень серьезно относишься к возможному нападению, - рассудительно заметила она.

- Не хочу волновать тебя, - сказал Роланд, - но содержимое каждого из тех двух чемоданов на той стороне можно оценить примерно в двадцать миллионов долларов. А еще существует несколько сотен деятельных членов семьи, о которых нам известно… И, возможно, еще столько же тех, о ком мы ничего не знаем и кто скрывается в самых разных убежищах, устроенных для них старшими членами семьи, чтобы получить конкурентное преимущество перед своими соперниками в Клане. Ты весьма необычна именно в том смысле, что спряталась, хотя прятаться вовсе не собиралась. Семьи тайно могли бы напасть на нас, и, если бы мы не принимали никаких мер, это не составило бы им труда. Молодой человек вроде Винченцо… - он пожал плечами, - может быть, немножечко повзрослее, вполне может поджидать нас где-нибудь на углу улицы. Он может взорвать бомбу или подойти к кому-нибудь сзади и выстрелить, а потом просто раствориться без следа. Если на другой стороне нет безопасного дома-двойника или хотя бы возвышенного места, для которого с этой стороны имеется “чистый” участок, предотвратить это практически невозможно.

- Двадцать миллионов.

- При весьма приблизительном курсе обмена, - уточнил Роланд, запуская двигатель. Из электрически управляемых дверей на верхней оконечности наклонного выезда хлынул яркий дневной свет. Роланд включил сцепление, и машина осторожно скользнула вперед. - Тем не менее мы в достаточной безопасности. Этот автомобиль выполнен по индивидуальному заказу теми же людьми, которые сделали машину для Эдуарда Шеварднадзе, президента Грузии.

- А это должно что-то значить? - спросила Мириам.

- Два реактивных гранатомета РПГ-7, противотанковая мина и восемьдесят очередей из тяжелого пулемета. Пассажиры уцелели.

- Надеюсь, нам не грозит обращение такого рода, - с чувством заметила она, хватая его за руку.

- Нам - нет. - Он коротко пожал в ответ ее пальцы, а затем, набирая скорость, двинулся вверх вдоль выезда. - Но лишние меры предосторожности не повредят.

Они выехали на проезжую часть близ Бельмонта, и Роланд плавно вывел их к скоростной магистралиКембриджа, а затем на магистраль 1-95 и в туннель. Они свернули с шоссе около международного аэропорта Логан, и Роланд взял курс на грузовой терминал. Мириам расслабилась на черной коже сиденья, касаясь ногами отделанной деревом передней панели. Пахло как в дорогом частном клубе - тот самый пресловутый приятный запах денег. Ей уже доводилось общаться с миллионерами и некоторым числом капиталистов из разряда акул-спекулянтов, и все равно здесь все было иначе. Большинство ее знакомых миллионеров были марионетками-ничтожествами или трудоголиками, одержимыми и небезопасными, в том или ином смысле. Роланд, напротив, был из разряда “старой финансовой аристократии”… старой и раскованной, зрелой и выдержанной, как марочное вино. Такой старой, что он знать не знал, что значит быть бедным - или даже верхушкой среднего класса. Она пережила мгновенную вспышку ревнивой зависти… и вспомнила про двухмиллионный балласт в своей сумочке.

- Роланд, а насколько все-таки я богата? - нервно спросила она.

- Очень, - небрежно заметил он, сворачивая и направляя “мерседес” к стоянке. Там поднялся автоматический “шлагбаум”, а затем машина остановилась перед невзрачным, с виду безликим зданием с символом федеральной почты наверху. - Точно не знаю, - добавил он, - но думаю, что твоя доля может составлять около одного процента от суммарного состояния Клана. Безусловно, это многие миллионы.

- Удивительно, - с некоторой насмешкой сказала она. И продолжила, более вдумчиво: - Так я смогу оплатить все медицинские счета Айрис мелкими суммами? Действительно смогу?

- Да. Поможешь мне с чемоданами?

- Если ты поможешь мне утрясти дела с медицинскими счетами Айрис. Я вполне серьезно.

- Серьезно? Да, конечно.

Мириам встала, потянулась и подождала, пока Роланд достанет тяжелые чемоданы из багажника. Она взяла один из них и последовала за кузеном. Тот подкатил свой чемодан к дверям, сунул в щель магнитную карту и под пристальным взглядом охранной видеокамеры вошел.

Они прошли в небольшой офис, где их ожидал человек средних лет, в белой рубашке и черном галстуке.

- Сегодняшняя отправка, - сказал Роланд. - Я хотел бы познакомить тебя с Мириам. В дальнейшем она, вполне возможно, сама будет отправлять грузы - если появится такая необходимость. Мириам, это Джек. Он управляет отправкой и таможенными сборами на этом конце цепи.

- Благодарю вас, сэр, - сказал Джек, протягивая Роланду планшет с квитанцией из трех частей, готовых к подписи. - Простая формальность, подтвердить, что я все получил, - добавил он исключительно для Мириам. Лысоватый, грузный, с красным лицом, Джек показался Мириам ужасно простым и домашним по сравнению со всеми теми, кого она видела перед собой с тех пор, как была брошена как в омут в этот кошмар родовитой знати. Мириам улыбнулась ему.

- Теперь все, - сказал он, забирая у Роланда бумаги. - Всего доброго!

- Передавай привет жене, Джек, - ответил Роланд. - Идем, Мириам, нам пора.

- Ладно. - Она последовала за ним к автомобилю. Роланд запустил двигатель, и они вновь оказались на местном шоссе, огибавшем небольшой промышленный район. - Куда дальше?

- Заберем чемоданы для обратной передачи, потом свободны, - сказал он. - Помнится, ты хотела сделать покупки? И еще кое-какие дела? Может, проведем пару часов в торговом центре Копли-плейс и отдохнем где-нибудь в районе Бэк-Бей, а потом ланч?

- Звучит очень заманчиво, - согласилась она.

- Договорились. - Он подъехал к очередной стоянке. - Поможешь мне еще раз?

- Разумеется.

Они вышли из машины, и Мириам проследовала за Роландом в очередной офис. Процедура была такой же, но порядок обратным: Роланд подписал пару квитанций и забрал два одинаковых ребристых алюминиевых чемодана, оба такие тяжелые, что Мирам с трудом тащила свой.

- Ну вот, теперь поехали в город, - сказал Роланд после того, как поднял и положил чемоданы в багажник автомобиля. - Сейчас почти десять часов. Как ты думаешь, ты успеешь разобраться с магазинами и вернуться к пяти?

- Уверена, что успею. - Она улыбнулась. - На самом деле полно разных мелочей, которые я могла бы сделать с твоей помощью. Хочешь составить мне компанию?

- Искренне рад оказать такую услугу.

Не сказать, что магазины Копли-плейс были идеальны, но все они размещались под крышей и предлагали достаточно товара, чтобы занять Мириам по меньшей мере на два часа. Платиновая карта не вспыхнула… Она даже не показала признаков перегрева, когда Мириам, добравшись до “Нейман Маркус” и нескольких менее банальных магазинов, выбрала пару вечерних туалетов и дорогой чемодан на колесиках.

К концу первого часа Роланд повел себя как многие обходительные самцы: ограничил свое перемещение по зонам и улыбался или кивал всякий раз, когда она спрашивала его мнения. На что Мириам и надеялась. Поскольку ее истинная цель состояла не в том, чтобы забить шкаф вечерними платьями и дорогим бельем (хотя это оказалось вполне приемлемым побочным результатом), а в том, чтобы высвободить достаточно большую сумму наличными и пустить часть этих денег на приобретение вполне определенных устройств. Например, мобильного телефона и совсем маленького портативного компьютера “Sony” с множеством различных программных приложений (“Если нельзя вернуться домой, то он понадобится мне, чтобы писать статьи”, - заметила она Роланду в надежде, что тот не будет прикидывать, как велик окажется убыток от перепродажи этого товара в их мире). Свой загул она закончила в спортивном магазине, где купила несколько приспособлений, обычно используемых на открытом воздухе: карманный GPS-навигатор и самую настоящую складную панель солнечных батарей, гарантирующую зарядку ее компьютера, - ее она купила, пока Роланд крутился у витрины с дорогим снаряжением для охоты.

Она точно не знала, что именно собирается делать со всем этим, но несколько мыслей у нее все-таки было. Особенно относительно диска с подробными картами континентальной части Соединенных Штатов и другим софтом, который она незаметно прихватила, прямо у кузена под носом. Диск должен был бы пригодиться. И даже если все это ей так и не понадобится, не вредно приучить Энгбарда, раз уж он надеялся, что она ринется хапать все подряд, как обалдевший подросток, так и относиться к ее покупкам. “И у него будет меньше поводов иметь дело со мной, когда я остановлюсь”, - подумала она с легким самодовольством.

На самом деле в компьютерном магазине “Sony” двенадцать тысяч долларов ушли достаточно быстро, и даже еще быстрее, когда она переключилась на бутики “Эрмес”, “Эскаду” и другие, менее известные модные магазины. Но все это ощущалось как нечто нереальное, как азартная игра. Некоторые вещи следовало подогнать по фигуре и заказать курьерскую доставку. Тем не менее она их купила.

- Полагаю, можно подогнать на другой стороне, - пробормотала она Роланду в качестве объяснения. Он с энтузиазмом кивнул, и ей удалось оставить его на несколько минут в книжной лавке рядом с тем местом, которое и было ее настоящей целью, - магазином подержанного театрального костюма, где она присмотрела старомодную длинную юбку и английскую блузку с длинным рукавом, похожие на одежду служанки. “Театральный поставщик, надо же! - подумала она. - Начинаем подготовку побега”.

Около двух часов она сжалилась над Роландом, который к этому времени уже выбился из сил, каждые десять минут поглядывал на часы и плелся за ней как грустный пес.

- С этим все, - сказала она, - я закончила. Не отправиться ли нам на ланч, как ты предлагал, а потом домой? Мне нужно подогнать кое-что из купленной одежды, что означает встречу с мадам Розин, а потом придется потратить пару часов на работу с компьютером.

- Грандиозно, - сказал Роланд с несомненной искренностью. - Как насчет того, чтобы на ланч попробовать уху из рыбы и моллюсков?

Мириам не увлекалась блюдами из морепродуктов, но если ему нравилось, она готова была рискнуть.

- Хорошо, - сказала она, волоча за собой свое запасное техническое снаряжение. - Отправляемся есть!

Наконец они занялись едой. За ланчем Мириам старательно изучала Роланда. “Пожалуй, ему лет двадцать восемь, - подумала она. - Дартмут, Гарвард. Настоящая территория Лиги Плюща* и еще много другого. Классический профиль”. Она тщательно оценивала его. “Хорошо выбрит. Прекрасно выглядит. Без видимых дурных привычек. До тошноты приятные манеры. Не будь так очевидно, что именно происходит, я бы просто пускала слюни. Или нет?” Она задумалась. “Вообще-то в этом что-то может быть. Не поэтому ли Энгбард столкнул нас? Или нет. Мне следует больше разузнать о страшных тайнах Клана и о тех странных плодах, что зреют на семейном древе”. Кстати, существовали более решительные способы разобраться в этом, чем болтовня с Роландом за ланчем.

- А почему твой дядя поручил меня именно тебе? - спросила она наконец за десертом, изысканным крем-брюле. - Я имею в виду, что здесь имело значение - твое прошлое? Ты говорил, он думает на ход вперед. Почему ты?

- Хм-м. - Роланд размешал сахар в кофе и совершенно искренне взглянул на нее голубыми глазами. - Думаю, твои соображения ничем не отличаются от моих.

- Ты не женат. - Она тут же мысленно дала себе пинка. Ах как тонко, госпожа Холмс .

- Как будто дело в этом. - Он сухо улыбнулся. - Проблема - мое положение.

- Ого? - Она подалась вперед.

- Достаточно сказать, что Энгбард хочет держать меня там, где я был бы у него на глазах. Меня отправили в колледж, когда мне было восемнадцать, - мрачно заметил он. - Это стало… это стало настоящим откровением. Я провел там четыре года, а затем немедленно попросился в Гарвард. На курс экономики и истории. Я думал, что, пожалуй, мог бы многое изменить дома. А потом решил, что не хочу возвращаться. Примерно к концу первого года занятий я уяснил, что не могу остаться здесь чисто номинально… Нужно работать. Так я и сделал. Во время учебы я не представлял ничего особенного ни для девушек с нашего курса… - он перехватил ее испытующий взгляд… - ни для молодых людей.

- Итак? - Себе на заметку: выяснить, каково их отношение к сексу, в отличие от брака. Эти две стороны одной медали не всегда равноценны и взаимозаменяемы . - Что дальше?

- Ну… - Роланд неловко пожал плечами. - Я хотел остаться здесь. Поступил в аспирантуру, изучал историю экономического развития Нидерландов. Там я встретил девушку, Дженис. Одно, другое…

- Ты хотел на ней жениться? - спросила Мириам.

- Отец небесный, конечно нет! - Он казался потрясенным. - Совет Клана никогда бы не одобрил такой шаг! Даже брак только на этой стороне. Но я мог бы купить здесь дом для нас обоих и поверить, что… - Он замолчал, отпил кофе, затем вновь поставил чашку. Во время этой суеты он отводил от Мириам глаза.

- Ты не хотел возвращаться, - констатировала она.

- Можно пересекать “границу” дважды в день, дважды в час, если принимать бета-блокаторы, - негромко сказал он. - Я вот о чем. - Он извлек из внутреннего кармана блистерную упаковку таблеток и протянул ей. - Они отчасти помогают от головной боли. Можно исполнять свой долг перед семьей и перед Кланом и таким образом: осуществляя почтовые перевозки, проводить девять десятых жизни свободным от… от…

Мириам ждала, пока он справится с собственным языком.

- Мы с Джен прожили вместе два года, - наконец негромко сообщил он. - А потом они “развели” нас.

- Клан. - Во рту у нее пересохло. Она перевернула пластинку с таблетками и прочитала этикетку. - Так они…

- Косвенно, - сознательно перебил он и допил кофе. - Видишь ли, она бесконечно задавала вопросы . Вопросы, на которые я не мог ответить. Не имел права на них отвечать. От меня требовали вернуться домой и рано или поздно жениться на ком-то внутри Клана, на ком-нибудь достаточно высокого ранга, просто чтобы продолжить род, и только потому, что я мужчина. Мне позволили какое-то время обживаться. Но в конце концов… если мы женимся или выходим замуж вне круга, мы сокращаем наш род на два, а то и на три поколения. Деньги при этом тают быстрее, поскольку основной доход мы получаем по ту сторону… ну… понимаешь…

- Да, - выговорила она пересохшим ртом, хотя только что проглотила свой кофе, даже не распробовав. - Чем больше людей со способностью, тем больше “узлов”, между которыми вы можете вести торговлю, и тем эффективнее может работать ваша система импорта-экспорта, верно?

- Верно. Мы в демографической ловушке, поэтому на брак за пределами Клана требуется особое разрешение. Наше положение ослаблено еще и отношением исконной аристократии, где большинство видит в нас лишь гнусных выскочек, незаконнорожденных и невежественных, потому что мы не можем проследить свою родословную хотя бы до одной из “горячих голов” того северного флота, который около четырех или пяти веков назад отвоевал Грюнмаркт у чужеземных родов и кланов. Мы снискали расположение монаршей власти, потому что богаты… но и в этом случае мы в затруднительном положении: плохо, когда твое могущество угрожает короне. И если возникает возможность заключить брак с кем-нибудь из представителей королевской семьи в Грюнмаркте или в соседних с нами королевствах… это единственный способ жениться или выйти замуж на стороне, не вызвав нареканий совета.

- Ого. Другие королевства? Откуда бы им взяться? Ведь это, как я уже говорила, средневековье…

- Почти. - Роланд кивнул. - Я произвел там кое-какие “раскопки”. Ну, например, верно ли, что в твоем мире феодальный строй в Западной Европе возник на обломках Римской империи и в значительной степени связан с норсами… викингами… поселенцами, которые ассимилировались по многим местным направлениям? Я не убежден, но предполагаю, что такое же происхождение объясняет и нашу ситуацию. И к югу, и к северу по этому морскому побережью разбросано несколько королевств. Последовательные волны эмиграции из старых стран Священной империи покорили ранние царства этого побережья, создав из них военизированную иерархию для защиты от местных племен. Это были викинги, но викинги, принявшие римскую веру - то есть веру в небесный сонм богов… Здесь следовало бы провести такое же изучение, какое посвящено распаду Европы. Примерно тридцать лет назад мы посылали агентов через Атлантику для исследования Рима. Он лежит под пятой Великого Хана, а храмы все еще возносят огненные жертвы богам. Может быть, когда нас будет больше, мы откроем торговые маршруты и в Европе… Но пока - нет.

- Гм. Ладно. - Мириам кивнула, вынужденно умолкнув перед неожиданным ощущением чуждой культурной среды. Все здесь казалось таким чужим! - Ну, а ты что же? Я имею в виду Клан. Где твое… наше… место в этой картине?

- Почти все семьи, входящие в Клан, живут в Грюнмаркте, это приблизительно в районе Массачусетса, Нью-Йорка и штата Мэн, если брать местную географию. Но нам, семьям Клана, даровали дворянство примерно шесть поколений назад - и старые землевладельцы не позволяют забыть об этом. Совет Клана постановил считать детей от любого брачного союза с королевской фамилией своими полноправными членами… Таким образом, третье поколение оказывается принцами крови или по крайней мере аристократами и при этом обладает “талантом”. Но пока ни одного брака ни с одной из королевских семей так и не заключили… ни в Грюнмаркте, ни на севере, ни на юге.

Во Внешнем Царстве, на западе, дела опять-таки складываются по-разному… Там существуют экзамены для поступления на государственную службу. И там мы вновь сталкиваемся с обострениями. Здесь у нас есть школы и способы использовать шпаргалки и мухлевать. Но ведь я уже упомянул о демографической ловушке, не так ли? У совета руки длинные. Он не позволит тебе просто взять и уйти. Одного человека внутри Клана мало для того, чтобы склонить их к переменам и изменить существующий порядок. Я пытался. Разработал огромную программу реформ с подробным планом, которая уничтожала их зависимость и позволяла развивать Грюнмаркт… но совет порвал ее на клочки и выбросил не читая. Только герцог Энгбард удержал их от дальнейших действий и не дал обвинить меня в предательстве.

- Позволь мне разобраться, - сказала Мириам, подавшись вперед. - Ты жил с Дженис до тех пор, пока она не перестала мириться с тем, что ты куда-то исчезаешь на два часа каждый день, что ничего не знает о твоем прошлом. До тех пор, пока старшее поколение не потребовало от тебя согласия жениться по их выбору. Верно?

- Нет, - отрезал Роланд. - Я сказал дяде Энгбарду, куда ему засунуть свой ультиматум. - Он склонился над столом: олицетворенное отчаяние и страдание. - Но она все равно ушла. Ухитрилась убедить себя, что я гангстер, торговец наркотиками… в общем, по уши в дерьме. Я пытался, пытался получить разрешение остаться здесь навсегда, пытался объяснить ей это и все устроить. Но ее сбил автомобиль, водитель которого, по словам полиции, скрылся.

Он замолчал: рассказ подошел к концу.

“Опа”, - подумала Мириам. С минуту она не могла подобрать слов.

- Эти две вещи были связаны между собой? Или это случайность?

- Ты хочешь знать, не совет ли ее убил? - резко спросил он. - Не знаю. Я отказался от расследования. Каждый год тысячи пешеходов погибают, сбитые удравшими с места происшествия водителями. Она ушла от меня, и мы могли бы никогда больше не встретиться. А если бы я выяснил, что один из моих родственников причастен к ее гибели, мне следовало бы убить его, верно? Ты не переживала войну. Поверь, тебе не захотелось бы туда, где точно из воздуха, прямо за спинами людей, возникают убийцы и набрасывают им на шею удавку. Гораздо лучше оставить все как есть.

- Непохоже, чтобы это говорил один и тот же человек, - будто размышляя, сказала она.

- Увы, это так. - Он криво усмехнулся. - Одна моя половина - это холодный и расчетливый консультант по импортно-экспортным операциям, но главное во мне - заблуждающийся романтик-реформатор, который воображает, будто Грюнмаркт можно индустриализовать и направить по новому пути развития менее чем за половину столетия, если Клан всей своей властью поддержит этот проект. Надеюсь, герцог прислушается…

- Он держит тебя там, где может не спускать с тебя глаз. - Мириам помолчала. - Ради твоего же блага - и по собственным соображениям.

- А все политика! - сказал Роланд, как выругался. - Меня не заботит , где чья заслуга, при условии, что работа сделана! - Он встревоженно покачал головой. - Вот в чем проблема. Слишком много законных интересов, слишком много перепуганных маленьких людей, которые расценивают любой прогресс, нарушающий схему деловой активности Клана, как нападение лично и непосредственно на себя. Не говоря уж о старой аристократии, о тех, кто вообще не из “наших”.

- Он будет держать тебя на коротком поводке, пока не придумает, как тебя полностью контролировать, - предположила Мириам. - Может быть, это попытка привязать тебя к себе?

- Вот этого-то я и боюсь. - Роланд огляделся, пытаясь перехватить взгляд официанта. - Полагаю, ты все поняла, - сказал он.

- Да, наверное, - с сожалением сказала она. - И если он так думает на твой счет, что же тогда он думает обо мне?

Обратно к дому в пригороде они ехали в приятном молчании. Со стороны безопасный особняк-двойник походил на солидный офисный центр: ну, скажем, компания, разрабатывающая программное обеспечение, или бухгалтерская фирма. Как только они въехали на нижний пандус, Роланд подал дистанционный сигнал, и передвижной барьер, игравший роль ворот, ушел вверх, в потолок. И Мириам в первый раз заметила, насколько он толстый.

- Он что, выдерживает бомбардировку? - спросила она.

- Да. - Роланд, не останавливаясь, съехал по пандусу; створка “ворот” уже опускалась позади. - Мы не можем позволить себе такое удовольствие - оказаться в зоне огневого поражения, да еще на этой стороне.

- О-о. - Она ощутила холодок. - Все те же угрозы. Все по-настоящему.

- А чего ты ожидала? - Он въехал на парковочное место рядом с “ягуаром”, выключил мотор, внимательно огляделся по сторонам и только потом открыл дверь.

- Не знаю. - Она вышла и потянулась, осматриваясь. - Гаражная дверь. То, что превращает все это в дом.

- Единственный дом для таких, как мы, это крепость, - сказал он не без горечи. - Помнишь ребенка Линдбергов?* Наше положение в сотни раз хуже. Никогда не забывай об этом. Никогда не расслабляйся. Никогда не будь обычным человеком.

- Я не… - Она тяжело вздохнула. - Вряд ли смогу научиться так жить.

- Хельга… Мириам… - Роланд остановился и пристально взглянул на нее, проявляя озабоченность. - Все не так плохо, как кажется.

Она молча покачала головой.

- Нет, правда нет. - Он обошел вокруг автомобиля и приблизился к ней. - Потому что ты не одна. Не одна проходишь через все это.

- Это… - Она замолчала. - Клаустрофобия. - Он стоял совсем близко. Мириам подошла ближе, и Роланд, раскинув руки, чуть скованно обнял ее.

- Я помогу тебе в любом случае, чем только смогу, - пробормотал он. - Любым способом, какой тебя устроит. Ты только проси, если что. - Она почувствовала, как напряжены мышцы его спины.

Мириам крепко обняла его. Не поддающиеся выражению мысли бурлили в ее голове, стараясь обрести форму.

- Спасибо, - прошептала она, - мне это очень нужно. - И высвободилась из объятий кузена.

Роланд торопливо отступил и вернулся к багажнику автомобиля, как будто ничего не случилось.

- Это все уладится, вот увидишь. - Он открыл багажник. - А пока не могла бы ты помочь мне? Заодно окажешься при деле.

- Полагаю, нам нужно забрать все это туда?

- Выбирай, какой удержишь на весу, - сказал он. - Хотя бы минуту.

- Выбирай, - повторила она, сгибаясь под тяжестью второго из заурядных серебристых алюминиевых чемоданов на колесах и собственной большой сумки-чемодана, набитой покупками.

- Вниз и на ту сторону? - спросил он.

- Гм-м. - Она пожала плечами. - А герцог не ждет нас вечером к обеду?

- Нет, насколько я слышал.

“Уже легче”, - подумала она.

- Тогда нам незачем торопиться назад.

- Гм-м. - Он открыл двери лифта. - Боюсь, придется; понимаешь, мы должны обеспечивать бесперебойное движение “почты”. Две “ходки” в день, пять дней в таком режиме и пять дней выходных. Таковы правила. - Он махнул рукой, показывая на лифт. Пока он спускался, они стояли рядом.

- Ну хорошо. - Она кивнула. - Я полагаю…

- Ты не будешь против, если я приглашу тебя пообедать? - спросил он вдруг. - Ничего официального, просто так. Если хочешь, чтобы присутствовал кто-то еще, я уверен, что Винченцо почти всегда свободен…

Мириам неопределенно улыбнулась, удивляясь собственной реакции, и прикусила губу, стараясь не выдать тревогу.

- Я с радостью пообедала бы с тобой, - сказала она. - Но вечером меня ждет работа. Как насчет завтра?

- Хорошо, раз так удобней.

Когда лифт спустился до конца, Роланд провел ее в помещение почты.

- Так это здесь? - спросила она.

- Ну да. - Он указал ей на желтый квадрат три на три фута, отчетливо различимый на полу. - Вставай там, лицом к этой стене.

- Хорошо. Что теперь? - спросила Мириам.

- Поднять два чемодана… я понимаю, они тяжелые, но тебе нужно всего лишь на минуту оторвать их от пола. Сможешь? А все внимание сосредоточишь вот на этом стенном шкафу. Я отвернусь и нажму вот эту кнопку, а ты сделаешь то, что всегда, и как можно быстрее сойдешь с квадрата. Я прибуду следом за тобой, через пару минут; у тебя преимущество идти первой.

- И… о-ох.

Она увидела, как экран, снабженный электроприводом, пополз вверх. Открылся подсвеченный сзади знакомый символ, напоминавший декоративное украшение, отчего ее взгляд “поплыл”. Рисунок действовал так же , как медальон. Собственно, он был такой же , как медальон, и Мириам почувствовала, будто проваливается в него. Затем у нее ужасно разболелась голова, и она осела под тяжестью чемоданов. Помня об инструкциях Роланда, она выкатила их вперед, заметив, что помещение почты с виду такое же, но шкаф с экраном на этой стороне был закрыт, а на стене виднелось несколько царапин.

- Гм-м. - Мириам огляделась. Роланда еще не было. - “Так-так-так”, - подумала она.

Она бросила взгляд вниз, на чемодан, который перенесла сюда, мысленно зажмурилась, а затем подошла к стене с ящиками для корреспонденции, где ожидал отправки другой чемодан. Чемодан, приготовленный не для нее. Она нагнулась над ним, щелкнула замками, положила его горизонтально и подняла крышку. У нее захватило дух. Она не знала точно, чего именно ожидает, но надеялась обнаружить золото, драгоценные камни, скрижали или, может быть, антибиотики и компьютеры. Но там оказалось то, что она опасалась увидеть. Мириам захлопнула чемодан и вновь поставила его вертикально. Затем отошла к тем двум, что доставила сюда, и сосредоточила все внимание на том, чтобы успокоить бьющееся сердце и смягчить выражение лица, изобразив с помощью сдержанной улыбки радушие и открытость, пока Роланд, блестящий реформатор, Роланд, полный сочувствия друг, Роланд, лживый притворщик, подонок, не заявился сюда со своим грузом.

“Кого ты хотела обмануть? - с горечью раздумывала она. - Ты же знала, что так хорошо не бывает”. И, разумеется, с самого начала было ясно, что где-то здесь должен крыться подвох.

Природа этого подвоха была очевидна и, если оглянуться на прошлое, иронична; раздумывая об этом, Мириам решила, что Роланд, по сути, не врал ей. Просто она не сумела задать нужные вопросы.

В чем источник огромного богатства семьи на другой, американской стороне границы, на ее, Мириам, стороне? Несомненно, не быстрота почтовой службы и не то, что требуется шесть недель, дабы с вьючными мулами пересечь дикие просторы, населенные дикими племенами. Нет, это была совершенно другая разновидность доставки - та самая, что предназначается для товаров с высокой стоимостью и низким весом, вероятно, идущих непрерывным транзитом через систему городов Америки. Для чего-то такого, что семья могла без риска перевозить через свои королевства и перемещать туда-сюда по Америке в любой удобный момент. В Америке они делали деньги на быстрой перевозке товаров через Грюнмаркт; в Грюнмаркте они делали деньги, перемещая товары по Америке, медленно, но верно. Чемодан содержал запечатанные полиэтиленовые пакеты общим весом почти двадцать килограмм, и не нужно было быть семи пядей во лбу и разбираться в журналистике и медицине, чтобы догадаться: все они набиты кокаином из Боливии.

Она вспомнила о расследовании, которое затеяла вместе с Поли, и теперь не знала, плакать или смеяться. Вместо этого, насвистывая брехтовский зонг - “Предложение и спрос”, - она подхватила чемодан и направилась к лифту, чтобы подняться в свой номер.

“Моя средневековая , столь давно потерянная семья путешественников между мирами - всего-навсего наркобароны, занятые импортом-экспортом дури, - осознала она. - Чем это обернется для меня?”

[конец фрагмента]


This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
03.08.2009

Оглавление

  • ЧАСТЬ 1 “РОЗОВАЯ МЕТКА” * ПРОГНОЗЫ ИНВЕСТОРАМ
  • РОЗОВЫЕ ДОМАШНИЕ ТАПОЧКИ
  • НА ПРОГУЛКУ ПО ДИКОМУ КРАЮ
  • НУЖНА РАБОТА
  • ИГРА В ПРЯТКИ
  • ЧАСТЬ 2
  • ЗОЛУШКА 2.0
  • УРОК ЭКОНОМИКИ