Джейк Вулф в дозоре [Джоан Хол] (fb2) читать постранично

- Джейк Вулф в дозоре (а.с. Вулф -1) (и.с. Искушение (Радуга)-47) 241 Кб, 124с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джоан Хол

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Джоан Хол Джек Вулф в дозоре

Глава 1

Ее можно было бы назвать красивой. Если бы не огромные очки-велосипед в черепаховой оправе, придававшие ей вид лупоглазой совы.

Джейк Вулф[1] сидел у стойки в закусочной — сразу за университетским городком — и оценивающе искоса поглядывал на молодую особу, расположившуюся в угловой кабинке.

Приятное лицо с широковатыми скулами, грива темно-каштановых волос волнами спадает ниже плеч. Тонкий точеный носик опущен в раскрытую на столе книгу.

— Еще? — Дейв, буфетчик, остановившись за стойкой напротив Джейка, наклонил кофейник над его чашкой.

— Уммм, — промычал Джейк, с неохотой переключив внимание на буфетчика. — Что это за сова пристроилась там в углу?

— Фамилия — Каммингз, — доложил Дейв, не отрывая взгляда от лившейся из носика темной струи. — Имя — Сара. Вполне ничего.

Вот кто не страдает многословием, подумал Джейк, кивком благодаря буфетчика за кофе. Из такого информацию клещами не вытащишь.

— Новенькая? На последнем курсе? — попытался Джейк разомкнуть Дейву рот.

— Не-е, — качнул тот головой. — Новенькая-то новенькая. Только не студентка. Подымай выше. Приват-доцент. С исторического.

— Историчка, у-у, — скорчил рожу Джейк. — Уроки истории всегда меня доводили. Правда, — и на губах у Джейка заиграла лукавая улыбка, — если бы меня истории учила такая красуля… — Он понизил голос и бросил на молодую женщину многозначительный взгляд.

— Само собой, — сочувственно хихикнул Дейв. — У меня училками, помнится, тоже были сплошь старушенции. В порыжевших от старости черных платьях и стоптанных черных ботинках на шнуровке и широком каблуке. И все, как одна, таскали с собой линейку. И пускали ее в ход. Вовсю. Да.

Целый монолог для такого молчуна. В ответ Джейк сверкнул белозубой улыбкой. И, уловив краем глаза шевеление в углу, мгновенно переключил свое внимание. Сова, захлопнув книгу, поднималась со стула.

— Э-э… Дейв, — негромко сказал Джейк. — Что же ты не познакомишь меня с представительницей нашей профессуры?

— Сам не знаю… — Дейв вопрошающе оглядел его форменную куртку. — Разве вы не на дежурстве?

— Так что с того? — шепотом произнес Джейк.

Сова уже поднялась, смахнула в сумочку свои вещички, сняла очки, что сразу подтвердило первоначальное впечатление Джейка — красотка!

— Валяй по всем правилам. Все равно ее встречу — не раньше, так позже. Я ведь патрулирую университетский городок. Так что даже скорее раньше, а не позже.

Она приближалась. Джейк перевел дыхание и предостерегающе уставился на Дейва. Дейв принял сигнал — и таящуюся в нем угрозу.

— О, мисс Каммингз, — остановил он посетительницу у ближайшего к Джейку табурета. — Вы знакомы с нашим стражем порядка?

— Стражем порядка? — вздрогнув, переспросила она и нахмурилась.

Джейка так и подмывало поднять руку и кончиками пальцев разгладить морщинки у нее на лбу. Он печально вздохнул: ну почему вся эта публика — вроде Дейва — его подставляет, оттачивая об него свое скудное остроумие?

Дейв явно услышал вырвавшийся у него вздох и мгновенно осекся.

— Э… да… вот… это — Джейк Вулф. Джейк из нашей спрусвудской полиции. Патрулирует университетский городок. Следит за порядком. А это — мисс Каммингз, Джейк.

Проигнорировав улыбку Дейва — пусть себе лебезит! — Джейк повернулся к мисс Каммингз, в свою очередь одарив ее улыбкой, самой очаровательной из всех, на какие был способен.

— Мисс Каммингз, — повторил он, протягивая правую руку.

Очарована, по всей видимости, Сара Каммингз не была. Она смотрела настороженно, даже испуганно. Но руку Джейка приняла.

— Джейк Вулф, — повторила она очень тихо: Джейк еле-еле расслышал. Не улыбнулась в ответ и руку забрала, едва коснувшись его ладони.

— Гмм… — Теперь нахмурился Джейк. Сара Каммингз глядела на него так, словно перед ней был сам дьявол во плоти. И ей, очевидно, не терпелось поскорее добраться до двери. Интересно, что ее заколодило, подумалось Джейку.

— Дейв говорит: вы наш новый доцент, на историческом, — сказал он, слезая с высокого табурета и загораживая ей путь к выходу.

— Да… я… совершенно верно, доцент. Что за черт? Джейк просто смешался. Может, он ошибается, но, судя по тону, эта Сара нервничает, словно новичок, которому впервые поручили крупное дело.

— Странно, знаете, — проговорил Джейк безмятежным тоном, стараясь не выдать закравшегося подозрения, — что мы ни разу еще не столкнулись. Вы здесь давно?

— Да, — кивнула она, скосив глаза на дверь. — Я… э… я здесь уже две недели.

— Угу, точно так, — подтвердил Дейв. — Помню, как вы пришли сюда поесть сразу по приезде.

— Тогда понятно: эти две недели я работал только в вечернюю и ночную смену, — чуть не пропел Джейк, бросив на Дейва благосклонный взгляд.

— Угу, точно так, — снова подтвердил Дейв и засуетился. — Пора мне приниматься за дело. — Схватив салфетку, он провел ею по стойке.

Джейк выжидал. Ничего. Ни тпру ни ну. Сара