На условиях любви [Сьюзен Стивенс] (fb2) читать онлайн

- На условиях любви (пер. Оксана Юрьевна Чуракова) (и.с. Любовный роман (Радуга)-1003) 228 Кб, 103с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Сьюзен Стивенс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Сьюзен Стивенс На условиях любви

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Но, мадемуазель… у мсье графа совещание. Он никого не принимает.

– Меня он примет, – уверенно заявила Кейт Фостер и проскользнула мимо облаченного в ливрею слуги в просторный кабинет.

Комната мало изменилась за прошедшие с ее последнего визита годы, но зато Кейт поняла, как изменилась она сама. Собственный успех в бизнесе позволил ей смотреть на богатство несколько иными глазами. Когда Кейт вошла, сидевшие за столом мужчины обернулись, а потом встали. Но она смотрела только на одного.

– Кейт! – негромко воскликнул он.

Знакомый властный голос затронул какую-то струну в душе Кейт, и ей пришлось напрячь всю свою волю, чтобы не отвести взгляда. Она забыла, какой он высокий, какой потрясающий… Ги де Вильнев был не просто красив каждая его черта, казалось, была создана мастером на заказ. Смуглая кожа, густые волосы цвета эбенового дерева, длинные ресницы, выразительные соболиные брови и чувственные губы… Кейт быстро отвела взгляд, поняв, что Ги тоже ее рассматривает. Пронзительный взгляд его серо-стальных глаз напомнил ей, что бывает с теми, кто позволяет себе такую слабость – потерять голову от графа. Нет, напомнила себе Кейт, самыми сильными его сторонами всегда были стальная воля и интеллект, не говоря уже о безукоризенных аристократических манерах. Кейт залилась краской, почувствовав не столь заметную поначалу, но несомненную сексуальность в его взгляде.

– Граф де Вильнев, – намеренно холодно-учтивым тоном произнесла она, подходя ближе.

При этом официальном приветствии в его глазах вспыхнул сардонический огонек, но тут же погас. В последний раз они виделись десять лет назад, но сегодня она пришла не в гости, а по делу. Да, когда-то любимой забавой молодого графа было поддразнивать юную рыжеволосую красавицу, гостившую в его фамильном поместье, но за десять лет Кейт сильно изменилась… Ее первая карьера не сложилась, и теперь она стремительно возносилась к вершинам второй. И за эти десять лет она научилась обращаться с мужчинами, подобными…

– Здравствуйте, Кейт, – ворвался голос графа в ее мысли, – давно не виделись. Чем могу быть полезен?

Кейт остановилась на безопасном расстоянии. Какое-то едва уловимое, теплое, но тревожное чувство читалось во взгляде графа, и на секунду Кейт показалось, что она зря пришла к Ги. Его глубокий голос с легким акцентом сразу обезоружил ее. Нельзя было не заметить и того, что десять лет только добавили совершенства его стройной атлетической фигуре. Кейт слегка наклонила голову в ответ на слова Ги и отвела глаза.

– Простите за вторжение, мсье граф, но мне необходимо поговорить с вами.

– О чем конкретно?

Он был на добрую голову выше прочих мужчин в кабинете и с его внешностью мог бы легко стать кинозвездой, подумалось Кейт, когда Ги изящным жестом предложил своим коллегам сесть. Вскинув голову, она приблизилась на несколько шагов.

– Это дело частного характера.

– Но, как вы можете видеть, у меня совещание. Мой секретарь…

– Дело не терпит отлагательства. – Кейт была рада тому, как уверенно звучит ее голос.

В глазах Ги отразилось легкое удивление, а потом он опустил взгляд на лежащие перед ним на столе бумаги.

– Гораздо проще и удобнее было бы назначить встречу, – невозмутимо заметил он, но когда поднял глаза, странный огонь в них противоречил бесстрастности его слов.

Скрытый вызов в тоне Ги только укрепил решимость Кейт.

– Я звонила вашему секретарю перед тем, как вылететь из Англии, но она сказала, что ваш график расписан до конца месяца.

Ги медленно поднял голову.

– А вы назвали себя, мадемуазель? – Он выделил последнее слово не просто так, а с тонким расчетом. И этот расчет сработал.

– Да, конечно, – коротко отрезала Кейт, давая понять Ги, как сильно он ошибается, если считает ее настолько беспомощной. Впрочем, откуда ему знать, с кем он имеет дело? Он помнит Кейт только как подростка. – В разговоре с вашим секретарем я специально представилась. – Кейт снова порадовалась тому, как звучит ее голос, – по лицу Ги пробежала тень, когда он понял, какой промах допустила его сотрудница. Но кто-кто, а Ги никогда не выказывал своего неудовольствия на публике.

– Что ж, Кейт Фостер, – произнес он, с иронической тщательностью выговаривая каждый слог. – Пока не выясню, о чем конкретно вы хотите поговорить со мной, вряд ли я попрошу этих джентльменов оставить нас наедине.

Кейт заметила, что остальные присутствующие начали расслабляться, видя в их противостоянии возможность передохнуть.

– Я здесь для того, чтобы обсудить судьбу Ла-Птит-Мезон.

На стальные нотки в ее голосе Ги отреагировал почти гипнотически пристальным взглядом, а потом повернулся к коллегам.

– Джентльмены, прошу извинить нас. Мы возобновим совещание завтра утром в девять часов.

Один – ноль в ее пользу. Кейт слегка расслабилась. Она молча ждала, пока кабинет не опустеет, высоко подняв голову, стараясь не обращать внимания на заинтересованные взгляды выходящих мужчин – еще бы, эта женщина позволила себе нарушить планы самого графа де Вильнев!

– Не присядешь? – пригласил Ги, когда дверь наконец закрылась.

Кейт взглянула на два кресла у камина, а потом на преисполненного уверенности мужчину, стоявшего перед ней. Нет, если она откликнется на его приглашение, то они будут играть роли гостеприимного хозяина и гостьи.

А ее дело требует совершенно иных отношений.

– Если ты не возражаешь, я предпочитаю постоять.

– Как хочешь.

Словно ощущая беспокойство Кейт, Ги остался стоять на месте… достаточно далеко, чтобы избежать физического контакта, но достаточно близко, чтобы Кейт уловила запах его тела, смешанный с цитрусовым ароматом дорогого одеколона.

– Кейт, ты что, забыла меня?

Щеки Кейт залились краской, когда она встретилась с ним взглядом. Как она могла забыть?

– Похоже, все-таки вспомнила, – усмехнулся Ги.

Да, жар, охвативший ее, доказывал, что она ничего не забыла, но в то же время он служил ей своего рода предупреждением, что не следует повторять прошлые ошибки.

– Я приехала сюда не для того, чтобы предаваться воспоминаниям, – твердо заявила она. – Я хочу поговорить о настоящем.

– Я тоже, – заверил ее Ги. Он повернулся и подошел к украшенному затейливой резьбой столу из вишневого дерева. – Не присядешь ли? – пригласил он Кейт, придерживая стоящий рядом стул.

Его взгляд, как шелковое лассо, поймал Кейт, которая изо всех сил боролась с искушением немедленно подчиниться этому зову.

– Перестань, – мягко пожурил ее Ги, словно обращался к необъезженной лошади. – Иди сюда и расскажи мне обо всем, Кейт. В чем бы ни состояла проблема, я уверен, мы найдем приемлемое решение.

Его невозмутимость всегда доводила Кейт до безумия, пробуждая в ней самые темные чувства. И, сколько бы она ни твердила про себя, что за эти годы многое изменилось, Кейт внезапно обнаружила, что говорит с Ги раздраженным тоном, как когда-то подростком.

– Боюсь, что разговорами делу не помочь.

– А можно поинтересоваться, что поможет делу? – спросил Ги, и блеск в его глазах свидетельствовал – он заметил и даже доволен вспышкой Кейт.

Ответ, который сразу же вспыхнул в ее мозгу, испугал Кейт даже больше, чем реакция Ги.

Нет, такие отношения никак не могут связать сорокалетнего миллиардера, который с удручающей регулярностью появляется на обложке «Тайм», и двадцатишестилетнюю бизнес-леди, у которой на уме только работа!

– И вообще, может, отойдешь от дверей? Я, в конце концов, не кусаюсь.

Кейт ничего не могла прочитать по его лицу. Впрочем, прошло почти десять лет, она утратила навык. Но если Ги полагает, что способен заставить ее нервничать, забыть о цели приезда… И Кейт пошла ему навстречу, высоко подняв голову, легким и уверенным шагом, который выдавал в ней прекрасного танцора и почти скрывал легкую хромоту – последствие несчастного случая, который едва не лишил ее жизни.

– Хорошо бы для начала объяснить, почему о Ла-Птит-Мезон так плохо заботятся, – ледяным тоном заметила Кейт.

– А, ты об этом, – рассеянно ответил Ги.

– Именно об этом, – подтвердила Кейт. Итак, объясни, пожалуйста. Я уже полгода пересылаю деньги в управление поместьем и полагала, что их хватит до тех пор, пока я не приеду и не займусь коттеджем сама.

– О, ради бога, Кейт! – Ги сделал изящный жест рукой, и Кейт замолчала. – Всем арендаторам было сказано, что, как только я приведу поместье в прежний вид, ни о какой сдаче коттеджей внаем не может идти и речи.

– Что ж, меня об этом не предупредили, сказала Кейт, усаживаясь на стул. – А учитывая это, не кажется ли тебе, что ты несколько поспешил?

Ги уже сидел напротив Кейт и при этих словах слегка пожал плечами.

– Извини, не подумал. Мадам Броудбент скончалась, я не знал о ее планах на Ла-Птит-Мезон. И ничто не указывало на то, что она передала его тебе. Так что я сделал единственное правдоподобное заключение…

– То есть? – оборвала его Кейт. Да что с ней такое? Она всегда сохраняла холодную голову, когда разговор шел о деле, а сегодня ее пульс скачет как безумный.

– Я решил, что наследники мадам Броудбент просто пожелали поддерживать коттедж в должном состоянии… Прошу тебя, позволь мне закончить, – тихо заметил он, видя, что Кейт готова разразиться страстной тирадой. И поскольку мои планы были иными, то я попросил моего управляющего вернуть назад все выплаченные суммы. К ним еще должна была прилагаться выплата за сам коттедж и…

– Можешь не продолжать. Мне не нужны твои деньги, но я хочу, чтобы все посланные мной средства пошли на обустройство коттеджа.

– Я не могу…

– Не можешь или не хочешь? – напряглась Кейт.

Ги помолчал, а потом нагнулся к ней. В его глазах разгорался опасный огонь.

– О, Кейт, – протянул он, – ты всегда была такой импульсивной…

– Это не ответ, – предупредила она, пытаясь не замечать симпатичных морщинок вокруг его глаз и густой бахромы ресниц, затеняющих расплавленную сталь его взгляда. – Если ты отказываешься заниматься коттеджем, то верни деньги, я сама разберусь с ними.

– Ладно, – неожиданно для Кейт сдался Ги, завтра утром я распоряжусь о переводе. – И добавил, стоило Кейт немного расслабиться: Но коттедж отходит мне. Таково мое предложение.

Кейт вскочила на ноги.

– Это шантаж!

Ги грохнул кулаком об стол.

– Ты преувеличиваешь!

Но тут же пришел в себя и поднялся на ноги. На его мрачном лице явственно читался упрек.

– Я предпочел бы назвать это дружеским соглашением, – низким тихим голосом произнес он.

– Весьма однобоким, – заметила Кейт, – и вряд ли дружеским, поскольку я не согласна ни с одним пунктом.

– Возможно, после того, что я скажу, ты изменишь свое мнение.

Сердце Кейт бешено колотилось, но она смогла произнести совершенно спокойно:

– Сомневаюсь.

– Значит, ты даже не хочешь меня выслушать?

Ги стоял, возвышаясь над ней, в ожидании ответа. Кейт вся напряглась. По его глазам было видно, что его забавляет ее сопротивление.

И это окончательно взбесило Кейт.

– Не надо учить меня, Ги. Я взрослая женщина, и у меня есть собственное дело.

– А я-то думал, ты забыла, как меня зовут, негромко проворчал он.

Его голос вызвал в Кейт целую бурю чувств, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не забыть о цели своего прихода.

Возможно, дело было в тембре его голоса, он задевал какие-то сокровенные струнки в ее душе. И если Кейт полагала, что за время их разлуки обрела иммунитет к столь откровенному мужскому обаянию, то граф де Вильнев убедил ее в обратном. И он прекрасно сознавал это, поняла Кейт, когда их взгляды снова столкнулись.

– Не меняй тему, – предупредила Кейт, поспешно собираясь с мыслями. – Ты знаешь, зачем я сюда пришла. Отнюдь не для того, чтобы вспоминать старое доброе время.

Несколько секунд они смотрели друг на друга, потом Ги, приподняв брови, сказал:

– Полагаю, нам обоим стоит выложить карты на стол.

– Я не передумаю.

– Как хочешь, Кейт, – ответил Ги, садясь снова в кресло. – Но, что бы ты ни собиралась сказать мне, поторопись. У меня полно дел. И внезапно выражение его глаз стало гораздо тверже и нетерпимее, он сжал роговую ручку ножа для бумаг с такой силой, словно хотел раздавить ее в руке. Этот бессознательный жест так странно расходился с его невозмутимой манерой, что Кейт впервые задумалась: а может, она раздражает его так же, как он ее? В любом случае одно ясно – он скоро потеряет терпение. Выходит, даже пресловутой галантности графа есть предел.

– Итак? – подсказал Ги. – Ты сядешь или будешь продолжать стоять?

Грубоватость его тона была еще более искушающей, нежели очарование, решила Кейт, усаживаясь на самый краешек стула. Расправляя юбку из аквамаринового муслина, она наблюдала, как Ги взял одну из папок, лежавших на столе, но потом ее мысли направились в другую сторону.

Десять лет назад она была бестолковым подростком, безнадежно влюбленным во французского аристократа. Сегодня она сидела перед тем же человеком – так близко, что видела серебряные пряди в его густых, слегка вьющихся черных волосах. Но теперь она была преуспевающей женщиной, сделавшей карьеру в сетевом турагентстве. Правда, какой в этом смысл, если ее сердце бьется так, что трудно дышать? В отрочестве ее переполняли благоговение и восхищение перед этим человеком, и Кейт была потрясена до глубины души, обнаружив, что граф по-прежнему будит в ней ту же сложную гамму эмоций. Только теперь дело обстоит гораздо хуже.

– Ты готова, Кейт?

Она мгновенно вернулась к настоящему. В конце концов, она пришла к этому человеку, чтобы уладить проблему, а не оценивать его в качестве потенциального любовника! Пальцы Кейт машинально поднялись к груди, чтобы проверить застежку блузки, и она тут же пожалела, что перед визитом к Ги не переоделась в один из своих костюмов от Армани. Придя в ярость от новостей по поводу коттеджа, она действовала, подчиняясь импульсу. Но наряд, который отлично смотрится на морском побережье, оказывается довольно неудобным, когда идешь на конфликт с человеком, подобным Ги де Вильневу.

Начать с того, что ее одежда слишком откровенна и производит совершенно определенное впечатление, а это сейчас Кейт не нужно. По крайней мере пока что всем своим поведением граф давал понять, что считает ее взбалмошной и несдержанной, а не решительной и уверенной в себе женщиной.

– Аккуратнее, было бы жаль испортить такую красивую юбку, – услышала Кейт.

Вполне невинный комплимент – в глазах любого, кто не знал Ги. А Кейт знала его, он не упускает из виду ничего вокруг – ничего! И об этом не стоило забывать.

– C'est tresjolie,[1] – пробормотал он, подняв голову. – Очень похоже на тебя.

На секунду Кейт была озадачена. Потом поняла, что Ги всегда будет думать о ней как о маленькой девочке, которая приезжала в его поместье на каникулы к своей тетушке. Ее сегодняшний наряд напоминал одежду, которую тетя Элис заблаговременно готовила к приезду племянницы. Яркие наряды доставляли девочке большое удовольствие, они были так не похожи на строгую одежду, которую она носила дома. Переодеваясь у тетушки, Кейт всегда испытывала ощущение, что переносится в иной мир, становится другим человеком – по крайней мере на лето. Едва вернувшись во Францию, она купила традиционную блузку и юбку – и даже не связала этот поступок со своими детскими годами. И только теперь поняла, что таким образом хотела возродить детскую мечту, которую властный мужчина, сидевший напротив, явно хотел загубить на корню.

– У меня мало времени, Кейт, – напомнил Ги.

Ну да, конечно, с раздражением подумала Кейт. Она безошибочно уловила снисходительную нотку в его голосе. Он и вправду воспринимал ее как девочку. И она сама в этом виновата. Все годы, что она отвоевывала себе место в одной из самых конкурентных областей бизнеса, – все эти годы были перечеркнуты одеждой, купленной на блошином рынке.

– Кейт! – в голосе Ги появились резкие нотки. – Прости, Кейт, но я вынужден настаивать…

Он без особых усилий переключился с роли сексуального хищника на образ финансового воротилы, которому дорога каждая секунда, и Кейт поняла, что ей остается либо подстроиться под его настроение, либо отступить.

– Я не собираюсь продавать тебе коттедж, сказала она. – Я буду в нем жить.

Ги потянулся за очередной папкой, и ничто в его лице не выдавало его чувств.

– Ты ничего не хочешь сказать? – с нажимом сказала Кейт.

– Полагаю, мне надо объяснить тебе некоторые подробности, касающиеся Ла-Птит-Мезон, – ответил он, вытащив из папки какие-то бумаги и раскладывая их на столе.

– Не стоит, – твердо парировала Кейт. Мне все вполне ясно. Коттедж принадлежал моей тете, мадам Броудбент. И теперь он принадлежит мне.

– Я помню, что упомянутый коттедж включен в наследство мадам Броудбент, – ровным голосом отметил Ги, – но до сегодняшнего дня…

–.. у тебя не было никакого понятия…

–.. кому она его завещала, – пробормотал Ги, просматривая бумаги. Потом он толкнул их в сторону Кейт.

– Прежде чем я загляну, в них, – Кейт намеренно не отводила взгляда от Ги, – я хотела бы знать, что случилось с теми деньгами, что я переводила в управление поместьем. Уж не хочешь ли ты сказать, что не осталось ни одной записи?.. – Она замолкла. Что-то в выражении лица Ги подсказало ей, что лучше помолчать.

– Я знаю о каждой выплате, сделанной в пользу Ла-Птит-Мезон, – уверил ее Ги. – Но в этих переводах было указано только название компании. – Он отобрал еще несколько листков и передал их Кейт.

Желудок Кейт сжался. Даже граф де Вильнев мог не знать о том, что «Фридом Холидейз» – ее компания. Но этот факт не извинял того состояния, в котором находился коттедж.

– Но если с выплатами все в порядке, как ты можешь объяснить, что коттедж находится в таком запущенном состоянии? – И она перебросила счета обратно Ги.

– Старые соглашения относятся к Ла-Птит-Мезон в той же мере, что и к остальному поместью. Он сдается внаем, но принадлежит поместью. Так что мне нет необходимости объяснять свой поступок. Если я решил…

– Ты решил? – выпалила Кейт, хотя логика и подсказывала ей, что Ги действовал в рамках закона.

– Certainement,[2] – подтвердил он.

– И никто не имеет на него права кроме тебя?

Ги только слегка пожал плечами.

– Кейт, а кто еще, по-твоему, владеет землей, на которой стоят все эти коттеджи?

– Ты… – Она обнаружила, что в голове стоит какой-то туман, и не могла понять, как прошла мимо столь очевидного факта. Почему она игнорировала соседство Ги де Вильнева?

А теперь оказывается, что он владеет этой землей!

– Совершенно верно, – сказал он, кладя подбородок на переплетенные пальцы.

Кейт знала, что он ждет ее реакции – теперь, когда все выигрышные карты у него на руках. Что ж, этот взгляд наверняка обезоруживал прочих женщин…

– В документах моей тети нет ни малейшего намека на то, что она платила арендную плату, – заметила она, решительно глядя в глаза Ги. – А я пересмотрела их все…

– Полагаю, кроме актов на коттедж, – заметил Ги, не отводя взгляда от ее лица. Его глаза сначала потемнели до цвета стали, потом почернели, пока Кейт пыталась собраться с мыслями.

– Что ж, правда, – согласилась она. – Я доверила это моему юристу. Он сказал… – И она осеклась.

Мистер Джонс объяснял Кейт, что земельное право древних французских поместий это просто минное поле. Он просил ее назначить встречу, с тем чтобы все обсудить, но Кейт так и не удосужилась это сделать. Она была слишком занята новыми планами.

Словно почуяв победу, Ги застыл, как дикая кошка, готовая прыгнуть на добычу.

– Твой юрист сделал большую ошибку, не упомянув о…

– Нет, – неохотно возразила Кейт. – Я сама виновата. Мой юрист хотел обговорить эту проблему в деталях, а я не нашла времени…

– А. – Ги вздохнул так, словно намекнул, что Кейт стоило остановиться и понять, насколько важная перед ней стоит проблема. Что-то еще? – проницательно заметил он.

– Да, – ответила Кейт. – Ты все еще не объяснил, почему в документах тети Элис нет ни одной записи о выплате аренды…

– С мадам Броудбент никто никогда не требовал арендной платы, – тихо произнес Ги. Она была одной из ближайших подруг моей матери, и спрашивать у нее деньги за коттедж было бы в высшей степени неприлично.

– Но плату от меня ты принимал, – заметила Кейт, безмерно уязвленная этим открытием.

– Все твои деньги будут возвращены тебе с процентами.

– Да не хочу я, чтобы они были возвращены! Я хочу, чтобы они были потрачены на коттедж.

– C'est impossible,[3] – сказал Ги, словно подводя итог. – На моей земле больше не будет независимых строений.

– О чем ты?

Ги поднялся на ноги – высокий, грозный.

– После некоторого размышления ты поймешь, что я делаю тебе выгодное предложение, – сказал он тоном, в котором ясно читался намек на окончание беседы. – Могу заверить тебя, что все остальные были более чем довольны…

– Правда?

– Oui, vraiment.[4] – Тон Ги был сухим, но внезапно стальной взгляд смягчился. – Перестань, Кейти, если ты так занята, то зачем тебе второй дом во Франции?..

– Меня зовут Кейт! – взорвалась Кейт и сама испугалась надрывному звучанию собственного голоса.

– Кейт, – непринужденно поправился Ги. Но ты не ответила на мой вопрос.

И Кейт накрыла волна эмоций. Она вскочила на ноги и горячо выпалила:

– Тогда я скажу вот что: неужели все, абсолютно все вокруг согласились с условиями этой сделки?

– Таковы факты, – холодно заметил Ги. – И это не сделка – я делаю очень выгодное предложение.

На секунду Кейт лишилась дара речи.

– Я не верю тебе, – наконец выговорила она.

– Придется, – твердо ответил Ги. – Дни, когда коттеджи поместья сдавались внаем на время отпуска, безвозвратно прошли.

– А как же насчет остальных жильцов, их родственников, друзей? – поспешно проговорила Кейт, в то время как в ее голове всплывали образы всех тех людей, что каждый год приезжали в имение. – Тебе что – 1 наплевать на них?

– Те, о ком ты говоришь, – терпеливо заметил Ги, – с радостью согласились на мое предложение.

– Ну а я – нет! – сжала кулаки Кейт.

– Так ты еще не слышала, что именно я предлагаю.

– И не желаю слышать.

– Нет, Кейт, тебе придется. Поместье, должно приносить деньги. У наших виноградников большое будущее…

– Деньги! – гневно пробормотала Кейт, обхватив себя руками. – Ты теперь думаешь только о прибылях и убытках?

К ее удивлению, в уголках губ Ги дрогнула грустная улыбка.

– А ты бы хотела, чтобы поместье пошло по ветру?.. И те семьи, что жили здесь в течение многих поколений, просто оказались на улице? А дело шло именно к этому. Что бы ты ни думала, мне тоже пришлось несладко; Я был вынужден пойти на жертвы, но не за счет тех людей, чье существование напрямую зависит от меня. – Кейт не ответила и только крепче сжала руки, и Ги мягко добавил:

– Думай обо мне что хочешь, Кейт, но факт остается фактом – времена изменились, и я вместе с ними. И тебе придется…

– Нет! – страстно выкрикнула Кейт, охваченная внезапной паникой при мысли, что ей придется покинуть Францию, оставить надежды, мечты. Эта мысль была невыносима. – Получи свою несчастную плату за земельную аренду! Хоть за десять лет вперед! Я теперь владею коттеджем и не собираюсь переуступать его тебе. Тебе придется вести свои дела в обход моей территории.

– Попробуем, – задумчиво изрек Ги.

– То есть ты будешь заниматься своим бизнесом, не затрагивая коттедж, а я буду там жить и вести свои дела?

Бровь Ги удивленно дернулась вверх, и Кейт застыла в ожидании взрыва.

– Свои дела? – мягко спросил он.

– Именно так.

– Но что ты собираешься…

– Примерно то же, что и обычно, – ответила Кейт, сделав неопределенный жест рукой.

– То есть? – в мягком голосе Ги зазвучали угрожающие нотки. – Ты заявила, что владеешь контрольным пакетом «Фридом Холидейз», – задумчиво сказал он. – Но я не могу представить, что ты устроишь филиал своей компании в самом сердце французской глубинки. Откуда ты возьмешь клиентов? Да и твой персонал…

– Для моего замысла, – пояснила Кейт, чувствуя, как с каждой секундой у нее прибавляется уверенности, – мне понадобится только один человек – я сама.

– Объясни подробнее, – сказал Ги голосом рыбака, который плавно ведет удилище перед тем, как подсечь.

– На данный момент я сказала достаточно, ответила Кейт, наслаждаясь непривычным чувством победы – еще бы, ей удалось обхитрить Ги де Вильнева. – А завтра я буду ждать твоих людей, чтобы они отодрали доски с моих окон, убрались в саду, подсоединили все коммуникации…

– Seigneur![5] Это все?

И Кейт ответила ему самым уверенным из своих взглядов.

– Я не шучу, Ги, – предупредила она. – Я заплатила за содержание Ла-Птит-Мезон большие деньги и хочу видеть результаты. Коттедж в ужасном состоянии… а я думала, что плачу за…

– За что же, Кейт? – Серые глаза Ги были похожи на осколки кремня.

Кейт охватила тревога.

– Так ты позаботишься о коттедже?

– Не вижу в этом смысла.

– То есть как это?

– По-моему, я высказался на этот счет весьма ясно. В поместье Вильнев больше не будет никаких коттеджей, сдающихся на время отпуска.

– По-моему, я выразилась не менее ясно, парировала Кейт. – Ла-Птит-Мезон будет предназначен для иных целей. И, более того, он не предназначен для продажи – ни тебе, ни кому-то другому.

– Ты можешь пожалеть о своем решении…

– Ты мне угрожаешь, Ги?

Но эта фраза, вместо того чтобы осадить Ги, зажгла в его глазах нечто гораздо более опасное. Откинув голову назад, он издал короткий смешок.

– Ты по-прежнему такая же страстная, Кейт, – одобрительно проворчал он. – Все тот же маленький бесенок Кейти Фостер?

Игривая нотка в его голосе пробудила в Кейт странное томление, которое заполнило каждую клеточку ее тела. Она резко вздохнула, а потом покраснела, поняв, что Ги заметил ее состояние. А он еще и добавил:

– Маленький страстный бесенок Кейти?

Каким-то образом Кейт умудрилась поправить Ги, настаивая на своем взрослом имени, но это было все равно что говорить с глухим.

– Итак, – Ги явно наслаждался моментом, приятно видеть, что с нашей последней встречи мало что изменилось.

Его высокомерие было просто поразительным, но оно подействовало на Кейт как ушат холодной воды.

– Скоро ты обнаружишь, что за эти десять лет многое изменилось, – напряженно заявила она. – В том числе моя способность постоять за себя.

– Excellent,[6] – мягко протянул Ги по-французски. – Всегда приятно встретить достойного противника.

Его откровенный взгляд зажег в Кейт огонь. Словно зачарованная, она следила, как Ги ослабил узел шелкового галстука и расстегнул две верхние пуговицы накрахмаленной рубашки.

– Возможно, кое-что изменилось, – согласился он, разглядывая Кейт. – Но, насколько я могу судить, только к лучшему.

– Прекрати! – предупредила она, когда Ги сделал шаг вперед. – Ты ошибся во мне десять лет назад. Ошибаешься и сейчас.

Глаза Ги блеснули.

– Десять лет назад твое поведение можно было как-то оправдать, – резко сказал он. – Тебе было всего шестнадцать, – неумолимо продолжал он. – И, если я все правильно помню, это ты совершила ошибку, а не я.

И едва Ги выдохнул эти насмешливые слова сожаления, сердце Кейт заныло.

– Ошиблась, посчитав тебя джентльменом? неслышно выдохнула Кейт, пытаясь говорить ровным голосом и не выдать того, что происходило внутри нее.

Ги небрежно пожал плечами.

– Посчитав, что я воспользуюсь ситуацией, хотя ты практически еще была ребенком. – Но когда его потемневший взгляд скользнул по фигуре Кейт, стало ясно, что она больше не подходит под это определение.

– Ты не был обязан —..

– Делать что? – отрезал Ги. – Перекинуть тебя через плечо и доставить под крылышко мадам Броудбент?

– Там было гораздо безопаснее, чем под твоим! – Кейт была не готова к тому, что при одном небрежном замечании Ги ее охватит такая волна эмоций. Но сейчас краска на ее щеках вспыхнула не при воспоминании о неуклюжей попытке соблазнить Ги. Нет, Кейт вспомнила выражение лиц гостей, когда Ги поднял ее на руки и отнес в коттедж к тетушке. Острота того чувства унижения не потускнела даже с годами.

– Если хочешь, забудем, – криво улыбнулся Ги. – Может, начнем все заново?

– Ни за что! – выпалила Кейт, стараясь преодолеть смущение. А еще она не ожидала, что Ги что-то предпримет… Тем более будет действовать так быстро… Так что она задохнулась от неожиданности, когда Ги оказался рядом и крепко сжал ее плечи.

– Все та же норовистая лошадка, которой нужна крепкая рука хозяина, – пробормотал он.

Чувственная волна накрыла Кейт с головой, и, чтобы хоть как-то сохранить чувство реальности, она сосредоточилась на явно безумно дорогой картине маслом, изображавшей корабль под парусом.

Ги издал то ли смешок, то ли ворчание, и возбуждение Кейт только усилилось.

– Я не один из твоих пони, – выговорила она, едва Ги, совершенно неожиданно, выпустил ее. – И не смей так со мной говорить!

– Я буду говорить с тобой так, как захочу. И я посмею, – выделил он последнее слово низким голосом, явно забавляясь ситуацией, – потому что вижу: игра стоит свеч. – А потом Ги провел по обнаженным рукам Кейт вверх-вниз, и прикосновение это было таким легким, что не было сил терпеть. Ги следил за дрожью, охватившей тело Кейт, с почти медицинским интересом.

– Это не игра, – прошептала Кейт, когда руки Ги остановились и крепче сжали ее руки.

Она знала, что Ги сильнее, а с их последней встречи он стал крепче, шире в плечах… и еще желаннее. Кейт яростно сжала губы, но Ги, удовлетворенный ее реакцией, отпустил Кейт, и она снова приняла строгий вид. – Ладно, холодно согласилась она. – Возможно, ты и прав. Возможно, нам стоит начать сначала.

В ответ Ги только задумчиво улыбнулся.

– Bieni,[7] – согласился и он, проницательно рассматривая Кейт. – Тогда рассказывай, что ты задумала.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Выйдя из замка, Кейт почувствовала себя совершенно разбитой. Но в то же время она была довольна тем, что ей удалось одержать хотя бы частичную победу. Возможно, в следующий раз она добьется гораздо больших и реальных результатов. Душа ее пела от радости и возбуждения после удачно проведенной сложной сделки. Или дело было не только в сделке? Кейт пришлось признаться, что встреча с Ги де Вильневом потрясла ее.

Она взялась за ручку дверцы арендованного джипа и задумалась. Встреча прошла с таким успехом, на который она и не рассчитывала. Ги послал своих людей отодрать последние доски с окон коттеджа и расчистить сад от разросшихся сорняков. Он также собирался уладить дело с подсоединением коммуникаций, хотя это было намного труднее. Общение с местной бюрократией даже у графа отнимало массу времени. Вообще-то Кейт должна быть довольна одним тем фактом, что Ги согласился с ее намерением оставить коттедж себе.

Но проблема была не в этом. Кейт ни разу не уходила с деловой встречи с горящей от возбуждения кожей. Да, но о каких эротических фантазиях может идти речь, когда у нее отключено электричество, а изо всех удобств наличествуют только свечи и мобильник? А первые гости прибывают меньше чем через три недели!

Конечно, Кейт была не до конца честна с мсье де Вильневом, но для начала ему хватит и сообщения о том, что она собирается жить в коттедже. Если он узнает, что она собирается превратить дом в уютный пансионат для измотанных работой менеджеров… Кейт прикрыла глаза, представив ярость Ги, когда он узнает о ее намерениях, а потом решительно сжала губы: что ж, пусть он узнает об этом как можно позже.

С этими мыслями Кейт вошла в коттедж.

Дверь бесшумно открылась на хорошо смазанных петлях, явив картину, ничуть не изменившуюся с того дня, когда Кейт была здесь в последний раз. Неужели тот день, полный смеха и покоя, был всего лишь полгода назад? Тогда ничто не предвещало грядущей беды… и графу де Вильнев еще только предстояло вернуться в замок и заявить свои права на наследство.

Но с той ужасной автомобильной аварии, в которой погибли ее тетя и отец Ги, все изменилось.

Дверь закрылась с тяжелым, глухим стуком, и Кейт позволила себе отдаться чувству потери. Она прислонилась спиной к темному полированному дубу и закрыла глаза, мысленно стараясь отгородиться от произошедших изменений. Запущенное состояние коттеджа ничто по сравнению с той пустотой в душе Кейт, которую раньше заполняла говорливая маленькая старушка с пронзительным взглядом голубых глаз. Воспоминание о тете Элис вернуло Кейт немного уверенности и решимости, и, смахнув слезы со щек, она вышла наружу и оглядела то, что осталось от Ла-Птит-Мезон.

Потрепанный – наиболее точное определение. Черепица лежит вкривь и вкось, когда-то коралловая, теперь бледно-песочного цвета.

Побелка на стенах тут и там пошла пузырями.

Тем не менее Кейт охватило чувство нежности и гордости – коттедж был в ее глазах схож с ребенком, который вступает в новую пору жизни.

И она ему в этом поможет.

Кейт обогнула дом и взяла привезенные с собой инструменты. Ги пришлет людей завтра, но ей не терпелось начать работу немедленно. Она подхватила гвоздодер и отвертку и приступила к сражению с доской, которую какой-то вандал приколотил к раме кухонного окна. Через несколько секунд Кейт уже скакала на одной ноге, проклиная отвертку, которая, скользнув по доске, угодила острием ей прямо в ладонь. И в этот момент раздался хруст песка под копытами лошади.

– О нет, только не посетители! – проворчала Кейт, высасывая кровь из ранки.

Когда в поле ее зрения появились лошадь и всадник, она спрятала поврежденную руку за спину.

– Ги! – воскликнула Кейт. – Что ты* здесь делаешь?

– Хотел взглянуть на коттедж, – ответил он, спрыгивая с весьма норовистого на вид жеребца. – А ты чем занимаешься? – поинтересовался он. Под ее настороженным взглядом он стянул перчатки, спрятал их в карман бриджей, перекинул поводья на луку седла и, подойдя к Кейт, взял ее за руку и осмотрел ладонь.

– Все в порядке. Пустяки… пустяковая ранка, – попыталась она высвободиться из хватки Ги.

– Стой спокойно, – раздраженно прервал ее граф. – Рана глубокая. Твоя противостолбнячная прививка все еще действует?

– Да, – ответила Кейт, слегка вздрогнув, когда Ги коснулся края ранки.

– У тебя есть антисептики?

Тетя Элис серьезно относилась к возможности несчастных случаев и хранила все, что могло понадобиться, в шкафчике в ванной. Но Кейт не собиралась пускать Ги в ванную, потому что для этого ему пришлось бы пройти через ее спальню.

– Нет, – сказала она.

– Что, никакой аптечки? – нетерпеливо переспросил Ги.

– Я была слишком занята, приводя коттедж в порядок, чтобы думать еще и о…

–.. безопасности.

– Ги, я…

– Что? – Он усилил хватку, когда Кейт попыталась отстраниться. – Что ты хочешь сказать?

В его голосе звучала настойчивость, которой Кейт ни разу не слышала раньше. Рука у нее чертовски разболелась, Ги выглядел сердитым и раздраженным, и Кейт на секунду потеряла способность здраво рассуждать.

– Не смей повышать на меня голос! – разъярилась она, ударив его в грудь свободной рукой, но Ги в ответ лишь рассмеялся, поймал руку Кейт и прижал ее к себе. Кейт оказалась в опасной близости от размеренного стука его сердца, запаха свежевыстиранной рубашки и чистого мужского тела. Все вместе подействовало на ее взбудораженные нервы странно успокаивающим образом.

– Так лучше? – пробормотал Ги, гладя Кейт по голове.

Растерянная, подавленная, но немного остывшая, Кейт медленно кивнула в знак согласия.

– Болит, – призналась она, и если Ги решил, что она имеет в виду руку, то пусть.

– Неужели в коттедже нет ничего, чтобы оказать первую помощь?

Сердце Кейт пропустило один удар, пока она думала, как отказать Ги, не проявив при этом откровенную грубость. Она была не готова принимать посетителей, особенно Ги.

Пока все в коттедже не примет тот облик, который она задумала… который она помнила… ничья нога не ступит в ее дом.

– Нет, я все выбросила. Истек срок годности. – Она развела руками в жесте беспомощного сожаления. – Но ты не волнуйся, я зайду в аптеку в деревне.

Он явно не поверил ей.

– Я отвезу тебя, – наконец сказал он.

– Нет, не глупи, я… – Но граф так и не отпустил ее запястье, и в следующую секунду они уже были на середине двора. Прежде чем Кейт успела что-то сообразить, Ги поднял ее в седло, а через секунду сам уселся позади, обняв талию Кейт свободной рукой.

– Не волнуйся, я поеду медленно, – пообещал он, тронув лошадь с места.

Наплевать, что Кейт с детства не ездила верхом, – прикосновение руки Ги было гораздо опаснее, тревожнее.

– Расслабься, – прошептал он так близко от уха Кейт, что она невольно вздрогнула. – Ты заставляешь лошадь нервничать.

О чем Кейт сейчас думала меньше всего, так это о нервах лошади! Но все же мерное постукивание копыт некоторым образом успокоило ее взбудораженные чувства. Скоро она уже покачивалась в такт поступи скакуна и, убедив себя, что поступает самым естественным в данной ситуации образом, отклонилась назад и прильнула к Ги.

– Куда мы едем? – Задавая этот вопрос, Кейт обернулась и коснулась щекой щеки Ги, на которой уже пробивалась щетина. Ощущение было приятным. Немного щекотно, но приятно. И жар, прихлынувший к ее щекам, мгновенно распространился в иные уголки ее тела. Ритмичная поступь лошади только добавила остроты ее ощущениям.

– Болит?

Тихий голос Ги застал Кейт врасплох, и она ощутила вину и беспомощность, словно ребенок, которого поймали на какой-то шалости.

– Сейчас не так сильно, – хрипло ответила она. – А что?

– Ты вздохнула, и я подумал…

Ги не закончил предложение, явно ожидая объяснения.

– Куда мы едем, Ги? – повторила вместо ответа Кейт, стараясь придать голосу твердость.

– В замок… в аптеку, – небрежно ответил Ги. – Как захочешь.

– В аптеку, – быстро сказала Кейт.

– Будь по-твоему, – спокойно согласился Ги, повернув лошадь на правое ответвление тропинки.

– Там по крайней мере можно показать руку мсье Дюпону, – заметила Кейт, словно оправдывая свое нежелание ехать в поместье, где она оказалась бы во власти Ги.

Он, в свою очередь, издал какой-то одобрительный возглас и крепче прижал к себе Кейт.

– Ничего, если мы поедем быстрее?

Кейт промолчала. Приняв это за знак согласия, Ги натянул поводья и крепче сжал бока жеребца. Кейт была заворожена тем, как легко Ги заставил коня перейти с медленного шага на умеренный галоп, все это время уверенно и осторожно поддерживая ее, так что она уже и не боялась – по крайней мере упасть.

Авторитет графа в деревне, судя по всему, был высок. Встречные жители поворачивались к нему, улыбались, выкрикивали приветствия. И дело было не только в том, что Ги принадлежал к аристократической семье. Он действительно пользовался искренней любовью и уважением. К тому же, как скоро поняла Кейт, он прекрасно знал жизнь деревни. Казалось, Ги был знаком с каждой семьей в округе, знал обо всех проблемах и участвовал, хотя бы мимолетно, в каждом успешном мероприятии.

– И как ты умудряешься столько всего знать? – спросила Кейт после одной особенно эмоциональной встречи, результатом которой явилась организация футбольного матча между жителями одной из деревень и работниками поместья.

Глаза Ги, в которых сверкнуло легкое удивление, встретились с глазами Кейт.

– Это мой принцип, – объяснил он. – Для меня это серьезно. Деревня, ее жители… в них моя жизнь.

Как же Кейт им завидовала!

Как и большинством магазинов в деревне, аптекой владело уже не одно поколение одной семьи. Мсье Дюпон, аптекарь, маленький жилистый человек в очках с толстыми стеклами, за которыми прятались смешливые глаза, обладал еще и топорщащимися усами и гладко прилизанными волосами. Увидев новоприбывших, он помахал рукой, чтобы привлечь их внимание. Результатом стала полнейшая тишина, ибо все посетители обернулись к дверям.

– Мсье граф! – воскликнул аптекарь. – Quel honneur![8] Чем могу служить?

– Сначала обслужите остальных, – настоятельно попросил Ги. – Дело не такое уж и срочное. – И он взглянул на Кейт, словно ища подтверждения своим словам.

– Да-да, все в порядке, – сказала она негромко. – Наверно, мне стоит сходить в супермаркет за пластырем и антисептиком.

– В супермаркет! – Мсье Дюпон в ужасе всплеснул руками. – Ну что вы такое говорите! Ну-ка, все в сторону! – Он освободил проход с изяществом фокусника. – Пусть молодая леди подойдет ближе.

– Ну что вы, в этом нет никакой необходимости, – запротестовала Кейт, а Ги уже вел ее к прилавку.

– Перестань, – прошептал Ги, не зная, что от этого шепота у Кейт по спине побежали мурашки. – Он всего лишь пытается помочь.

Поняв, что против воли стала центром внимания, Кейт решительно пошла вперед.

– А теперь, мадемуазель, позвольте мне взглянуть, – сказал мсье Дюпон, выйдя к ней навстречу, и, прежде чем Кейт успела что-то предпринять, Ги взял ее руку и протянул мсье Дюпону. Остальные посетители образовали вокруг них полукруг и, затаив дыхание, ждали диагноза мсье Дюпона. – Плохо дело, – сказал он, близоруко щурясь на ладонь Кейт. – Рана рваная. – Он взял руку Кейт в свою и сдвинул очки на самый кончик носа. – Гематома… несомненно, болит… к счастью, рана неглубокая, – объявил он, вызвав волну вздохов облегчения. – Надеюсь, вы не упали с лошади, мадемуазель? – поддразнил он, подмигнув Ги и взглянув на привязанного снаружи жеребца.

Все головы повернулись к окну, прослеживая направление его взгляда, и пожилые женщины начали фыркать одна за другой, дополняя свое отношение к происшедшему красноречивым подталкиванием локтями.

– Нет, я не падала с лошади, – подтвердила Кейт, чувствуя, как при мысли о том, что могли подумать окружающие, к ее щекам приливает кровь.

– Мсье граф, подержите, пожалуйста, руку, пока я промою рану, – сказал мсье Дюпон. Возможно, будет немного щипать, мадемуазель, – сказал он Кейт. – Вы уж потерпите, не убегайте.

– Не волнуйтесь, мсье, – уверил его Ги. – Я не отпущу ее.

Как выяснилось позже, мсье Дюпон решил и перевязку превратить в акт мелодрамы. По крайней мере он продемонстрировал бинт, которого могло хватить, чтобы превратить Кейт в египетскую мумию.

– А теперь можете отпустить ее, – сказал он Ги. – Все неприятное позади…

По мнению Кейт, позади осталось как раз самое приятное. Ги прислонился к стене и скрестил руки на груди, и Кейт чувствовала, что он не сводит с нее глаз.

– Ну вот, готово! – наконец объявил мсье Дюпон с широкой улыбкой. – И, хочу сказать, вышлокуда как хорошо.

– Отлично! – подтвердил Ги, отойдя от стены. – Сколько я должен вам, мсье Дюпон?

– Должны мне?! Вы должны мне только обещать, что проводите эту юную леди домой.

Ей сегодня пришлось несладко.

Это мягко говоря, подумала про себя Кейт, пока Ги отвечал на любезность аптекаря с присущей ему вежливостью.

– Но тем не менее я уверен, что мог бы оказать вам ответную услугу, – настойчиво продолжил он.

– Мсье граф, – воскликнул мсье Дюпон с низким поклоном, – уверяю вас, нет никакой необходимости в…

– У меня есть мысль получше, – неожиданно вмешалась Кейт, – через три недели я праздную новоселье… – Подходящее слово, чтобы описать открытие пансиона и не выдать своих истинных намерений Ги. – И я хотела бы пригласить вас… всех. – И тут она увидела лицо Ги и замолкла.

– Надеюсь, я тоже вхожу в число приглашенных? – сказал он.

Во рту у Кейт пересохло.

– Да как же мадемуазель могла забыть про вас, мсье граф! – вновь воскликнул мсье Дюпон, переводя взгляд с Ги на Кейт и обратно, как зритель в теннисном матче. – Или могли, мадемуазель?

– Нет, конечно же, нет. Я буду рада видеть тебя, Ги.

– По голосу не скажешь, – пробормотал он так тихо, что расслышала только Кейт. – Не забудь прислать приглашение.

– Не забуду, – пообещала Кейт, пятясь к выходу. – Что ж, спасибо, мсье Дюпон… спасибо всем… и тебе, Ги.

– Не так быстро, – протянул Ги, шагая за ней по пятам. – Я обязан проводить тебя до дому, помнишь?

– Я справлюсь… честно, – запротестовала Кейт, когда Ги подхватил ее под локоть. – Я дойду – Я тоже, – заметил Ги. – Пли мы можем поехать назад верхом. Как пожелаешь.

– Не надо обращаться со мной как с ребенком. Я поранила руку – вот и все. Ее перевязали. Спасибо за помощь…

–.. et au revoir?[9] – сардонически закончил Ги.

– Да. Нет, – быстро поправилась Кейт, поняв, что Ги может счесть ее неблагодарной.

– Так мы идем или едем? – повторил он.

Кейт решила идти, и ей пришлось подождать под бело-зеленой полосатой маркизой аптеки, пока Ги не договорился с одним деревенским пареньком, чтобы тот отвел лошадь назад в замок.

– Ты очень доверчивый, – заметила Кейт, глядя на сияющее лицо парнишки, когда тот пустил лошадь быстрой рысью.

– В самом деле? – сухо сказал Ги. – Но поскольку я знаю Леона с самого его рождения, как и прочих подростков в деревне, я сказал бы, что иду на рассчитанный риск. Я выбрал его не наобум. Он один из лучших наездников среди своих сверстников, и, позволив ему проехаться на Сполохе, я только выказал свою благодарность за те часы, что он потратил на его выездку.

– Прости. Как глупо с моей стороны. Мне следовало понять…

– Забудь, – сказал Ги, ведя ее по направлению к магазинам.

– Куда мы на этот раз?

– Я проголодался. Мы сейчас купим что-нибудь и устроим пикник.

Они разложили еду на траве около ручья, который журчал в саду, окружавшем коттедж Кейт. И, казалось, прошедшие годы куда-то улетучились, так что все словно вернулось в те дни, когда приезжие, жители деревни и даже члены семьи Ги собирались на берегах текущей через город реки и проводили летний полдень за болтовней и смакованием всяких вкусностей. Но тогда Ги не так уж часто оказывался около Кейт… Вот о чем думала она, разворачивая сыр. В булочной ее снабдили ярко-алыми салфетками и плетеной корзинкой, куда они сложили купленную снедь. Там были охлажденное вино, ароматный хрустящий хлеб, сочные зеленые оливки и целое ассорти сыров.

Ги вынул изо рта травинку и перевернулся на другой бок, подложил ладонь под щеку и посмотрел на Кейт.

– Готово? А то я умираю с голоду.

– Готово, – подтвердила Кейт, чувствуя, как под пристальным взглядом Ги к ее лицу приливает краска. Он такой потрясающий и в то же время такой невозмутимый… такой обманчиво спокойный, напомнила она себе.

– Так покорми же меня, – попросил он мягким, чувственным голосом.

– Возьми сам, – выпалила Кейт, слишком потрясенная, чтобы понять: он вынудил ее вести себя и говорить, как это бывало в ее бытность подростком.

Словно уловив ее настроение, Ги снова вошел в ту роль, которую однажды играл в ее жизни… И эта его манера была гораздо опаснее, чем образ умудренного, опытного мужчины, которого он изображал со времени возвращения Кейт во Францию.

– Не получится, Кейти Фостер, – лениво протянул он. – Или ты накормишь меня, или пеняй на себя. Ты мне должна, и я имею право запросить возвращения долга.

Напускная невозмутимость Ги ни на минуту не обманула Кейт. В любую секунду он был готов пойти в наступление.

– Тем более что мне надо восстановить силы перед грядущими трудами, – напомнил Ги, бросив ленивый взгляд в сторону коттеджа.

Кейт сильно сомневалась, что Ги нуждается в восстановлении сил, – по крайней мере она так рассудила, оглядев бугрящиеся под его рубашкой мускулы.

– Не волнуйся, Ги, – сказала она, стараясь переключить его внимание на более житейские вопросы. – Твоим людям не обязательно приходить завтра…

– Я не могу позволить тебе прожить еще один день с заколоченными окнами, – оборвал ее Ги. – Это ужасно, – в его голосе появились резкие нотки. – Если бы я хотя бы знал, что ты будешь здесь жить…

– Я провела здесь не так уж много времени.

– Неважно, – твердо сказал Ги. – Ты, наверно, была потрясена, обнаружив коттедж в таком состоянии. – Он резко сел и заглянул прямо в глаза Кейт. – Ко всему прочему… – Он сжал свои полные, чувственные губы и покачал головой. – Прими мои извинения.

– Принимаю, – ответила Кейт, нарезая хлеб. Она не знала, что опаснее – Ги игривый или Ги серьезный.

– Ну а теперь ты можешь накормить меня, проворчал он, снова откидываясь на спину.

Руки Кейт застыли в воздухе. На мгновение ей показалось, что пчелы прекратили жужжать и тихий ветерок замер в листве деревьев.

Только смешок Ги вывел ее из транса.

– Поторопись, Кейт. Или мне придется заняться тобой лично.

– Ты не посмеешь! – уверенно сказала она.

– Правда? – негромко спросил Ги.

Он не успел продемонстрировать свои намерения, как Кейт опять переключила разговор на более важный и безопасный предмет:

– Ги, я понимаю, я только что приехала, но нельзя ли мне договориться о встрече с твоей матерью?

Настроение Ги тут же изменилось.

– Она никого не принимает.

– И меня не захочет принять?

– Все, что напоминает ей о катастрофе… в особенности все, что напоминает ей о самой дорогой подруге – твоей тете…

– Я понимаю, – тихо прервала его Кейт. – Я просто хотела, чтобы она знала: я справлялась о ней, думаю о ней. Ты можешь передать ей?

– Naturellement,[10] – ответил Ги. – Спасибо, Кейт. Ты очень добра. Мне кажется, что ей очень одиноко в замке. Как только она решит, что готова принимать посетителей, я скажу ей, что ты хотела повидаться с ней.

– И что я всегда рада видеть ее в Ла-Птит-Мезон, – быстро добавила Кейт. – По крайней мере, когда все будет устроено, – уточнила она. – Мне бы не хотелось, чтобы она увидела коттедж в его нынешнем состоянии.

Ги быстро поднялся на ноги, на щеке его задергался мускул.

– Ну вот, теперь ты заставляешь меня чувствовать себя виноватым, – сказал он, подойдя ближе. – Если бы я хотя бы знал, что ты собираешься вернуться…

– Перестань, – твердо возразила Кейт. – В этом нет твоей вины.

– Что ж, видимо, в будущем мне придется внимательнее следить за управляющим, – заметил Ги. – Похоже, что мое указание покончить с коттеджами, сдающимися внаем, было выполнено с чрезмерным усердием.

– Я уверена, что именно так и надо вести дела, – усмехнулась Кейт. – Лично я, выбрав себе цель, не буду сидеть на месте и предаваться бесплодным размышлениям.

– Но здесь вопрос не в выгоде, – заметил Ги, отрезая ломоть нежного бри и кладя его на ароматный кусок хлеба, который он передал Кейт. – Дело в тебе.

В его глазах плясали искорки смеха. Он смеялся над ней? Над ее поведением?

После пикника Ги остался, чтобы отодрать оставшиеся на окнах доски. Потом он пообещал, что рабочие принесут замазку, чтобы скрыть следы гвоздей, а после этого приедут декораторы.

Ги ушел, а Кейт обошла коттедж. Скоро он обретет нормальный вид, причем за очень короткий срок. Нормальный, но не прежний, вздохнула она, поднимая корзину, полную собранных в саду цветов. Она-то хотела, чтобы все оставалось таким, каким было при жизни тети Элис. Но стоит ли создавать здесь этакий мемориал? Нет. Просто не надо забывать о тех днях. А что касается Ги… Она все объяснит ему, но… потом.

Пока что торопиться некуда.

Глубокой ночью, когда весь мир затих, замер в безвременье, Кейт проснулась оттого, что легкие ей раздирал кашель. В полусне она потянулась к выключателю лампы и вдруг поняла, что у нее щиплет в глазах. Прищурившись, Кейт посмотрела на часы и вдруг ощутила запах гари. Она перевела взгляд на дубовую дверь, в щель под которой уже проникали первые робкие завитки дыма.

Мгновенно проснувшись, Кейт выскочила из-под одеяла и схватила халат. Потом подбежала к двери и провела по ней ладонью – дерево было еще прохладным. Кейт замерла, приложив ухо к двери и пытаясь понять, как далеко зашел пожар, и различила явственное потрескивание. Но ведь она была так осторожна…

Очевидно, не слишком, решила она, вспомнив о свечах, которые она зажигала на кухне, когда рассматривала фотоальбомы. Она так и не погасила их…

Кейт слегка приоткрыла дверь и вгляделась в наполненный дымом сумрак: лестница была еще видна, и по ней пока еще можно было спуститься.

Кейт вернулась в комнату и взяла с подзеркального столика самое дорогое, что у нее здесь было, – тройную рамку с фотографиями тети Элис и родителей самой Кейт. И еще серебряный медальон, в котором хранился снимок юной Кейт, с вызовом смотрящей в камеру. Именно сейчас ее внезапно кольнуло понимание того, что уже тогда за ее бравадой скрывались неуверенность и уязвимость. А с другого разворота, являя полную противоположность веснушчатой дерзкой девчонке, смотрела тетя Элис. Сам по себе медальон был безделушкой, но в нем было все, что составляло жизнь Кейт в те далекие годы, и потому он был для нее очень дорог. Кейт никуда не выходила без него.

Дым становился все гуще, и Кейт поняла, что пора выбираться или она задохнется. Но на этот раз, когда она открыла дверь, жар пламени опалил ей лицо, заставив отпрянуть назад. Бросив в коридор опасливый взгляд, Кейт заметила, что огонь уже лижет перила лестницы, создавая сюрреалистический калейдоскоп теней, света и дыма. Призвав все свое мужество, Кейт сбежала вниз по лестнице. Из глаз непрерывно текли слезы, и Кейт не видела ничего, кроме черного дыма, который окутывал ее густым облаком.

Проковыляв через кухню, она нащупала дверь черного хода, но со страху никак не могла справиться с замком. Задыхаясь, жадно ловя ртом воздух и одновременно плача, она действовала исключительно по инерции, повинуясь инстинкту самосохранения. Наконец дверь поддалась, и Кейт буквально выпала в ночь и поползла прочь на четвереньках, пока не перестала ощущать жар огня. И уже на безопасном расстоянии от горящего дома она поняла, что потеряла свой драгоценный медальон. Во тьме ее отчаянный крик прозвучал особенно жутко, но когда Кейт перевела обезумевший взгляд на коттедж, дым уже вырывался из-под крыши, а искры сыпались из окон словно фейерверк.

Истерически смеясь, Кейт встала на колени и занялась безумными подсчетами. На верхнем этаже пламени еще не было видно. Возможно, она сможет вернуться по той же лестнице? Плохо соображая, Кейт медленно поднялась на ноги. Она помнила, как в фильмах люди заходили в горящие дома, обернув голову мокрым полотенцем, чтобы не надышаться смертоносного дыма. Скинув халат, она намочила его под садовым краном. Потом, дрожа от страха и холода, сунула руки во влажные рукава, сняла тонкие пижамные брюки и намочила их тоже, завязала их вокруг рта и носа и побрела к двери, проклиная свою поврежденную ногу, которая, как всегда, мешала ей.

Заглянув внутрь, Кейт увидела, что огонь захватил еще большую территорию. Шанс на то, что она найдет медальон до того, как он превратится в лужицу расплавленного металла, был настолько мал… но и этого для Кейт было достаточно.

Она только приготовилась нырнуть внутрь, как услышала шум машины, крики людей и звуки сирены. Какое счастье, что кто-то заметил ее бедственное положение! Но Кейт уже не подчинялась голосу разума, и если она еще может найти медальон, то должна начинать прямо сейчас…

– Нет, Кейт! Нет! Куда ты?

Ее оттащили от порога коттеджа, мимо толпы людей, которые уже устремлялись к месту пожара, кто волоча шланг, кто передавая ведра. Все кричали, подбадривая друг друга.

– Пусти! Пусти меня! – вопила Кейт так неистово, что к тому времени, когда Ги поставил ее на землю, ее гортань была словно ободрана изнутри.

– Mon Dieu![11] Кейт! – только и смог произвести он, заглянув в ее обезумевшие глаза. – О чем ты думала? Ты могла погибнуть!

– Наплевать! Какая разница! Неужели ты не понимаешь? – хрипло кричала она, отбиваясь, чтобы вернуться к коттеджу. – Мне надо назад. Пусти меня!

– Нет. – Ги прижал ее к себе.

– Предупреждаю тебя… – Но губы уже не слушались Кейт, и ноги начали подгибаться.

– Нет, – снова сказал он, но уже мягче, и его объятия стали осторожнее. – Кейт, туда нельзя. Слишком поздно.

– Нет! Не правда! – истошно кричала Кейт, но Ги лишь еще решительнее удерживал девушку.

– Успокойся, Кейт! – уговаривал он, обхватив ее лицо ладонями. – Пожар взят под контроль. Коттедж спасут. Смотри! – Кейт предприняла последнюю попытку вырваться, и тогда Ги так стиснул кольцо своих рук на ее плечах, что она потеряла всякую возможность двигаться. – Нет, ты должна выслушать меня.

Я самолично прослежу за восстановлением дома. Я построю его заново по кирпичику, если потребуется. Я сделаю это…

– Нет… нет, ты не понимаешь, – прервала его Кейт, непрестанно качая головой. – Ничто уже не будет прежним.

– Что именно ты имеешь в виду?

– Вещи тети Элис… – Голос Кейт прервался, и она заплакала, уткнувшись лицом в грудь Ги.

– Какие именно? – тихо переспросил Ги, гладя Кейт по голове медленными нежными движениями. – Впрочем, неважно, какие. – Он немного отстранил Кейт и посмотрел на нее. – Потому что, если ты скажешь мне, что все эти слезы пролиты из-за нескольких безделушек… – Он покачал головой и заглянул Кейт в глаза. Потом очень осторожно положил ладонь на левую сторону ее груди. – Тетя Элис здесь, Кейт, а не в коттедже, – мягко заметил он.

Несколько секунд Кейт смотрела на него; убежденность Ги придала ей сил, избавила от безумия последнего часа. Медленно, очень медленно она расслабилась в его объятиях.

– Ты прав, – прошептала она, стараясь смириться с непреложным фактом. – Но…

Но в этот момент к ним подошла небольшая группка людей.

– Все под контролем, мсье граф, – сказал один из них, – но мы сможем выяснить, насколько серьезны повреждения, только утром, когда рассветет.

– Merci… merci beaucoup,[12] – негромко поблагодарил Ги, все еще поддерживая Кейт. Вы все так быстро откликнулись. Я не знаю, как вас благодарить.

Кейт тоже чувствовала, что словами не отплатить за оказанную помощь.

– Вы спасли мой дом и мою жизнь, – хрипло выговорила она. – Я у вас в неоплатном долгу.

– Ну что вы, мадемуазель, – ответил старший из собравшихся людей. – Это, в конце концов, наша работа.

– Но сейчас глубокая ночь, – хрипло заметила Кейт, – а вы все приехали!

– Здесь, в Вильневе, мы всегда рассчитываем на помощь друг друга, – объяснил кто-то из группы. – Иначе никак нельзя, как по-вашему, мадемуазель?

– Несомненно. – Кейт бросила взгляд на Ги, который делал вид, что никоим образом не причастен к ее спасению. – Но раз огонь потушен, я, наверно, могу вернуться внутрь и…

– Ни в коем случае, мадемуазель, – твердо сказал глава добровольных пожарных. – Мы не уверены, что это безопасно. Вам придется подождать до завтра.

– Но я всего лишь хочу быстро осмотреться, и все.

– Ты не пойдешь туда, – произнес Ги бесцветным голосом.

Кейт ощетинилась. Она не привыкла подчиняться приказам.

– Но если пожарные направят прожекторы так, чтобы…

– Я знаю, что тебе пришлось нелегко, что ты расстроена, – прервал ее Ги, – но ты немного не в себе. Эти люди как-никак спали и примчались сюда прямо из постелей.

И Кейт сдалась.

Наконец все разошлись, по одному и группками, и Кейт с Ги остались одни на травянистом берегу, который освещала лишь луна, прятавшаяся где-то за листвой деревьев.

– Ну что ж, пошли ко мне, – скомандовал Ги, увлекая Кейт за собой.

– О нет, я… – Кейт попыталась было отпрянуть, а потом лишь махнула рукой. И на что она рассчитывает? У нее с собой только мокрый халат и пижамные штаны, и вряд ли она готова ночевать в лесу в таком виде.

– Пока в коттедже небезопасно. Теперь его надо восстанавливать. Тебе придется пожить некоторое время у меня, прежде чем дом приведут в порядок, – сказал Ги, подталкивая Кейт вперед.

Она поморщилась. Вряд ли сейчас подходящий момент, чтобы сообщать Ги: коттедж должен быть готов в трехнедельный срок, потому что к этому времени прибудут первые гости.

– Пошли, – повторил Ги. – Ты вся дрожишь, и не от холода. Тебе надо как можно быстрее лечь в постель.

– В замке?

Ги прибавил шагу.

– А где же еще, как не в замке?

– Я доставляю тебе кучу хлопот, – извиняющимся тоном заметила Кейт, вынужденная почти бежать, чтобы поспевать за Ги.

– Не больше, чем обычно, – последовал сухой ответ.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Кейт не привыкла, чтобы с ней обращались как с драгоценной фарфоровой куклой, которая может разбиться даже от неосторожного взгляда. Но мадам Дюплесси, внушительных пропорций дама, экономка поместья, вела себя именно так. Она самолично открыла перед ними двери замка, уже одетая в элегантное, строгое платье-униформу, которых, насколько помнила Кейт, у нее было неограниченное количество, причем все – в темных тонах. Запричитав при виде плачевного состояния Кейт, мадам Дюплесси забрала ее у Ги, настояв, чтобы та приняла горячую ванну перед тем, как расположиться в одной из роскошных гостевых спален. Там Кейт облачили в застегнутую до горла хлопчатобумажную ночную рубашку, длинный кружевной халат светло-кораллового цвета, после чего в нее насильно влили стакан горячего молока.

Наконец Кейт осталась одна, но заснуть ей удалось не сразу. Утром, размышляя о том, что присутствие где-то рядом Ги уже само по себе прекрасное терапевтическое средство, она выглянула в одно из окон рядом с кроватью, в очередной раз ощутив себя прекрасной принцессой в высокой заколдованной башне. Перед ней расстилался огромный парк с фонтанами и прочими изысками, весьма напоминавший уменьшенную копию Версаля. Правда, при отце Ги, самом очаровательном, но и самом непрактичном аристократе во Франции, парк выглядел далеко не так эффектно, и Ги признавался, что восстановление парка в первозданном виде займет еще не один год.

Размышления Кейт были прерваны стуком в дверь. Пока створка открывалась, сердце Кейт колотилось так, что казалось, вот-вот выскочит. Но на пороге появилась всего лишь юная горничная в небесно-голубом с белым платье, принесшая поднос с завтраком. Уже закрывая дверь, она остановилась на пороге.

– Мсье граф шлет вам свои приветствия, мадемуазель. Он надеется, что вы хорошо спали, и ждет вас в бельведере, если вам будет угодно.

Кейт почувствовала, как щеки ей заливает румянец.

– Я приду, – сказала она, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал твердо. – И спасибо за завтрак, – добавила она уже в спину девушке.

– Се n'est rien, mademoiselle.[13]

– О, еще кое-что. – Кейт вспомнила, в каком виде она явилась в замок. – Полагаю, здесь найдется какая-нибудь одежда, которую я могу одолжить до своего возвращения домой?

Улыбка горничной стала шире.

– Но, мадемуазель, мсье граф все организовал для вас. Вы найдете все необходимое в гардеробной, которая примыкает к вашей ванной.

– Ну конечно, – ответила Кейт, все еще колеблясь.

– Надеюсь, мадемуазель, вам понравится эта одежда. Курьер доставил модели из последней коллекции практически несколько минут назад, – застенчиво сообщила она. Мсье граф так нас всех удивил… – Она замолчала, видимо полагая, что переступила дозволенные границы.

– Продолжайте, продолжайте, – подбодрила ее Кейт с улыбкой. – Теперь вам придется все рассказать.

– Что ж, мы решили, что они очень красивые… а вы знаете, каковы мужчины… их отношение к покупкам. – Она очень изящно пожала плечиками.

– Да уж, – согласилась Кейт. – Я вас пони —. маю.

Ну и пусть все вокруг судачат о ней, решила Кейт. Она скоро уедет, и Ги найдет себе гораздо более искушенную собеседницу. А пока что она будет наслаждаться каждой проведенной в замке минутой. Конечно, она и раньше бывала в Большом доме, именно так называла Шато-Вильнев тетя Элис. Но Кейт и представить не могла, что однажды будет ночевать под его крышей…

Кейт всегда думала о замке не иначе как о дворце Спящей красавицы и в детстве в деталях представляла себя в этой роли. Какая жалость, что для взрослых никто не пишет сказок! Да и кто возьмется за подобный труд, ведь всякому ясно, что сказкам не место в реальности! Если бы сказки существовали на самом деле, не было бы никакого пожара, медальон тети Элис висел бы у Кейт на шее и Ги знал бы о ее истинных намерениях насчет Ла-Птит-Мезон…

Как же ей решить эту проблему? Добиться у Ги разрешения жить в коттедже уже было подвигом… А после всего, что Ги для нее сделал, Кейт было невыносимо его обманывать. К тому же чем дольше оттягивать признание, тем труднее его будет сделать…

Усилием воли отогнав гнетущие мысли, Кейт выскользнула из-под одеяла, подняла трубку телефона и несколько секунд ждала соединения с мадам Дюплесси.

– Как вы полагаете, возможно ли сегодня устроить мой визит к графине де Вильнев?..

Понимаю, мадам Дюплесси… Неважно, – добавила она после короткой паузы. – Я подожду следующей возможности. Прошу вас, передайте графине, что Кейт Фостер справлялась о ней и шлет свои приветы…

Ги уже ждал ее в бельведере. Он сидел к ней спиной, и Кейт подошла совсем неслышно, но он, видно, обладал шестым чувством, так как резко повернулся, когда Кейт оказалась на верхней ступеньке.

– Кейт!

Его улыбка увеличила и без того искреннюю радость Кейт оттого, что она снова видит его.

– Полагаю, ты поспала хоть несколько часов?

– Ты смеешься? На такой роскошной кровати? Конечно, поспала.

– Надеюсь, ты будешь частым гостем в Шато-Вильнев теперь, после возвращения во Францию, – самым светским тоном сказал Ги, подчеркнув свои слова легким наклоном головы.

– Благодарю за приглашение, – ответила Кейт в той же манере. – И спасибо за прекрасную одежду. Но, право, не стоило…

– Прости, но тут я с тобой не соглашусь, непреклонным тоном заявил Ги, подходя ближе. – В этом сезоне Дом Шанель выпустил нечто гораздо более привлекательное, нежели прошлогодние мешковатые балахоны.

Темными блестящими глазами он заглянул в лицо Кейт, и та ощутила, как сердце забилось где-то в горле.

– Послушай, Ги, это платье… – Одной рукой она чуть приподняла полупрозрачный подол, а другой непроизвольно провела по облегающему лифу. – Оно, конечно, потрясающее, но, честно говоря…

– Честно говоря что? – переспросил Ги, и его серебристо-серый взгляд наполнился удивлением.

– Ну, оно, должно быть, стоит целое состояние, а потом, я же больше никогда не надену его, так? – пыталась вразумить его Кейт.

– Не понимаю, почему, – возразил Ги. Оно прелестно.

Зеленые глаза Кейт превратились в острые осколки изумрудного льда.

– Вот и я об этом.

На лице Ги нарисовалось легкое замешательство.

– Оно тебе не нравится, потому что оно прелестное? – спросил он, засунув руку в карман серых брюк.

– Вот именно. Я живу совершенно иной жизнью. Я скорее…

– Garcon manque? – подсказал Ги. – Девушка-сорванец? Но ты можешь поносить это прекрасное платье хоть один день?

– Но если я возьмусь за уборку коттеджа…

– И правда, – серьезно согласился Ги. – Я распоряжусь, чтобы сегодня тебе доставили полный комплект спецодежды и обуви.

Кейт, прищурившись, посмотрела на Ги. Она не понимала, шутит он или говорит серьезно.

– А пока что, – продолжал он, – мы пообедаем… здесь, – добавил он, указывая на берег озера, где Кейт разглядела накрытый стол под огромным зонтом.

– Мне надо домой.

– Только сначала поешь, – решительно сказал Ги, предлагая ей руку.

Когда они дошли до стола и сели, Кейт предприняла еще одну попытку:

– Ги, я все-таки должна сказать…

– Должна? – в тоне его голоса явственно прозвучал вызов.

Кейт пришлось собрать всю свою волю, чтобы продолжить:

– Я никак не могу воспользоваться той одеждой, что находится в гардеробной. Она слишком…

– Что? Красивая? Женственная? Ну же, потребовал Ги тем же глубоким голосом, который приводил Кейт в смятение.

– Она очень красивая и чрезвычайно женственная, – подтвердила Кейт, – но меня беспокоит не это.

Между бровями Ги пролегли две тонкие морщинки.

– Так что же тебя беспокоит?

– Мне нужно было просто во что-то переодеться, – объяснила Кейт. – Так что не было никакой необходимости заказывать половину летней коллекции Дома моды.

– Всю коллекцию, – уточнил Ги небрежно. И Дом моды был настолько любезен, что прислал обувь, сумочки и аксессуары – и все за поразительно короткий срок. Конечно, у меня не было возможности оценить все предметы, так что выбор за тобой, Кейт. Оставь себе, что захочешь, а остальное мы отошлем обратно. Можешь забрать все… или ничего. Решать тебе.

Кейт была слишком ошеломлена, чтобы найти разумную причину отказаться.

– Но я никак не могу…

– Ладно, тогда у меня есть идея получше, решительно сказал Ги.

Кейт вздохнула с нескрываемым облегчением и отложила вилку и нож.

– Я помню, как ты приезжала к тете в этой ужасной школьной форме, а уже на следующий день появлялась в каком-то совершенно невообразимом наряде, который для тебя сотворила тетя. Один день ты была скованной и неловкой, а потом…

Он замолчал, разглядывая Кейт, словно припоминая, как она выглядела тогда, и Кейт невольно задумалась над своим внешним видом. Опустив взгляд, она только сейчас сообразила, насколько прозрачным было ее платье.

– А потом? – подсказала она, пытаясь перевести мысли Ги в иное русло, нежели оценка ее щедрого декольте.

– А потом ты превращалась в того, кем хотела быть. – Ги откинулся на спинку стула и пожал плечами. – Бандана и джинсы предупреждали, что мне придется иметь дело с принцессой-пиратом. А те милые муслиновые юбки, похожие на твой вчерашний наряд… Он на секунду задумался. – Возможно, в те дни ты хотела побыть романтической девушкой или даже королевой фей.

– Хм. – Кейт состроила гримасу и снова оглядела свое платье. – А как насчет этого?

Ги слегка откинул голову и издал негромкий, очень мужской смешок.

– А как насчет графини де Вильнев? По крайней мере на один день? – поддразнил он, и Кейт ответила именно так, как он и предполагал:

– Предупреждаю тебя, Ги, не дразни меня. Кейт помолчала секунду. – Может, нам лучше вернуться к твоей идее?

– Оставь одежду здесь, – предложил Ги. – И если тебе когда-нибудь снова захочется поиграть… – Его брови едва заметно приподнялись, а в глазах зажглись огоньки смеха. – Ладно, оставим это. Значит, ты хочешь вернуться в коттедж?

– Да, конечно, если это безопасно, а если спальни не очень пострадали, то я хотела бы жить там. Особенно учитывая, сколько там работы, которую надо сделать перед приездом строителей и декораторов.

Она видела, как Ги крепче сжал челюсти, но он, как и Кейт, не собирался открыто выражать свои чувства, поэтому лишь коротко кивнул в знак согласия.

– Если ты захочешь, – добавил он, – мадам Дюплесси пришлет тебе провизию, и мы наверняка найдем несколько масляных ламп и нагреватель.

– Не стоит беспокоиться, я справлюсь сама, сказала Кейт, понимая, что первым делом ей нужно оказаться подальше от замка. Реакция ее тела подсказывала ей, что если она не ограничит общение с Ги до минимума, то рискует получить целую кучу проблем, с которыми не сможет справиться.

– Чепуха! – возразил Ги, поднимаясь на ноги прежде, чем Кейт смогла придумать очередную отговорку. – Я поеду с тобой и выясню, что именно может тебе понадобиться.

Поездка до коттеджа заняла всего несколько минут, но Кейт не сразу заставила себя войти в дом, чтобы оценить нанесенный ущерб.

– Давай же, – нетерпеливо позвал Ги, открывая дверцу машины с ее стороны, и Кейт внезапно стало неловко – Ги потратил на нее столько времени, хотя у него и так полно других дел.

– Извини, – сказала она, стараясь не показать, как потрясли ее закопченные стены коттеджа. – Я собиралась с духом.

Удостоверившись, что Кейт следует за ним, Ги направился к коттеджу.

– Поверь, я не стал бы привозить тебя к развалинам, которые невозможно восстановить, – уверил он ее через плечо. В следующий момент они подошли к дому, и Ги рывком открыл дверь. На Кейт дохнуло острым, влажным запахом, от которого в горле запершило. Смотри, все не так уж плохо, – сказал он. – И пожарная служба уверила, что здесь безопасно, и…

Что такое? – спросил он, когда Кейт издала нечто вроде стона.

Возможно, для Ги все выглядело не так уж и плохо, но для Кейт этот пожар словно стал границей, отделившей огромный период жизни. Но у нее не было даже времени, чтобы погрустить об ушедшем. Пожар в Ла-Птит-Мезон стал для нее просто катастрофой.

Занавески и обивка полностью сгорели, дверцы тяжелого дубового буфета, равно как и прекрасный стол и скамьи в деревенском стиле, похоже, не поддавались восстановлению местами обгоревшее дерево уже крошилось.

Нигде не было видно и следов альбомов, которые Кейт рассматривала прошлой ночью. Из двух плетеных стульев один печально покосился набок, потеряв ножку, а в дальнем конце комнаты обрушился потолок, открыв балки и перекрытия, которые, впрочем, выглядели не тронутыми пожаром. Но некогда белые стены превратились в своеобразное панно желтых и коричневых тонов. Кейт огляделась вокруг и не сдержала горестного стона.

– Arretes![14] – решительно сказал Ги, крепко обняв ее за плечи. – Здесь нет ничего, что мои люди не могли бы починить. Повреждения поверхностные.

– Поверхностные! – с горечью воскликнула Кейт и с сомнением покачала головой. – Я не могу поверить, что ты это сказал, Ги де Вильнев. Это надо же!

– Я правда так думаю…

Их взгляды встретились, и взгляд Кейт был полон огня.

– Только мужчина, увидев сгоревший дотла дом, мог заявить, что повреждения поверхностны.

– Но так и есть, – настойчиво сказал Ги Несущая конструкция уцелела.

– Но все погибло!

– О, – Ги отпустил Кейт и сунул руку в карман, – далеко не все.

– Мой медальон! – У Кейт перехватило дыхание.

– Мне принесли его утром, – объяснил Ги, вытянув вперед руку, на которой покачивалась безделушка, но Кейт была так потрясена, что не сразу обрела возможность мыслить ясно А сказать «спасибо»? – подсказал Ги, беря Кейт за руки.

– Ты его от меня прятал, – безо всякой связи сказала она, пытаясь освободиться.

Ги заглянул ей в глаза. Голос его стал ниже, убедительнее.

– Я просто ждал подходящего момента, чтобы отдать его тебе, – поправил он. – По-твоему, я не понимал, как ты будешь подавлена, когда увидишь все это? – Он бросил взгляд на царивший в комнате беспорядок. – Я хотел, чтобы ты порадовалась и поняла, что не все так плохо.

– Ладно, – пробормотала Кейт, тщетно пытаясь разобраться с охватившими ее мыслями и чувствами.

– Этого недостаточно, – заметил Ги, развернув ее к себе и протягивая ладонь с лежащим на ней медальоном. – И я все еще жду.

– Чего? – Кейт открыла глаза и на секунду взглянула в лицо Ги, тут же пожалев об этом.

– Чтобы ты сказала «спасибо», – прошептал Ги.

Кейт показалось, что она на пороге иного мира, но нужно ли ей переступать черту? Конечно, нелегко стоять на пороге, заглядывая в мечту, но так безопаснее.

Тишина окутала их завесой, защищая от реальности, с которой, впрочем, скоро придется встретиться лицом к лицу… Но пока солнечный свет пробивался через ставни, заливая их лица своим сиянием.

– Спасибо, – прошептала Кейт.

Ги положил медальон ей в руку и неожиданно взял ее лицо в свои ладони.

– Тебе лучше? – негромко спросил он, и на этот раз Кейт не могла отвести глаз от его лица Она поняла, что это одна из его игр, в которые она раньше не играла. Сердце у нее провалилось куда-то, пока она смотрела в быстро темнеющие глаза Ги, на изгиб его чувственного рта…

А потом он отпустил ее и сделал шаг назад, словно давая понять, что она вольна идти куда хочет. Но тело Кейт, вопреки сознанию, устремилось к Ги, и его губы коснулись ее губ в легчайшей, мимолетной ласке…

– Возможно, выглядит это не очень, – невозмутимо заметил Ги, оглядывая разоренную кухню. – Но второй этаж вряд ли пострадал даже поверхностно. Да и тут понадобится только косметический ремонт.

Кейт продолжала сверлить широкую спину Ги горящим взглядом. Он казался таким сосредоточенным, таким невозмутимым. Как у него получается сохранять спокойствие, в то время как его поцелуй оставил ее растерянной и потрясенной? И неужели он серьезно полагает, что после случившегося она может так сразу переключиться на обсуждение предстоящего ремонта?

– Например, взгляни сюда. – Ги показал на ряд буфетов, явно не подозревая о душевном состоянии Кейт. – Эти дверцы можно заменить, они такие прочные, что… – Он постучал по одной кулаком, а потом открыл ее. – Внутри все совершенно цело. Смотри. – Он вынул пару керамических чаш. – Ни одной трещинки. Ты можешь спокойно звать на обед половину деревни.

– Всю деревню, – пробормотала Кейт, полная решимости не показывать Ги царившее в ее душе смятение.

– А, ну да, – сказал Ги, ставя чаши на место. – У тебя же новоселье через три недели. И я так понимаю, именно поэтому необходимо, чтобы к этому времени все в доме было приведено в прежний вид.

Внезапно нервы Кейт не выдержали – потеря тети Элис, обман Ги, пожар в коттедже, не говоря уже о способе, которым Ги напомнил о ею же самой установленных границах их отношений… Ей захотелось выбраться из коттеджа, выйти на свежий воздух, и она направилась к дверям.

– Ты умеешь готовить? – продолжал Ги, не отставая от Кейт ни на шаг. – Если нет, то не волнуйся. Я как-нибудь договорюсь с мадам Дюплесси. И никто ничего не узнает.

Это предложение только добавило масла в огонь. Конечно, пока Кейт была ребенком, ее жизнь организовывали другие люди, но то время прошло. Теперь она хозяйка своей судьбы.

– Ничего, я справлюсь, спасибо. – Кейт наконец ощутила на лице солнечное тепло и жадно глотнула воздух. Ну и пусть Ги решит, что она неблагодарная, зато она поставит его на место.

– Я в этом не сомневаюсь, – сказал он. – Но если тебе понадобится помощь, то спрашивай, не стесняйся.

– Когда я поняла, что моей карьере танцовщицы пришел конец…

Ги коснулся ее руки.

– Я заметил, что ты прихрамываешь. Но ты не обязана ничего мне рассказывать.

–.. я поступила на кулинарные курсы, преувеличенно спокойно закончила Кейт.

– Я впечатлен. – Ги слегка пожал плечами. Но меня больше беспокоит твоя оборвавшаяся танцевальная карьера. Тебе, наверно, нелегко пришлось.

– То, что случилось с твоим отцом… и тетей Элис, гораздо ужаснее, – заметила Кейт и на секунду задумалась. – Но, знаешь, поняв, что мне не быть больше танцовщицей, я одновременно поняла, что получила свободу.

– Свободу? – Ги был явно озадачен.

– Да, – подтвердила Кейт. – Я смогла заняться тем, чем хотела.

– То есть бизнесом?

Наверно, для Ги подобная мысль была удивительной, но Кейт, оказавшись в деловом мире, смогла воплотить свои мечты, какими бы безумными они ни казались Ги.

– Именно так. Сначала я хотела стать шеф-поваром, но эта профессия оказалась не для меня. Потом, ища как-то в Интернете предложения, куда поехать в отпуск, меня осенило: я открою турагентство, и не обычное! В этом турагентстве можно будет заказать отпуск в пансионате, причем запросить у персонала, что именно лучше взять с собой. Поначалу я была единственным работником. – Кейт рассмеялась. – Но у меня было преимущество за свою бытность танцовщицей я посмотрела мир и знала, что к чему. Так что «Фридом Холидейз» скоро оказался завален заявками и вопросами, и я поняла, что нашла дело, которое мне нравилось.

– Ты говоришь об этом в прошедшем времени, – проницательно отметил Ги.

– Не совсем, – быстро ответила Кейт. – Это дело мне все еще нравится, но пришло время расширяться.

– И расширение не всегда значит увеличение, вслух рассудил Ги. – Иногда это значит, что пора посмотреть на дело более широко.

– Вот именно, – согласилась Кейт, пораженная быстротой, с которой он постигал суть дела.

– Так каков же твой план?

Сразу в цель!

– Я думала, тебе интересно знать, что случилось со мной, а не с моей карьерой, – парировала Кейт. Она ни с кем не говорила о несчастном случае, но сейчас эта тема была гораздо безопаснее… нет, это был единственный выход!

– Continues,[15] Кейт.

– На самом деле вышло ужасно гаупо… Теперь, заговорив об этом, Кейт поняла, каким сумасшествием был ее поступок. – Я заключила пари. – (На лице Ги появилось до боли знакомое выражение.) – Это был мой двадцатый день рождения. Да, я знаю, – сказала она Ги, ты думаешь, что к тому времени пора было бросить свои замашки сорвиголовы.

Ги как-то неопределенно пожал плечами, давая понять, что ждет продолжения.

– Над кулисами была несущая конструкция. – Кейт замолчала, вспоминая систему железных балок.

– И пари было на то…

–.. чтобы пройти по ней на пуантах.

У Ги заняло всего пару секунд представить себе эту картину, и он застонал. На самом деле не было никакого разумного объяснения, зачем молодой девушке понадобилось идти на цыпочках по шестидюймовой балке, находящейся примерно в пяти-шести метрах от пола.

– Веревки задержали падение и…

На лице Ги появилось сочувственное выражение, он поднял руки, чтобы остановить Кейт.

– То, о чем ты говоришь, просто ужасно. Ты могла погибнуть.

– Знаю, – мягко сказала Кейт.

– Но теперь, когда ты вернулась в Вильнев, хочу тебя уверить: тебе больше ничем и никогда не придется рисковать.

И что ей ответить на это? А какое место на шкале риска занимает их поцелуй?

– Иногда просто не сознаешь, что идешь на риск, – резонно возразила Кейт.

– Теперь решать мне, – сказал Ги так, словно уже получил согласие Кейт. – А теперь давай осмотрим дом повнимательнее, я хочу знать, какие рабочие понадобятся, чтобы вернуть ему прежний вид.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Меган! Глазам своим не верю! – Объятие подруги тети Элис чуть не сокрушило Кейт ребра, но все равно она прильнула к Меган так, словно не собиралась ее отпускать.

– Дай-ка мне на тебя посмотреть, – наконец отстранила ее от себя Меган. – Слезы? Что случилось, детка?

– Просто рада тебя видеть, – соврала Кейт, смахивая слезы. Она никогда не была плаксой, но со времени возвращения во Францию все шло кувырком. И радость Кейт по поводу встречи с Меган О'Рейли, которая должна была стать куратором приглашенных художников, была искренней. Кейт было так приятно снова слышать этот мелодичный ирландский акцент и знать, что она больше не будет одна тащить все предприятие… – Меган, ты выглядишь…

–.. так же подозрительно, как и всегда, решительно оборвала та разглагольствования Кейт. – Чайник поставлен? – с надеждой продолжила Меган, взваливая на могучее плечо огромную сумку и заглядывая поверх плеча Кейт на кухню.

– Прости. – Кейт наконец разглядела состояние многослойных и многоцветных одежд Меган. – Сегодня так жарко. Ты, наверно, измучилась. Заходи.

– Ну-ну… Ты, похоже, кое-что изменила с тех пор, как здесь жила Элис, – заметила Меган, оглядываясь кругом. – И эти зеркала.

Кейт, ты что-то задумала, и я надеюсь, что-то не совсем приличное.

– Я подумала, что они могут оказаться полезны – люди будут видеть, что именно я делаю, пояснила Кейт. – Вообще-то ты уже вторая, кто отпускает подобное замечание, – призналась она и улыбнулась, ставя чайник на плиту.

– Как там его светлость?

– А как ты поняла, что я имею в виду Ги?

– Ой, перестань, Кейт. – Меган скинула сандалии и пошевелила пальцами. – Нечего напускать таинственность в моем присутствии. И не говори мне, что вы двое забыли о прежних временах.

– Не понимаю, что ты имеешь в виду, – сказала Кейт, доставая из буфета посуду и радуясь, что стоит спиной к Меган.

– Я, может, и старая калоша, – сухо заметила Меган, – но я помню о тех искрах, которые проскакивали между вами двумя, когда ты приезжала сюда на каникулы. Только не говори, что Ги не общается с тобой теперь, когда ты приехала сюда навсегда.

– Э-э…

– Так ты ему ничего не сказала?

– Не совсем так, – уточнила Кейт, насыпая кофе в турку.

– А не пора ли это сделать? – потребовала Меган, вынимая деревянные шпильки, которыми были заколоты ее рыжие волосы.

– Это не так-то просто, Меган.

– Не глупи. Конечно же, это очень просто, возразила та, подбегая к плите, чтобы доварить кофе. – Иди сядь и расскажи мне о том, что здесь происходит. Совершенно очевидно, что здесь что-то происходит, а раз мы будем работать вместе…

– Ты права, – согласилась Кейт, усаживаясь на табурет. – С моей стороны будет лучше честно признаться, что мое последнее предприятие вряд ли двинется дальше стадии проектирования.

– Что? – Меган бросила взгляд через плечо. Вижу, что я приехала как раз вовремя. Дело гораздо серьезнее, чем я думала. Слушай. – Она поплыла к Кейт, словно галеон под всеми парусами. – Пей кофе и выкладывай все с самого начала.

И Кейт выложила.

– Но ты же в свое время имела дело с достаточным количеством контрактов, – недоуменно подвела итог Меган. – Чем этот отличается от прочих?

– Строго говоря, это не контракт, это список соглашений, – уточнила Кейт. – Во-вторых, единственный документ, который я пока что прочитала, – это перевод…

– А где же оригинал? – спросила Меган, откусывая от очередной порции лимонного пирога.

– У моего поверенного, – успокоила ее Кейт. – И теперь понятно, почему он так настоятельно хотел поговорить со мной…

– Но ты собираешься запросить независимый перевод?

– Уже запросила. Я звонила насчет этого как раз перед твоим приездом.

– Это хорошо, – заметила Меган, отодвигая тарелку. – А раз твой поверенный занялся этим вопросом, почему бы нам не сосредоточиться на новом проекте «Фридом Холидейз»?

Когда прибывают нашигости?

– Слишком скоро.

– Ну, не надо так волноваться. – Меган похлопала Кейт по плечу пухлой, унизанной кольцами рукой. – Моя сумка похожа на сундук фокусника. – Она открыла сумку, и, словно подтверждая слова хозяйки, из нее посыпались на пол многочисленные предметы. – У меня тут все, чтобы осчастливить… Ну кто там еще? – оборвала Меган сама себя, глядя на дверь. – Неужели наш первый гость? – И она наклонила голову к плечу.

Взгляд Кейт метнулся от Меган к беспорядку на полу, а потом к двери. Если это Ги, то он не будет ждать приглашения войти… Кейт вскочила на ноги и помчалась к выходу, чтобы задержать Ги на пороге, надеясь отвлечь его внимание. Ей даже не пришло в голову, что это может быть кто-то другой.

– Ги, какой сюрприз! – неловко соврала она, распахнув и снова прикрыв створки. Она заметила, как брови Ги чуть дернулись вверх в выражении изумления.

– Ты занята? – поинтересовался он, стараясь заглянуть внутрь дома. – Если так, то я могу прийти в другое время…

– Мы не слишком заняты, так что можем поговорить с тобой, – раздался голос Меган, прежде чем Кейт успела ее остановить. Здесь всего лишь я, ваша светлость…

– Меган, прекрати. – Ги скользнул внутрь мимо Кейт и, схватив Меган в объятия, легко поднял над землей, словно ребенка. – Я уже говорил тебе как-то, Меган О'Рейли, что в этом поместье разрешение дразнить выдано только мне…

– Скорее уж разрешение сражать наповал, заявила Меган, старательно приводя в порядок одежду после того, как Ги поставил ее на пол. Ты только посмотри! – воскликнула она, делая шаг назад и придирчиво оглядывая Ги. – Джинсы и рабочая рубашка! А я-то думала, что настоящие графья расхаживают в напудренных париках в окружении ливрейных лакеев.

– Когда-то, возможно, было именно так, усмехаясь, ответил Ги, – но теперь, Меган, даже настоящим графьям приходится самим спускаться в подвалы и проверять содержимое погребов.

Брови Меган образовали высокую арку – Если тебе необходима помощь в дегустации…

Кейт с грохотом закрыла дверь, словно призывая Меган быть немного разумнее. Ей не следует поощрять Ги; ей следует избавиться от его общества прежде, чем он обратит внимание на дюжины кистей, разбросанных по полу… Но даже Меган, похоже, была зачарована присутствием такого невероятно мужественного и одновременно изысканного аристократа.

– Если мне понадобится помощь, то ты, Меган, будешь первым человеком, к которому я за ней обращусь, – пообещал Ги.

Несмотря на рассыпаемые им любезности, Кейт ощущала нарастающее напряжение. Его приветливый взгляд не обманул ее. И следующие слова Ги только подтвердили подозрения Кейт.

– Так что же тебя сюда привело, Меган? спросил он с выражением самого невинного интереса. – Я полагал, что ты занимаешься преподаванием в колледже. Ведь семестр еще не окончен, не так ли?

Молчание длилось какую-то секунду, но Кейт этот миг показался вечностью. А когда Меган заговорила, ее голос утратил всякую живость и звучал сухо и неубедительно.

– Мне поступило более привлекательное предложение…

Ее извиняющийся взгляд обратился к Кейт.

– Правда? – мягко переспросил Ги. – Что-то настолько захватывающее?

– О да, – восторженно начала Меган, а потом, вспомнив, что обязана хранить молчание, решительно поджала губы.

– Тебе не разрешено говорить об этом? сочувственно спросил Ги.

– Просто детали еще не утрясены, – неуклюже объяснила Меган, широко разведя руки в жесте полной невинности и негодования.

Кейт знала, как трудно Меган кривить душой, и была благодарна, что Ги не стал выпытывать дальше. Он просто стоял, скрестив руки на груди, взирая на них обеих, словно снисходительный учитель – на двух озорных школьниц.

– Возможно, ты просветишь меня, Кейт? резко переключил он внимание на девушку.

Предложение было сделано небрежным тоном, почти игривым, он мог обмануть кого угодно, но только не Кейт. Ги шел по горячему следу. Наверно, ему нужно всего пару недостающих кусочков мозаики, чтобы…

– Да, Ги, как поживает ее светлость? – поинтересовалась Меган неожиданно твердым и серьезным голосом.

– Насколько я понимаю, неплохо.

Прошло еще несколько секунд, прежде чем Кейт с облегчением поняла, что Ги позволил Меган увести разговор в другое русло.

– Ты, похоже, не очень-то в этом уверен, – мягко заметила Меган.

– Она никак не оправится после смерти отца.

– Ну конечно, – согласилась Меган. – Да и ты, наверно, тоже.

Выражение лица Ги и наклон его головы подтвердили предположение Меган.

– И ей не хватает мадам Броудбент… Так же, как и нам всем.

Его взгляд на секунду встретился с глазами Кейт. Что сказала бы тетя Элис, узнав о планах племянницы и том обмане, на который она пошла? Кейт пришлось напомнить себе, что она оказалась в Вильневе исключительно из любви к тете… Ради того, что ценила тетя Элис – любовь, милосердие, веселье, покой, – ради всего этого Кейт и затеяла свое предприятие.

Она перевела взгляд на Меган. Та, презрев возможные финансовые потери, бросила работу, прежний образ жизни и приехала в Ла-Птит-Мезон, чтобы преподавать искусство.

Кейт сжала губы, подумав о грозящих осложнениях, но в одном она была уверена – отступать слишком поздно.

– Ты пришел по какому-то делу, Ги? – Кейт вложила в голос немного стали, чтобы стало понятно – у нее полно других дел. Впрочем, как и у Ги…

– Может, мне стоило записаться на прием? поинтересовался он, бросив на Кейт взгляд, полный мрачного удивления.

– Действительно, гораздо проще и удобнее было бы назначить встречу, – невинно заметила Кейт, намекая, что не забыла их первую встречу в замке.

– В самом деле? – задумчиво спросил Ги, проведя рукой по подбородку. – Я тебя внимательно слушаю.

– Ну-ну. – Меган подошла и встала между ними. – На сегодня хватит чудачеств, ваша светлость, или вам придется вернуться в свои подземелья.

– Как скажешь, Меган О'Рейли, – согласился Ги, подняв руки в жесте притворной сдачи. Кто я такой, чтобы ослушаться приказа прямого потомка прославленного Бриана Бору, древнего Верховного короля Ирландии?

Браво, Меган! – подумала Кейт, увидев, как искусно подруга одним взмахом своей широкой юбки скрыла всяческие свидетельства своей будущей деятельности. Но ей следовало помнить, что Ги не так-то просто провести.

– Меган, ты тут уронила кисти. Даже для тебя…

Кейт могла только беспомощно наблюдать, как Ги наклонился, отодвинул полы юбки Меган, собрал кисти с пола и поднялся, с победным видом глядя на Кейт.

– Эй! – воскликнула Меган. – Перестань возиться с юбками пожилой леди… и осторожнее с кистями, юный Ги.

Ги выпрямился и передал кисти Меган.

– Мне кажется, это вы уронили, мисс О'Рейли.

– И нечего улещивать меня, – воскликнула явно взволнованная Меган. – Нам с Кейт надо поговорить…

– Так, значит, вы даже не предложите мне кусочка этого восхитительного кекса…

– Пирога, – поправила Меган, отодвигая блюдо от Ги и решительно усаживаясь перед ним.

– Ну конечно, угощайся, – сказала Кейт.

Ги немедленно опустился на стул и даже застонал, едва откусив от мягкого сочного бисквита.

– Восхитительно, – пробормотал он, закрыв глаза от удовольствия. – Я бы не отказался от еще одного куска.

– Не дождешься, – решительно сказала Меган, открывая дверь. – И я не позволю тебе увиливать от своих обязанностей теперь, когда на тебя легла ответственность за поместье.

Кейт заметила, что Ги воспринимает шутливую брань Меган гораздо лучше, чем она его поддразнивание. Он послушно пошел к дверям, но на пороге помедлил, взял руку Меган и поднес ее к губам.

– Мисс О'Рейли, – негромко произнес он, я выполню любое ваше приказание, если вы согласитесь отужинать со мной сегодня вечером в замке. И не забудьте привести с собой свою очаровательную хозяйку, мадемуазель Фостер. И тогда, – добавил он, бросив на Кейт проницательный взгляд, – мы сможем обсудить возможность проведения уроков живописи – индивидуальных или групповых, для меня не имеет значения. Хотя нам для начала придется поискать помещение, где вы сможете преподавать, – заметил он с лукавой невинностью. – Поскольку, знаете ли, Меган, соглашения, касаемые этого коттеджа, весьма причудливы. А я уверен, что вы не желаете, чтобы Кейт нарушила их ради вас. Я прав, мисс О'Рейли?

С этими словами он отвесил комичный поклон.

– Этот мальчик ничуть не изменился, – пожаловалась Меган Кейт, когда та, закрыв за Ги дверь, вернулась.

– Этому мальчику, с твоего позволения, сорок лет, он шести футов ростом и обладает состоянием, оцениваемым в миллиард евро, тихо заметила Кейт, наблюдая, как Ги идет по дорожке.

– Жду вас обеих в восемь, – крикнул он издали, словно знал, что Кейт смотрит на него.

– Для меня он остается мальчишкой, – проворчала Меган. – И я надеюсь, что он умеет готовить.

– Мне кажется, теперь он держит в замке личного повара, – рассеянно заметила Кейт, глядя вслед Ги, пока тот не скрылся из виду.

– Ну скажи что-нибудь, – потребовала Меган. – Разве ты ни капли не волнуешься?

– Конечно, волнуюсь. И не только из-за этих несчастных соглашений.

– Объясни.

– Что мне делать, Меган? – спросила Кейт. Нам остается только исполнять свой план так, словно все в порядке.

– А Ги? – подчеркнула Меган.

– Я скажу Ги… когда придет время.

– И когда же оно придет? – поинтересовалась Меган, барабаня пальцами по столу.

– До того, как приедет наш первый гость, – уверила ее Кейт, успокаивая скорее собственную совесть, чем совесть Меган.

– Только не оставляй все на последнюю минуту.

– Не буду, – уверила ее Кейт. – А теперь не хочешь ли принять ванну? Спасибо Жилю, который починил плиту, теперь у меня есть горячая вода. Правда, электричество еще не подключили.

– Не подключили электричество! – воскликнула Меган. – Спаси нас господь! О чем ты думаешь, дитя мое? Ты же не сможешь управлять пансионатом без электричества…

– Пока что мне это удавалось, – заметила Кейт. – И если понадобится, то справлюсь и дальше. Потому что, видишь ли, Меган, никто – даже сам Ги, граф де Вильнев, – не может помешать моим планам.

– Тогда желаю тебе удачи, Кейт, – внезапно посерьезнев, ответила Меган, – потому что, насколько я знаю Ги, она тебе понадобится.

Ги прислал за ними машину. И не просто машину, а сверкающий, обтекаемой формы пурпурный лимузин с шофером в униформе.

Меган пришла в восторг – как заметила Кейт, в основном от шофера. Сама она не была уверена, что вся затея так уж хороша, к тому же на ней было такое платье… Кейт лукаво улыбнулась своим мыслям: когда-то она могла надеть по такому поводу драные джинсы просто чтобы подразнить окружающих, но сегодня… Ладно, в кои-то веки можно надеть и платье «от кутюр». К тому же теперь, зарабатывая вполне достаточно, она будет часто себя баловать – Ги, похоже, разжег в ней страсть к фирменным вещам…

– Ну что, детка? Ты не сожалеешь, что согласилась на этот ужин?

– Нет, пока нет, – улыбнулась Кейт.

Ги ждал их у великолепных двойных дверей главного входа в замок. Бледная ткань пиджака подчеркивала бронзовый цвет его кожи.

– Добро пожаловать, – воскликнул он, сбежав вниз по ступенькам и открывая дверцу машины. – Добро пожаловать в Шато Вильнев, Кейт. Рад, что на этот раз это светский визит, а не последствие несчастного случая.

– Так или иначе, мне всегда приятно здесь бывать, – ответила Кейт, когда теплые пальцы Ги сомкнулись на ее ладони. – Мне очень нравится замок.

– Что ж, сегодня он предстанет в лучшем виде. Я распорядился, чтобы вечером, когда стемнеет, было включено все освещение. Зрелище должно получиться впечатляющим, пообещал он. – А что касается вас, мисс О'Рейли, – он подхватил руку Кейт и предложил другую Меган, – я пригласил еще одного моего хорошего друга, из Парижа, чтобы вы обсудили перспективы современного искусства, – это профессор Гилман.

– О, профессор Гилман!

На Меган это явно произвело серьезное впечатление.

– Очень мило с твоей стороны, Ги, – сказала Кейт, чуть сжав его руку.

– Мило? Черт побери, да это просто превосходно! – продолжала восторгаться Меган. Кейт, ты имеешь хоть какое-то представление об этом профессоре?

– Нет, но я уверена, что ты меня просветишь, – поддразнила Кейт, ни на секунду не забывая о сильной мужской руке, которая касалась ее. – Ги, а твоя мать присоединится к нам? – спросила она, чтобы не терять связи с реальностью.

– Слишком рано говорить наверняка, – ответил он.

Он повернулся к Кейт, и его обычно блестящие глаза подернулись дымкой.

– Я надеялся, когда она услышит, что приехала ты, она спустится из своей комнаты.

Но… посмотрим. Я не буду ее принуждать, – Если я могу чем-то помочь…

– Я дам тебе знать, – сказал Ги, улыбнувшись Меган, которая также предложила свою помощь.

Профессор Гилман оказался средних лет женщиной с проницательным взглядом, одетой в стильный костюм. Она совсем не напоминала древнего старичка, которого представляла себе Кейт. Они с Меган быстро нашли общий язык и направились по винтовой мраморной лестнице полюбоваться на коллекцию Ги.

– Ты молодец, – заметила Кейт.

– Да, я велел перенести все старые картины в запасники на мансардах, а вместо них повесить современные работы. У некоторых студентов-авторов, по-моему, большое будущее.

– Я имела в виду то, что ты познакомил Меган с профессором Гилман, – пояснила Кейт, освобождая свою руку из руки Ги. – У них много общего.

– Мне нравится сводить людей вместе, просто сказал Ги. Потом, повернувшись к Кейт, он смерил ее долгим оценивающим взглядом, и его серебристые глаза потемнели, задержавшись на ее лице. – Спасибо, что надела это платье.

– Без проблем, – с бравадой ответила Кейт.

И тут же чуть не растаяла от желания, когда поняла, что он собирается сделать в следующий момент.

А Ги легко, томно провел кончиком пальца от ложбинки между грудей Кейт до того места, где широкая юбка струилась вокруг ее бедер, сказав:

– И вот она шествует, подобно весне облаченная…

– Это Шекспир?..

– Глупышка, не хочешь выпить?

– О да, с удовольствием. – Куда подевалось ее благоразумие? – спрашивала себя Кейт, когда Ги снова подхватил ее руку. Возбуждение окрасило ее щеки ярким румянцем, но Кейт старательно изображала, что это просто реакция на предложенный коктейль. Еще ребенком она завидовала гостям замка, которые потягивали из высоких бокалов ароматную смесь персикового сока и шампанского.

– Ты помнишь? – спросил Ги, пока они шли через холл.

– Когда ты сделал коктейль для меня?

– Я налил немного шампанского сверху…

– И от него у меня защекотало в носу. Да, я помню.

– Но сегодня я позволю тебе выпить чего-то покрепче.

– Ты позволишь? – с намеком на вызов сказала Кейт.

– Разве тебя не привлекает идея подчинения… хотя бы на один вечер? – поддразнил ее Ги, когда они вышли на террасу.

– Идея равенства привлекает меня гораздо больше.

– В чем-то – возможно.

– Во всем, – сказала Кейт резче, чем собиралась, но ей надо было как-то усмирить разошедшиеся чувства.

К ее удивлению, Ги, похоже, понравился ее ответ.

– Все та же неукротимая Кейт.

– Разве тебе это не по вкусу?

– Mais oui,[16] – ответил Ги, окидывая ее долгим взглядом. – Мне это очень по вкусу.

Трудно размышлять здраво, когда тебя, одна за одной, накрывают волны эмоций. Ги был так сдержан с момента их поцелуя, но теперь… теперь он словно намекает, что хочет ее. А разве это может быть правдой?

Кейт вздрогнула, когда Ги вложил в ее руку ленящийся бокал. Она что, сходит с ума? Где ее чувство реальности? Это не игра. Он – граф Ги де Вильнев, она – Кейт Фостер, успешная бизнес-леди, которая вращается в совершенно ином мире, нежели этот загадочный мужчина.

Кейт проглотила содержимое бокала, почти не ощутив его вкуса. Она хочет провести ночь с Ги? Да ведь он второй раз и не взглянет на женщину, которая так сразу бросится ему на шею.

Она ни за что не совершит подобную ошибку!

– Почему ты такая серьезная, Кейт? – спросил Ги, снова наполняя ее бокал.

– Тебе это не интересно.

– Наоборот. – Его губы изогнулись в грустной улыбке. – Возможно, второй бокал поможет… если ты будешь пить его не так поспешно.

Кейт вспыхнула, услышав подобный упрек.

Впрочем, нет смысла притворяться – ей нравится, когда Ги учит ее. Независимость где-то там, в реальном мире – это здорово, но здесь и сейчас все было во власти фантазий. И Кейт хотела только одного – чтобы Ги отвел ее в самые потаенные уголки своего сказочного замка; возможно, даже в подземелье, где он свяжет ее шелковыми веревками и оставит себе… навсегда…

– Ужин подан, сэр.

– Кейт?

Она очнулась от своих грез, очень опасных грез. Ощутила, как напряжено ее тело и взволнованное дыхание не поспевает, за бешено скачущим сердцем.

– Ты в порядке? – прошептал Ги у самого ее уха.

– Да, вполне… может, только слегка замерзла, – сказала Кейт, и волна дрожи прошла от самой макушки до пят. Идти рядом с Ги было утонченной сладкой пыткой, но когда Кейт решила, что дальше уже некуда, Ги распахнул перед ней дверь, ведущую с террасы обратно в замок, но вместо того, чтобы отойти в сторону, так и остался стоять. Кейт пришлось пройти под его рукой, и ощущение мужского превосходства накрыло ее с головой. Одним жестом Ги заставил ее ощутить себя маленькой, уязвимой. Он возвышался над ней как великолепный рыцарь со старинной гравюры – властный, притягательный, отважный…

– Ужин будет подан на главную террасу, – сообщил он, проводя Кейт через вторые двери. Отсюда будет видна вся иллюминация.

Кейт собралась с духом и обернулась, но то, что она увидела, было совершенно завораживающим.

– Ничего прелестнее не видела, – прошептала она.

В каждом окне каждой башни сверкали и сияли на фоне темно-синего бархатного неба многочисленные огоньки.

– Тебе нравится?

– Нравится? Это потрясающе…

– Но?

– Нет, ничего… кроме разве…

– Да? – подсказал Ги, подводя Кейт к столику, накрытому на четверых, стоявшему в центре террасы под большим шелковым тентом.

– Так много людей не увидят этого зрелища.

– Увы, – непреклонным тоном сказал Ги. Поместье не может принимать толпы гостей и оставаться хорошо отлаженным механизмом.

– Хорошо отлаженным механизмом, – тихо повторила Кейт.

– Ты против?

– Ради выгоды дела? – Кейт пожала плечами. – Нет, мне нравится, когда мое дело работает как хорошо отлаженный механизм. Но Шато-Вильнев так красив. Архитектура, ландшафт, интерьер – все такое изысканное.

– Тем более, чтобы сохранить его привлекательность, надо создать ореол таинственности: неведение и воображение создают совершенный облик.

– Ты говоришь о замке словно о музее.

– Во многом это именно так.

– Да? А я думала, это твой дом.

К ним присоединились Меган и профессор Гилман. Поднимаясь по ступеням, они громко восхищались роскошным освещением.

– Все в порядке, Кейт? – украдкой спросила Меган, усаживаясь за стол.

– Отлично.

– Не лги мне, – прошептала Меган.

– Ладно. – Кейт бросила взгляд на Ги, который совещался со своим сомелье по поводу выбора вин. – Могу сказать, что он совершенно непреклонен. Вряд ли Ги разрешит устраивать пансионат на своей земле. Единственный способ обойти законы поместья – это сделать так, чтобы все приезжающие получили мое личное приглашение…

– А это идея.

– Но тогда как ты будешь зарабатывать на жизнь?

– Намек поняла.

– И посмотри на дело с такой точки зрения, добавила Кейт, ерзая на сиденье. – Равного этому поместью не найти во всей Европе, но оно совершенно безжизненное, если ты меня понимаешь. Прекрасное, но стерильное, застывшее.

– Если ты хочешь знать мое мнение, ему нужна инъекция препарата под кодовым названием «Кейт», – сообщила Меган, подпирая подбородок рукой и глядя на игру огней.

В этот момент Ги закончил обсуждение, и профессор Гилман сказала, обращаясь к нему:

– Чего здесь не хватает, так это толп народа.

– Exactementi,[17] – подтвердил Ги, бросив взгляд на Кейт, чтобы убедиться, что она слышала замечание профессора.

– Нет, действительно, несколько гостей не помешали бы, – продолжала профессор Гилман, не подозревая о ведущейся вокруг этого вопроса борьбе. – Простите за откровенность, граф, но я не могу не думать о том, как вам здесь одиноко.

– Одиноко? Ничего подобного, – возразил Ги. – Признаюсь, когда на этой земле существовали пансионаты, здесь было гораздо больше людей. Но теперь, боюсь, для предприятий такого рода здесь маловато места.

– Я понимаю вашу осторожность, – продолжала профессор. – Я видела, до какого состояния может довести подобное родовое поместье неоправданная коммерциализация. Но я думаю, что небольшое количество частных владений только пойдет на пользу, придаст поместью обитаемый вид. Я так понимаю, что большая часть ваших сотрудников живет в деревне?

– Верно, – подтвердил Ги.

– Пара пансионатов могла бы добавить красочности этому уединенному уголку, – продолжала убеждать графа профессор. – В конце концов, люди готовы приложить необходимые усилия…

– Да, и для мадемуазель Фостер это не в новинку, – сухо заметил Ги.

– В самом деле? – повернулась профессор к Кейт. – А я и не знала, что вы здесь жили.

– Я владею единственным оставшимся в поместье коттеджем.

– Это правда? – с явным интересом спросила профессор.

– Я так понимаю, что у Кейт по этому поводу есть несколько инновационных идей, – невинно заметил Ги.

– Идей? – Профессор снова повернулась к Кейт. – Деловых?

Будь на месте профессора Гилман кто-то другой, Кейт решила бы, что этот разговор подстроен Ги. Она взглянула через стол на Меган, надеясь, что та найдет способ увести разговор в иное русло, но на этот раз ее надежды не оправдались.

– Кейт, почему бы тебе не объяснить, что ты собираешься сделать с Ла-Птит-Мезон? сухо предложил Ги. – Я вижу, что профессору Гилман интересна эта тема.

Э, нет, не выйдет, подумала Кейт, сразу разглядев ловушку.

– Как только наше предприятие начнет работать, я с удовольствием пошлю профессору все проспекты, – спокойно заметила она.

– С нетерпением буду ждать, – ответила профессор, наградив Кейт одновременно удивленным и оценивающим взглядом…

Позже тем же вечером, когда профессор Гилман собралась уезжать, Меган спросила у нее:

– Профессор Гилман, вы не будете против, если я воспользуюсь вашим такси? Боюсь, что для меня вечер уже окончен – приступ мигрени, знаете ли. – И она виновато посмотрела на Кейт.

– Может, мне стоит поехать с тобой? – привстала со своего места Кейт.

– Как хочешь, но по приезде я сразу лягу в постель, – объяснила Меган, снова усаживаясь на стул. – Иногда это помогает избежать серьезных последствий.

– Я вызову своего шофера, – предложил Ги.

– Нет-нет, не стоит беспокоиться, – возразила Меган. – Ехать тут недалеко, а подняться наверх и лечь в постель – и того быстрее.

Ги вызвал одного из своих служащих, чтобы помочь дамам собраться.

– Мне тоже стоит отправляться, – начала Кейт, поднимаясь на ноги, но Ги положил руку ей на плечо, удерживая на месте.

– Не стоит, – негромко сказал он. – Моя мать еще может решиться спуститься сюда и…

– Извини, – в замешательстве сказала Кейт. Конечно же, я останусь. Если существует хоть малейший шанс…

Когда Кейт и Ги остались вдвоем, Ги заметил:

– У тебя отлично получилось. – Он взял Кейт под локоть и повел вверх по ступенькам. – В смысле оставить профессора Гилман в полном неведении относительно своих планов.

– Такова уж деловая практика, – достаточно правдоподобно пояснила она, чтобы не дразнить Ги лишний раз. – Я же не требую у тебя отчета о твоих делах, так и ты подожди, пока я не буду готова рассказать все до конца, а пока довольствуйся тем, что знаешь.

– Но я ничего не знаю, – заметил он низким голосом, который затронул что-то в глубине существа Кейт, а его взгляд тем временем превратился в лазерный луч, который пытался проникнуть в ее мысли.

– А тебе это непривычно, так, Ги?

Он резко повернул Кейт к себе лицом.

– Са suffit maintenant![18] Это не смешно, Кейт.

Для меня время игр прошло. Все соглашения относительно коттеджа остаются в силе. Я запрещаю тебе вести дела на моей земле.

– Запрещаешь?

– Ты слышала, – непререкаемым тоном сказал Ги. – Я уже уступил тебе в вопросе владения Ла-Птит-Мезон. Но ты не заставишь меня согласиться с безумной затеей…

– Безумной затеей? – гневно переспросила Кейт, пытаясь высвободиться. – Я тщательно просчитываю свои шаги в бизнесе, или ты забыл об успехе «Фридом Холидейз»?

– Я признаюсь, что забыл, каково это иметь тебя в качестве противника.

Кейт задрожала, увидев мрачное и угрожающее выражение, появляющееся в глазах Ги.

– Старайся, борись, – сказал он погрубевшим голосом, притягивая Кейт так близко, что его дыхание опалило ее губы, – я готов.

– Правда? – бросила она с вызовом.

– Правда. И в конце концов ты сделаешь так, как я хочу, – добавил он властно.

Ей следовало отстраниться – отстраниться сразу же, когда по выражению его глаз она поняла, как он возбужден – и не только их противостоянием. Она знала, что ей следует сопротивляться, но его руки были слишком искусными, их прикосновение было таким легким, таким искушающим, а она так долго этого ждала! Она не могла отвести взгляда от его горящих глаз, а Ги тем временем легчайшими прикосновениями ласкал ее плечи и руки – и этого было достаточно. Кейт вся подалась вперед – ждущая, страстная, удивляя их обоих силой своего желания.

– Нет, – решительно прошептал Ги, отстраняя ее от себя. – Не здесь и не сейчас.

И, сняв ее руки со своей шеи, повел Кейт в сад. Прячущиеся в рощах фонтаны рассыпали журчащие мелодии, аромат лаванды наполнял воздух. Ги привел Кейт на вымощенный булыжником двор. Крепко обнимая ее за талию, он стал спускаться по каменным ступенькам, и девушка была вынуждена уцепиться за него, теряясь в догадках, куда они направляются. В глухой ночи их шаги отдавались жутковатым эхом, и, когда они достигли конца лестницы, Кейт не удержалась и оглянулась.

– Что, передумала? – сухо поинтересовался Ги.

– Конечно же, нет, – ответила Кейт. Она вся дрожала, но не от холода, а от неуверенности, ожидания и желания.

Губы Ги изогнулись в жесткой улыбке.

– Что ж, если ты так уверена…

Он толкнул тяжелую дубовую дверь, открыв взгляду Кейт ярко освещенную огромную оранжерею, на каменном полу которой сотни растений ждали своей очереди быть пересаженными в сад. Ги услышал вздох Кейт и обернулся.

– Не совсем то, что ожидала? – поинтересовался он.

Определенно Кейт ничего подобного не ожидала. Хоть Ги и обладал одним из прекраснейших замков в Европе, но это место было словно создано для романтических свиданий.

Хотя, возможно, Ги, создавая оранжерею, ни о чем подобном и не думал.

– Ты привел меня сюда не для того, чтобы запереть, а потом выбросить ключ? – решила Кейт немного разрядить атмосферу.

Ги бросил на нее неопределенный взгляд.

– О таком варианте я не думал, так что лучше не искушай.

И он направился прочь от Кейт, и она не сдержала испуганного возгласа:

– Не оставляй меня.

– Я ненадолго, – пообещал Ги. – Оставайся здесь. Ты ведь не боишься? – И на его греховно прекрасных губах появилась лукавая улыбка.

– Конечно, нет, – ответила Кейт, невзирая на явные признаки обратного.

– Тогда, с вашего позволения, я удалюсь на несколько мгновений, – отвесил Ги насмешливый поклон и исчез.

Обхватив себя руками, чтобы успокоиться, Кейт огляделась. Ряды растений уходили, казалось, в бесконечность, но не было видно ни одного темного уголка, которого стоило бы бояться, говорила себе она, напевая какую-то мелодию. Минуты шли и шли, и Кейт не раз подумывала о том, чтобы выбежать наверх, на открытый воздух.

– Спасибо за то, что подождала.

Кейт развернулась, услышав голос Ги, а потом издала негромкий вскрик:

– Графиня де Вильнев!

Кейт подбежала к Ги, рядом с которым стояла, опираясь на руку сына, его мать. Отбросив все формальности, графиня привлекла Кейт к себе.

– Большое тебе спасибо за то, что приехала в замок, Кейт, cheriei.[19] После аварии… – графиня замолчала и сделала жест рукой, давая понять, что не в силах обсуждать происшедшее, – я редко спускаюсь вниз – разве только присмотреть за моими растениями, – объяснила она хрипловатым от эмоций голосом. Обычно именно в это время.

– Но вы не можете жить затворницей, – горячо запротестовала Кейт. – Приходите ко мне в коттедж, в гости. – Она схватила руку пожилой женщины и ободряюще пожала ее.

– Я никуда не выхожу из замка, – извиняющимся тоном объяснила графиня, качая головой. – Я не чувствую себя в безопасности – с той аварии.

– Со мной вы будете в полной безопасности, – порывисто уверила ее Кейт.

– Посмотрим, – грустно ответила графиня. А теперь, Ги, не отведешь ли меня обратно? Пойдем с нами, Кейт. Ги отвезет тебя домой, когда проводит меня.

Повинуясь порыву, Кейт поднесла руку графини к губам.

– Я так по вас соскучилась, – застенчиво призналась она.

Графиня провела рукой по волосам Кейт, глядя на нее ясными прозрачными глазами.

– Я тоже соскучилась по тебе, Кейт. И даже больше, чем ты можешь предположить.

ГЛАВА ПЯТАЯ

– По твоему виду можно подумать, что ты нашла клад, – воскликнула Меган на следующее утро, когда они с Кейт встретились на кухне.

Кейт прижала руки к щекам, вспомнив о том, как появление графини удержало ее от опрометчивых поступков. К счастью, на пути домой они с Ги думали в основном о его матери, так что Кейт была избавлена от его насмешек.

Сейчас же Кейт рассказала Меган о встрече с графиней, и та искренне обрадовалась.

– Ну и пусть, – сказала она, узнав от Кейт, каким коротким был выход графини. – Зато это может оказаться первым шагом на пути к выздоровлению. Теперь нам надо убедить ее навестить нас в коттедже.

– Как, кстати, твоя мигрень? – спросила Кейт, хотя вид у Меган был самый цветущий.

– А, забудь, – улыбнулась Меган. – Что это у тебя на шее – след страстного поцелуя?

– Не знаю, о чем ты подумала, но Ги совершенно равнодушен ко мне. А что касается следа… Я просто слишком сильно терла шею полотенцем после душа.

– Ну, если так…

– Именно так.

– Ладно. – Меган вздохнула. – Значит, моя маленькая уловка не удалась?

– Какая уловка?

Меган бросила на Кейт лукавый взгляд.

– Ну, я подумала, что если оставить вас вдвоем…

– Ты оставила меня с ним нарочно! – Кейт не могла поверить собственным ушам. – Как ты могла?

– Ну, я и так натворила дел – рассыпала кисти и все такое, вот и подумала, что вы наедине разберетесь со всеми вопросами.

На лице Кейт отразилась целая гамма чувств – от простого удивления до изумления, когда она поняла, на что намекает Меган.

– Что? Ты хотела откупиться от него моим телом?

– А это мысль…

– Меган! Если бы на твоем месте был кто-то другой…

– Ладно, оставим, – проворчала Меган. Лучше скажи, ты хоть пыталась поговорить с ним?

– Это бессмысленно. Он совершенно непреклонен.

Меган пожала плечами.

– В таком случае мы будем приучать его к этой мысли постепенно.

Увы, подумала Кейт, Меган не имеет никакого представления о том, с чем ей придется столкнуться.

Запищал мобильник, и Кейт подняла трубку к уху. В течение довольно долгого времени она издавала только какие-то невнятные звуки, а потом что-то схожее с выражением согласия.

– Ну что? – потребовала Меган после того, как Кейт отключила связь. – Кто это?

– Мадам Дюплесси, – сообщила Кейт. Графиня спрашивала, не может ли она нанести нам краткий визит…

– Я же говорила, – воскликнула Меган. Благодаря тебе она сделает первый шаг к выздоровлению.

– Ты преувеличиваешь мою роль в этом процессе, – заметила Кейт. – В конце концов, это Ги устроил нашу встречу.

– Но зато теперь на нас ложится обязанность сделать все, что в наших силах, чтобы помочь ей, – подчеркнула Меган.

– Это так, – согласилась Кейт.

После завтрака Кейт вышла погулять, и ноги сами принесли ее на место их с Ги импровизированного пикника. В коттедже и окружавшем его саду было что-то, что внушало покой и радость, – надо было просто пройтись под сенью деревьев, по мягкой траве. Дни становятся длиннее, воздух теплеет, звуки и запахи ощущаются насыщеннее, острее… Словно вернулось детство…

Все те долгие, залитые светом солнца дни она следила за Ги, пока он разговаривал с друзьями. Прислушивалась к звуку его голоса на фоне пчелиного гудения и выразительного женского смеха. Как она ненавидела их, этих прекрасных девушек, таких взрослых, таких искушенных! И все они жаждали внимания Ги, а она была всего лишь ребенком, сорванцом, с вечно грязными коленками и травинками в волосах. Но его голос успокаивал ее, убаюкивал, гипнотизировал своей звучностью, насмешливым тоном.

Прежнее стремление превратить их дружеские отношения в нечто большее никуда не исчезло. А теперь, после их разговора в замке, уже более сильное чувство влекло ее к Ги.

Но пока Ги видит в ней подростка-сорванца, у нее ничего не выйдет…

Когда Кейт очнулась, она не сразу сообразила, сколько прошло времени. Наверное, скоро должен прийти Ги с рабочими… Кейт скинула сандалии и опустилась на пышный ковер травы и цветов. Не спеша выбрав сочный стебелек, перевернулась на спину, закрыла глаза и принялась задумчиво его жевать.

– Привет!

– Ги! – Кейт прикрыла глаза рукой, глядя на него снизу вверх.

– Что ты тут делаешь? Нет, не вставай. Ты так хорошо здесь смотришься – такая счастливая, умиротворенная. Ты счастлива, Кейт?

Чувство вины бросило облачко на лицо Кейт, прежде чем она успела что-то ответить.

– Нет? – тихо спросил Ги.

– Ги, те соглашения… – начала она, исполнившись решимости поскорее покончить с этим вопросом.

– Не сейчас, – сказал Ги, поднимая руки вверх. – У меня на сегодня и так хватает дел.

Он потер затылок, и напряженное выражение на его лице заставило Кейт на минуту замолчать.

– А что ты здесь делаешь? – наконец спросила она. Ги явно приехал верхом.

– Я спросил первым, – напомнил ей Ги.

В горле у Кейт пересохло. Голос Ги был твердым, требовательным, а глаза сузились в ожидании ее ответа. Кейт подняла глаза к небу в поисках объяснения, и Ги внезапно опустился на колени рядом с ней, взял ее руки в свои.

– Не тревожься, Кейт. Сегодня прекрасный день. Наслаждайся им.

И Кейт захотелось рассказать ему – рассказать все. Но когда Ги привлек ее ближе, она уже могла думать только о том, какое это счастье – быть в его объятиях.

– Я счастлива, – прошептала она, прильнув к Ги, ощущая биение его сердца.

– Ты не возражаешь? – спросил Ги, отпустив ее и нащупывая пуговицы рубашки.

– Против чего?

– Если я сниму рубашку?

О, как Кейт желала протянуть руки и расстегнуть эти маленькие пуговки, одну за одной… очень медленно. Не так уж трудно представить, как она сдвинет черный шелк рубашки с его широких плеч, почувствует тепло его кожи под пальцами, ощутит гибкую сталь мускулов… А потом она вытащит рубашку из бриджей…

– Ты не возражаешь? – повторил Ги свой вопрос.

– Нет, конечно, – ответила Кейт, гордая, что ее голос звучит так невозмутимо.

Ги издал довольный вздох и отбросил рубашку в сторону.

– C'est bon,[20] – пробормотал он, вытягиваясь на траве рядом с Кейт.

Неужели он не понимает? – подумала Кейт, стараясь не слишком откровенно пялиться на роскошную фигуру Ги. Его плоский торс грудь и живот – были сплошным переплетением мускулов, а полоска темных волос, сбегая вниз по загорелой груди, скрывалась под поясом бриджей… Кейт вздрогнула, когда Ги передвинулся, но он всего лишь сорвал стебелек травы и принялся его посасывать. В какой-то момент, глядя на эти твердые чувственные губы, Кейт уже собралась прильнуть к нему и… но нет, Ги обратит все в шутку, так что Кейт откинулась назад. Она была достаточно близко от Ги, чтобы слышать его дыхание, и достаточно далеко, чтобы слышать голос разума.

– Мне было приятно видеть тебя вчера в замке, – лениво, почти нехотя протянул Ги. Тебе понравилось?

Понравилось ли ей? Кейт пришлось помолчать пару секунд, прежде чем заговорить.

– Самым прекрасным моментом для меня было появление твоей матери.

– Она тоже была рада тебя видеть, – негромко сказал Ги. – Можешь мне поверить.

– И ужин был замечательный, и вино тоже, добавила Кейт, припоминая весь вечер до мельчайших подробностей. – И обстановка была великолепная… но ты, очевидно, и сам об этом знаешь.

Ги промычал что-то, что Кейт восприняла как требование продолжать, но что еще она могла сказать? Когда Меган уехала домой, Кейт чувствовала нечто, разлитое в воздухе.

Теперь-то она понимала, что это был всего лишь плод ее фантазий.

– Мечтаешь, Кейт?

Пришла ее очередь пробормотать что-то нечленораздельное.

Ги перевернулся на бок, оперся на локоть.

– Прошлым вечером… тебе все понравилось?

Хороший вопрос, но не вовремя, сокрушенно подумала Кейт, перекатываясь на живот.

– Я прекрасно провела вечер. И Меган тоже.

– Хорошо, – пробормотал Ги, щекоча травинкой шею Кейт. – Потому что я хочу пригласить тебя снова.

– Правда? – Кейт повернулась к нему, чувствуя, как бешено колотится сердце.

– Да, я подумал, что на этот раз покажу тебе подземелье. Что скажешь?

– То самое, в которое, по словам Меган, тебя стоит запереть?

– То самое, – насмешливо протянул Ги, проводя травинкой по обнаженной руке Кейт.

Его губы изогнулись в довольной улыбке, когда он увидел, как Кейт вздрогнула. – Ты все такая же чувствительная, Кейт?

Много лет назад это ощущение определялось словом «щекотно»… и это было вполне невинное определение, в отличие от «чувствительная».

– Расскажи мне о подземелье, – севшим голосом попросила она, надеясь отвлечь Ги, потом положила голову на скрещенные руки в ожидании ответа.

– Там темно, тихо и сухо, – начал Ги очень мягко, снова занявшись шеей Кейт. Он отодвинул мягкие пряди золотисто-рыжих волос и медленными ритмичными движениями принялся водить стебельком туда-сюда, – тепло и очень-очень уютно.

– И что там теперь? – Кейт с трудом заставляла себя лежать спокойно – такие, сильные ощущения пробуждали в ней движения Ги.

– А это зависит от того, кто там находится, прошептал он.

Кейт задержала дыхание. Она чувствовала теплое дыхание Ги на своем ухе, оно шевелило ее волосы, ласкало кожу – наверняка сейчас…

– Может, искупаемся?

– Искупаемся? – Резко выдернутая из своих грез, Кейт перевернулась на бок и уставилась на Ги. И совершила ошибку, потому что теперь Ги возвышался над ней, и Кейт ничего не оставалось, как смотреть ему прямо в глаза.

Он легко мог поцеловать ее – стоило только немного опустить голову и…

– Мне кажется, холодная вода освежит нас обоих, – объяснил Ги, становясь на колени.

Потом, вскочив на ноги, скинул сапоги и закричал:

– Давай, Кейт, наперегонки!

У Кейт появилось ощущение, что у нее вместо костей желе, и горит она так, что если полезет в воду, то та закипит. Но у нее не было выбора, и Кейт побежала вниз по берегу, по пути потеряла опору и приземлилась бы прямо на гальку, проскочив мимо Ги, если бы он вовремя не удержал ее.

– Ты всегда принимала вызов, – заметил он и, подхватив Кейт на руки, решительно вошел в воду.

– Пусти меня! – яростно отбиваясь, потребовала Кейт.

И Ги, сделав еще несколько шагов, выполнил ее просьбу. Он разжал руки, и Кейт на секунду оказалась под водой.

– Негодяй! – завопила она, вынырнув и бросаясь на Ги. Ей повезло – она сбила его с ног, и они оба упали в воду. Ги поднялся первым и, вытащив Кейт, со смехом поставил ее перед собой.

– В былые времена я бы запер тебя в подземелье за такую проделку, – сообщил он. – Или выпорол бы…

– Ты не посмел бы! – выпалила Кейт.

Мгновение они стояли друг против друга, разгоряченные, и воздух между ними раскалился добела. Одежда Кейт, промокнув насквозь, мало что скрывала, а Ги, с его влажными густыми черными волосами, прилипшими к щекам, обнаженный до пояса, был похож скорее на цыганского барона, чем на французского аристократа. Потом, с воинственным кличем, Кейт толкнула его, снова окунув в воду, и громко взвизгнула, когда он ринулся за ней в погоню.

Сначала Ги позволил ей опередить его впрочем, как и всегда, но постепенно нагнал, и наконец они оказались на ее любимой поляне тенистом тихом месте, где она пряталась ребенком. Деревья здесь образовывали сомкнутый круг, так что легко можно было поверить, что ты очутился в сказочной стране, куда нет ходу никому другому. Здесь даже пение птиц звучало приглушенно, а солнечный свет сочился сквозь листву золотисто-зеленоватым мерцающим потоком… На этих лучах, должно быть, катаются феи, думала в детстве Кейт…

Ги подхватил ее на руки и понес на середину поляны.

– Ну и что мне теперь с тобой делать? спросил он, опуская Кейт на зеленый мох.

– Отпустить, – пробормотала Кейт.

– У меня есть идея получше, – возразил Ги, опускаясь на колени рядом с ней.

– И какая же? – спросила Кейт, отбрасывая с лица спутавшиеся пряди золотых волос.

– Вот такая, – ответил Ги, привлекая ее к себе.

Кейт все еще переполняло возбуждение от погони, так что хватило небольшого толчка, чтобы перенаправить эту энергию в другое русло. Прикосновения твердой груди Ги к ее телу, едва прикрытому прозрачной тканью, было достаточно. С негромким возгласом Кейт обвила шею Ги в попытке прекратить эту муку. Почему бы не поцеловать его и не заставить ответить на поцелуй? Но Ги схватил Кейт за запястья и отстранил от себя, пока она не оказалась лежащей на земле, едва переводящей дух, изнемогающей.

– И ты думала, что тебе удастся взять надо мной верх? – поинтересовался Ги дразнящим тоном.

Он был так близко, что Кейт разглядела аквамариновые крапинки в его потрясающих серых глазах. Их дыхания смешались в одно.

– Взять над тобой верх! – выдохнула Кейт, зная, что не в силах пошевелиться и Ги может делать с ней все что угодно. – Пусти, пусти меня! – воскликнула она, тщетно пытаясь отвести взгляд от его губ.

– Но как же я могу отпустить тебя? – спросил Ги. – Диких кошек следует приручать.

Кейт издала глухой возглас бессильной злости и замерла, поймав его взгляд. И когда его глаза потемнели, Кейт поняла причину. Он наконец увидел в ней не девочку-подростка, но женщину. Это стало для него открытием. Он взял ее лицо в ладони. Тишина вокруг стала абсолютной, словно вся природа замерла. Ги склонил голову, и его твердые губы коснулись полуоткрытых губ Кейт.

Более сильного и чувственного ощущения Кейт еще не испытывала.

– Ты этого хотела? – негромко спросил Ги, поднимая голову. – Или, возможно, этого?..Его руки скользнули по ее шее в легчайшей ласке, и Кейт резко вздохнула, но Ги уже очерчивал изгибы ее обнаженных плеч. И все это время он наблюдал за тем, как тщетно Кейт пытается скрыть конвульсивные, красноречивые движения своего тела. – А возможно, и нет, – добавил он, переводя взгляд на ее напрягшиеся под легкой тканью блузки соски.

Несмотря на возбуждение, Кейт поняла, что Ги тоже находится в ее власти. Игра еще не окончена. Собрав всю свою волю, она умудрилась сесть. В глазах ее сверкал откровенный вызов, и она с торжеством отметила, что Ги не сразу удалось сфокусировать взгляд на ее лице – он неизменно возвращался к рубиновым кружкам, проступающим под влажной тканью. Но едва Кейт начала поздравлять себя с победой, как Ги откинул голову и издал негромкий смешок.

– Ты бы этого хотела, сладкая Кейт, не так ли? – промурлыкал он, сохраняя мучительно большую дистанцию между ними.

– О чем ты? Я тебя не понимаю.

– Тогда позволь просветить тебя, – пробормотал Ги, наматывая на палец влажную прядь ее волос. – Мне кажется, ты очень хочешь увидеть, как я потеряю контроль… подчинюсь тебе… потеряю голову.

– Нет!

Какое восхитительное предложение!

Ги взял Кейт за подбородок.

– Не согласен, – низким, хриплым голосом ответил он. – Мне кажется, что ты хочешь именно этого. Однако, – он с притворным сожалением покачал головой, – этого не будет.

Потом, не отводя от Кейт взгляда, поцеловал ее и продолжил эту сладкую пытку. – Так лучше, Кейт? – спросил он наконец, подняв голову. – Или ты хочешь еще?

– Мне кажется, ты и сам знаешь ответ, хрипло ответила Кейт.

Но в тот момент, когда его руки принялись сдвигать ее юбку, Кейт сказала «Нет!» и отпрянула в сторону.

– Нет? – тихо переспросил Ги, услышав панику в ее голосе.

– Нет, я не могу… просто не могу. – Покачав головой, Кейт отстранилась от него. Она села в нескольких шагах от Ги, подтянула колени к подбородку, обхватила их руками и спрятала в них лицо.

– Что случилось? – спросил Ги, обнимая ее плечи. – Скажи мне. В чем дело?

– Просто не могу, и все, – пробормотала она.

– Посмотри на меня, Кейт, – тихо велел Ги. Посмотри на меня, не отворачивайся. Что-то расстроило тебя, и я должен знать, что именно.

Так и не подняв голову, Кейт все же пробормотала так, чтобы Ги смог услышать:

– Моя сломанная нога… она уродливая.

Несколько секунд Ги сидел абсолютно неподвижно, а потом мягко развернул Кейт лицом к себе.

– Кейт, Кейт… храбрая Кейт, – нежно произнес он, – позволь уверить тебя, что ни одну часть твоего тела я не нахожу уродливой.

– Ты ошибаешься, – возразила Кейт, и глаза ее заволокло печальной дымкой.

– Тогда покажи мне, – просто сказал Ги.

– Не могу.

В ответ Ги положил ее на траву и, подняв юбку, обнажил шрам, который извивался по ее левой ноге почти до колена.

– Мне сделали операцию и вставили пластину, – бесцветным голосом пояснила Кейт. И теперь попробуй сказать, что это не уродство.

– Мне кажется, что ты прекрасна, – ответил Ги. – А это значит, что прекрасна ты вся. И шрам не может изменить мое отношение к тебе. – Наклонив голову, он усеял поцелуями всю тонкую белую линию. – А теперь иди сюда, – сказал он, привлекая Кейт к себе. – Просто полежи со мной рядом и забудь все, что было… выбрось из головы все, за исключением мысли о том, что ты вернулась ко мне, вернулась во Францию, где я защищу тебя от любой беды.

Прибытие первых гостей в Ла-Птит-Мезон застало Кейт врасплох. Меган расставляла под навесом мольберты – она хотела проверить способности к рисованию у детей из деревень.

Кейт возилась на кухне. Волосы у нее были перетянуты зеленой шифоновой лентой, а поверх рабочей одежды она надела белый передник, в чьих обширных карманах помещались все необходимые мелочи, от мотка веревки до штопора. Окна и двери были открыты, так что, немного повысив голос, Кейт и Меган могли обмениваться репликами по поводу своих успехов. Ароматы, несшиеся из кухни, окутывали коттедж пряным облаком…

Кейт была так увлечена, украшая один из тортов, что не расслышала первый робкий стук, но второй, более настойчивый, привлек ее внимание. Она положила кондитерский рожок и крикнула:

– Заходите, открыто, – и побежала к дверям, по пути вытирая руки о передник. – Мадам графиня! – воскликнула она, увидев на пороге мать Ги под руку с мадам Дюплесси.

– Ах, я знала, что мы придем не вовремя, сокрушенно воскликнула вдовствующая графиня, делая шаг назад и поднимая затянутую в перчатку руку к губам.

– Ничего подобного, – возразила Кейт, в свою очередь отступая в дом в знак приглашения.

– Что ж… если мы тебе не помешаем, – с сомнением заметила пожилая дама, с любопытством заглядывая мимо Кейт в дом. – Просто все так много говорят… я не могла удержаться и решила прийти посмотреть, вокруг чего поднялся такой шум. Не то чтобы я интересовалась сплетнями, – быстро добавила она, – просто все так волнуются по поводу предстоящей вечеринки… А меня там не будет, – грустно закончила она.

– Но почему же вам не прийти? – спросила Кейт, бросив взгляд на мадам Дюплесси, которая, по ее мнению, должна была поддержать эту идею. Но прежде чем мадам Дюплесси смогла что-то сказать, в разговор вмешалась Меган.

– В самом деле, почему? – заявила она скорее утвердительно, чем вопросительно.

– Меган? А что ты здесь делаешь? – спросила графиня, вытянув руку, словно не поверив своим глазам.

– Я приехала, чтобы внести немного хаоса в упорядоченную жизнь Кейт, – сообщила Меган, взяв руку графини в свои теплые ладони и поднося ее к губам. – Вы такая бледная, – заметила она со своей обычной откровенностью.

– А, пустяки, – вздохнула графиня. – Мне говорят, что стоит пойти на эту вечеринку. Меган, а ты что думаешь на этот счет?

– А что в этом плохого? – откровенно удивилась Меган.

Графиня переводила взгляд с одной женщины на другую, словно ища у них поддержки.

– О нет, – всплеснула она руками, – я уже слишком стара для подобных затей.

– Чепуха, – возразила Кейт, снимая передник. – И, честно говоря, я не отказалась бы от помощи, – добавила она, под потрясенным взглядом мадам Дюплесси подводя графиню к креслу. – Видите ли, мадам, у меня соберется гораздо больше гостей, чем я планировала поначалу…

– И нам не обойтись без помощи со стороны, – еще раз подчеркнула Меган.

– Я могла бы помочь вам, – нерешительно предложила мадам Дюплесси, бросая на графиню вопросительный взгляд.

– Мы обе вам поможем, – твердо заявила графиня, устраиваясь на пышных подушках. Было время, когда я дважды в год устраивала приемы для всех жителей деревни… Ты помнишь, Меган? Я знаю, ты раза два приезжала туда с дорогой Элис… – Она замолчала, стараясь успокоиться. – Только, – добавила она, вы должны сказать, что нам надо делать.

– С твоей стороны это был мудрый шаг, вечером за ужином заметила Меган. – Одним своим предложением ты добилась большего, чем все доктора.

Кейт отмахнулась от похвалы и положила на тарелку Меган второй кусок вишневого торта.

– Сливок? – В ответ на утвердительный кивок Меган она украсила торт пышной белой шапкой взбитых сливок и передала подруге.

Потом откинулась на спинку стула и подавила зевок. – Мне просто было очень приятно увидеть, как снова загорелись ее глаза. Надеюсь только, что она знает, на что идет. Меган, как ты думаешь, все готово?

Та окинула кухню пристальным взглядом.

– Несомненно.

Все столы на кухне были заставлены восхитительными творениями рук Кейт – пирогами, тортами и прочими яствами, но гораздо больше их было отнесено в замок и помещено на ночь в холодильники.

– Неудивительно, что ты так измучена, сочувственно заметила Меган. – Наготовила столько, что можно накормить пол-Франции, а вовсе не половину деревни.

– Я просто хотела, чтобы всем понравилось.

Меган фыркнула.

– Ты достигла своей цели.

– И я хотела произвести хорошее впечатление на наших первых гостей, – добавила Кейт, мысленным взглядом окидывая гостевые спальни. – Свежие цветы…

– В смысле?

– Свежие цветы в спальни и вокруг коттеджа! – встревоженно оглянулась Кейт. – Я совсем забыла. И надо еще собрать столы на улице. Графиня прислала нам несколько столов, которые можно поставить вплотную, но цветы…

– Мария Тереза сказала… – начала Меган.

– Мария Тереза? – лукаво улыбнулась Кейт. Мы, похоже, в хороших отношениях?

– Графиня недвусмысленно просила меня называть ее по имени, как делала и твоя тетя, – порозовев, объяснила Меган.

– Ладно, продолжай, – сказала Кейт. – Что сказала тебе Мария Тереза?

– Она сказала, что мы можем воспользоваться ее оранжереей и садом, – на этот раз зардевшись от удовольствия, сообщила Меган, подхватывая ложкой остатки десерта.

– Но это же прекрасно! – воскликнула Кейт, мысленно поставив у этого пункта галочку. Так… наши первые гости прибудут около полудня… а все остальные вскоре после этого.

Да, главное – не забыть, что Ги может появиться неожиданно и безо всякого предупреждения.

– Тогда пора ложиться спать, – сделала вывод Кейт. – Завтра предстоит суматошный день.

– Да, – пробормотала Меган, задувая свечи, и я надеюсь, что твои гости будут очарованы таким новшеством, как отсутствие электричества.

– Если у них будет горячая вода, то они об этом и не заикнутся, – уверенно ответила Кейт. – А плита работает как часы.

Меган только покачала головой.

Три встревоженные старые девы из глухих северных уголков Англии, один бывший рокер с пепельным цветом лица из Бермондси и причудливо разодетая средних лет дама… Почему-то Кейт, рекламируя свое предприятие, ждала кого-то вроде менеджеров высшего звена… Меган взглянула на эту ситуацию иначе.

– Лучше и быть не может, – заявила она, через плечо Кейт выглядывая в окно, чтобы разглядеть гостей. – Интересные люди, и они явно не будут капризничать и привередничать. А вот эти типы просто находка! – И она профессионально прищурилась на вышитый золотом халат одного гостя и блестящие штаны в обтяжку другого.

– Лучше и быть не может? – эхом откликнулась Кейт. – И как прикажешь тебя понимать? сказала она, ставя на поднос стаканы. – Они здесь совершенно не к месту. И как я объясню их присутствие графине?

– Скажешь, что это просто гости, – пожала плечами Меган и обернулась, чтобы поприветствовать трех дам, которые как раз спускались по ступенькам. Спокойно отнесясь к отсутствию электричества, они заявили, что очарованы сельским колоритом коттеджа. – Подожди-ка минутку, – сказала Меган, выбегая на середину комнаты. – Кто это там на тропинке?

– О нет. – Плечи Кейт поникли, стоило ей проследить за взглядом Меган. – Не может быть. – Сердце Кейт бешено застучало при виде широко шагающего к коттеджу Ги, и она была благодарна Меган, которая под каким-то благовидным предлогом проводила дам в другой конец дома.

Послышался характерный стук в дверь, и на пороге появился Ги.

– Кейт…

– Ги! – воскликнула она, наверно, преувеличенно бодро. – Какой сюрприз!

– Правда? – полюбопытствовал он. – Я ведь не перепутал день? – И, встретившись с отсутствующим взглядом Кейт, добавил:

– У тебя же сегодня новоселье?

Значит, он все-таки решил прийти.

– Да-да, конечно, – выговорила она, хотя в горле у нее пересохло от одного его вида. Прости, конечно же, я ждала тебя. Просто не все еще готово.

– Пустяки, – ответил Ги. – И я рад, что приехал сюда раньше всех, потому что у меня для тебя есть сюрприз. Так ты не спросишь у меня, какой именно? – добавил он, когда повисла тишина.

Кейт честно пыталась ответить, но слова застряли у нее в горле.

– Да не беспокойся ты так, – продолжал он, улыбаясь. Увы, от этой улыбки Кейт стало еще хуже, потому что ей становилось все труднее прятать свои чувства. – Я просто привел тебе мастера-электрика, – с довольным видом сообщил Ги, явно не замечая, какую бурю эмоций он поднимает в Кейт. – Он сейчас на подстанции на холме выбирает необходимое оборудование.

– О, замечательно, – только и пробормотала Кейт, надеясь, что Ги не слышит, как ее сердце бухает о грудную клетку.

В этот момент Ги передвинулся к окну и выглянул наружу.

– А это кто такие? – поинтересовался он. По-моему, я их не знаю.

– О ком ты?

– Они что – актеры, которые будут развлекать гостей? Или, возможно… – (у Кейт было ощущение, что она стоит на раскаленных углях), – это твои постояльцы?

Тон голоса Ги не был и вполовину так эффектен, как выдержанная им пауза.

– Итак? – тихо потребовал он. – Тебе не кажется, что пора объясниться?

Угроза в его голосе стала явной.

– Ты же сам говорил, что не будешь возражать, если я открою здесь офис, – сделала Кейт попытку оправдаться.

– Офис – нет, – тем же мерным тоном ответил Ги.

– А разве это не офис?

– Нет. Кейт, что ты тут устроила?

– Мой пансионат.

– Твой что? – сквозь зубы процедил Ги.

– Ты меня слышал, – заявила Кейт, вся подобравшись. Она не позволит себя запугивать или унижать!

Но в этот момент руки Ги метнулись вперед, и Кейт оказалась прижатой к прилавку безо всякой возможности вырваться.

– Соглашения о Ла-Птит-Мезон подобного не допускают, – прорычал Ги прямо ей в лицо.

Кейт уже видела такой взгляд раньше. Она вздернула голову и бесстрашно посмотрела в глаза Ги.

– Что ж, я ничего не знала о твоих чертовых соглашениях, когда затеяла это дело, а теперь слишком поздно что-то менять.

– Ты явно не читала те документы, что я прислал тебе… Так, Кейт? – бушевал он. – Хотя вообще-то могла бы узнать необходимые подробности, прежде чем затевать этот проект! Но знаешь, что больше всего меня задело? – добавил он и, когда Кейт отрицательно покачала головой, сказал:

– Тот факт, что ты не была со мной честна, что не доверилась мне и не рассказала о своих планах.

– Возможно, если бы ты постоянно не твердил об этих проклятых соглашениях…

– Дело не в соглашениях, Кейт, – отрезал Ги. – Дело в доверии. Когда дело дошло до твоей жизни, ты просто захлопнула передо мной дверь. Кто же так поступает?

У Кейт было чувство, что пламя, которое до этого струилось у нее по жилам, превратилось в лед.

– Я не понимаю…

– Нет, Кейт, – с горечью поправил Ги, – это я не понимаю. Ты что, в самом деле считаешь меня таким чудовищем?

– Тогда что ты скажешь насчет моих планов? – с вызовом спросила Кейт.

– Я в ярости от твоих намерений, – искренне признался Ги. – И я этого не допущу.

– Поздно, – заметила Кейт, сожалея, что голос ее звучит далеко не так уверенно.

Ги отпрянул от нее с возгласом негодования и отошел на середину комнаты.

– Ты не можешь просто так приехать в Вильнев, – сказал он, стоя к ней спиной, – и все переделать по своему вкусу, перевернуть с ног на голову. – Он замолчал, потом медленно обернулся и некоторое время просто смотрел на Кейт. Лицо его было совершенно непроницаемым. – Но сейчас не время обсуждать этот вопрос, – сказал он, словно приняв какое-то решение. – Тебя ждут гости, и, подозреваю, скоро приедут еще.

– Именно так, – подтвердила Кейт и задержала дыхание в ожидании следующей реплики Ги.

– Просто запомни, Кейт. Поместье и люди, связанные с ним, существуют не ради моего удовольствия. От меня зависит его будущее, и если тебе на него наплевать, то мне – нет. В нем моя жизнь. – Он замолчал на несколько секунд и подвел итог:

– И все соглашения остаются в силе.

– Я не могу остановить свой проект, – натянутая как струна, ответила Кейт. – Я знаю, что ты злишься, но…

– Я скорее разочарован, чем зол, – признался Ги. – Разочарован оттого, что ты не поделилась со мной своими планами.

Увы, насколько было бы легче, если бы Ги просто был зол!

– А ты лучше готовься, собирайся, – добавил он. – Скоро придут гости.

– Так ты не… – Голос Кейт замер, когда она поймала его взгляд.

– У меня нет намерения портить тебе вечер, – сказал Ги, и тень пробежала по его лицу. – Я вижу, сколько сил ты вложила во все это, – добавил он, посмотрев на сервированные столы. – Мы еще поговорим о Ла-Птит-Мезон… скоро.

– Спасибо, – просто сказала Кейт. – Так ты останешься?

– Останусь?

– Ну да, на вечеринку. Почему нет?

– Если я останусь, – заметил Ги, – все решат, что я поддерживаю тебя в твоем решении открыть в поместье пансионат.

– А если не останешься, вся деревня будет ломать голову, почему ты не с ними на этом празднике.

– Все равно от меня здесь никакой пользы, сказал Ги, словно убеждая сам себя.

– Я не согласна.

– Ну еще бы, – сухо ответил Ги. – Твой стандартный ответ.

Но в уголках его губ дрогнула тень улыбки, и Кейт тоже едва заметно улыбнулась.

– Так ты будешь здесь, когда я вернусь? спросила она.

На щеке Ги дернулся мускул. Он промолчал, но его брови слегка приподнялись, словно он был рад, что Кейт задала этот вопрос.

Она не стала ждать ответа и пошла к гостям, спиной чувствуя его пристальный горящий взгляд. Она не знала, исполнит ли Ги ее просьбу остаться.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Кейт спустилась вниз и тут же забыла о разочаровании Ги. У нее создалось впечатление, что к ней в гости собралась вся деревня.

Правда, Ги на кухне не оказалось, но, услышав гудение голосов снаружи, прерываемое взрывами смеха и возгласами удивления и одобрения, Кейт поняла, что как-нибудь переживет его отсутствие. Она сменила рабочую одежду на простое льняное платье цвета лаванды и, в спешке причесавшись, решила оставить волосы как есть – распущенным водопадом рыжих локонов.

Вечеринка удалась, поняла Кейт, когда у кого-то в руках появился аккордеон и несколько пар принялись отплясывать на вымощенном плитняком дворе. Кейт окончательно уверилась в этом, когда ее взгляд остановился на крошечной, изящной фигурке – мать Ги ходила по саду, угощая сельчан, которые просто лучились счастьем оттого, что видят ее снова.

Угощение – вот лучший способ разбить лед и наладить контакт, решила Кейт, вынимая из холодильника мороженое и направляясь к выходу.

– Felicitations!.[21]

– Ги! А я подумала, что ты ушел. – При виде графа Кейт сначала напряглась, а потом в изумлении увидела, что через руку у него перекинуто полотенце! – Зачем тебе это? – спросила она, разглядев и второе, которое было повязано вокруг талии и прикрывало его льняные брюки. А уж его лукаво-снисходительный взгляд удивил Кейт и того больше.

– Ну кто-то же должен был позаботиться о барбекю, – сухо объяснил Ги. – Ты же не думала, что я предоставлю это Меган?

– А почему нет? Она бы справилась.

Ее сердце подпрыгнуло, когда губы Ги изогнула хитрая улыбка.

– Если бы у нее не было других занятий да, но сейчас…

Он пожал плечами, и Кейт, выглянув в окно, увидела, что шофер Ги потчует Меган тортом со своей тарелки.

– Я думаю, больше вопросов нет, – произнес Ги, забирая у Кейт поднос с мороженым.

Когда сельчане увидели, что граф принес новое угощение, они быстро расчистили место на столе, и одна из женщин взялась за сервировку. К тому времени Ги обнаружил, что его обязанности перешли к мсье Дюпону, а за площадкой с барбекю стоит старое деревянное корыто, полное льда, где охлаждается вино.

Ги снял свой фартук, наполнил два бокала и вернулся к Кент.

– Попробуй, – сказал он, вручая Кейт бокал. – Тебе стоит выпить.

– Спасибо, восхитительное вино, – пробормотала Кейт, намеренно не отводя глаз от бледно-золотой жидкости.

– Как тебе букет? – Ги явно требовал, чтобы она взглянула ему в лицо.

– Это твое вино?

– Естественно, – ответил он. – А теперь сосредоточься и скажи мне, что ты различаешь в этом букете?

– Сосредоточиться?

Он что, шутит?

– Я тебе покажу. – Ги поставил свой бокал, встал за Кейт и поднял ее руку с бокалом так, что она оказалась довольно далеко от ее лица. А теперь покрути и вдохни.

– То есть?

Ги быстро крутанул бокал, вторую руку положил на затылок Кейт, запустив пальцы в ее густые длинные волосы.

– Вдыхай через нос, – мягко велел он, чуть наклоняя ее голову вперед, – а потом скажи мне, что ты почувствовала.

Она никогда не разгадает этого мужчину, грустно вздохнула Кейт, подчиняясь Ги.

– Итак? – потребовал он, явно надеясь на квалифицированный ответ.

– Э-э… мед, лимон… солнце? – отчаянно выпалила Кейт.

– Очень хорошо, – протянул Ги. – А теперь пригуби, – продолжил он, поднося бокал к ее губам.

– Ммм, восхитительно.

– Хорошо, а теперь позволь мне. – Ги взял у нее бокал. – Может, потанцуем?

– Потанцуем?

– Ну да, – с легкой усмешкой объяснил Ги. Я обниму тебя, и мы будем двигаться вместе в такт музыке.

Она никогда не выиграет эту игру, решила Кейт, пока Ги вел ее к патио. Там мужчины, женщины и дети отплясывали бойкий танец, но, увидев Ги, стали подталкивать друг друга локтями, кто-то вообще остановился, и наконец мелодия тоже замерла под пальцами аккордеониста.

Внезапно засмущавшись, Кейт с извиняющейся улыбкой оглядела присутствующих.

Возможно, лучшего случая вернуться на кухню не представится.

– Продолжайте, прошу вас, – попросил Ги. Мадемуазель Фостер просто немного стесняется…

– Ничего подобного! – яростно прошептала Кейт.

Ги сокрушенно пожал плечами, слегка улыбнулся, когда снова зазвучала музыка, более медленная, и привлек Кейт к себе.

От этого прикосновения всякая мысль о сопротивлении оставила Кейт. Нет, Ги не делал ничего особенного – просто позволил ее пальцам переплестись с его; вторая его рука слегка скользила по ее талии, прижимая Кейт все крепче. Кейт бросила вокруг себя осторожный взгляд, но сельчане вновь начали танцевать, и уже никто не видел, как Кейт прижалась щекой к его груди.

Сквозь легкую ткань его костюма Кейт чувствовала твердые мускулы, и не требовалось особого воображения, чтобы представить его обнаженным, лежащим на огромной постели, ждущим ее. Картина была захватывающей.

Она кажется такой маленькой по сравнению с ним, подумала Кейт, прижимаясь к широкой груди Ги… Кейт всегда знала, что Ги будет замечательным любовником. Пусть он ведет себя безукоризненно, но его греховно выразительные глаза и умелые руки выдавали этого мужчину с головой… Такие могли принадлежать только истинному знатоку любовной науки.

И сейчас он сводил Кейт с ума одними только ритмичными движениями своего тела.

Она почувствовала, как его руки крепче сжались на ее талии, словно он прочитал ее мысли.

– Прости меня, Кейт… Кейт. – Ги пришлось повторить ее имя, чтобы вытащить из мира эротических грез.

– Простить за что?.. – рассеянно произнесла Кейт, подняв затуманенные желанием глаза.

– Я не уделял тебе достаточно внимания, прошептал он, глядя на Кейт каким-то особенно ясным взглядом…

Темнеющее небо окрасилось пурпуром и багрянцем, остальные танцоры незаметно исчезли с площадки, и Кейт не сразу поняла, что музыка затихла.

– Какая прекрасная вечеринка, дорогая, раздался голос графини, и мать Ги, подойдя к ним двоим, коснулась руки Кейт. Ги при этом не сделал ни одного движения, чтобы отпустить девушку. – Мы все так тебе благодарны…

– Ну что вы, это пустяки…

– Ничего подобного, – мягко возразила графиня. – Ты не представляешь, какое дело осуществила, созвав сюда всех этих людей и заставив их на время забыть о проблемах! По-моему, ничего подобного не случалось с… Она внезапно замолкла, когда Ги протянул вперед руку. Графиня крепко сжала ее и поспешно изменила тему разговора:

– А ты хоть понимаешь, какой ты счастливчик?

Ги улыбнулся.

– Еще бы, в окружении двух таких прекрасных женщин.

Он привлек их обеих к себе и запечатлел у каждой на макушке поцелуй – а что еще ему оставалось делать, чтобы сохранить видимость приличия?

Кейт и графиня обменялись понимающими взглядами.

– Может, присядем, мама? – спросил Ги, делая движение, чтобы взять ее под руку.

– Что бы ты ни думал по этому поводу, Ги, быстро заметила графиня, – я могу протанцевать всю ночь напролет без малейшего ущерба для своего здоровья.

– Ну конечно, мама, – склонил Ги голову в легком поклоне.

– Да, Кейт, – повернулась она к девушке с широкой улыбкой на лице. – Меган сказала, что будет гораздо разумнее, если я останусь ночевать в коттедже, и я хотела поговорить с тобой, прежде чем дать согласие. Понимаешь ли, – продолжала она, – у Меган есть план.

– План? – спросил Ги.

– Да, нарисовать реку на рассвете, когда свет так чудесно просачивается через листву. ты не возражаешь?

– Конечно же, я не возражаю… А ты, Кейт?

Кейт в это время быстро соображала. В коттедже еще оставалась свободной очень милая спальня с окнами, выходящими в сад.

– Естественно, нет. Возможно, я даже присоединюсь к вашим художественным занятиям.

– Только… – на лице графини отразилось замешательство, – как же быть с моими растениями?

– Садовники прекрасно справятся с поливкой, – заметил Ги.

– Об этом и речи не может быть, – решительно возразила графиня. – Я никому их не доверю – кроме разве Кейт… Дорогая, вы присмотрите за ними вместо меня?

– Да, конечно. Правда…

– Полейте их перед тем, как ляжете спать, и сразу, как встанете утром, – сообщила графиня, бросив предупреждающий взгляд на сына. Подкормку найдете у крана, а Ги покажет вам, что делать. – И, дружески похлопав Кейт по руке, графиня присоединилась к группе гостей, среди которых виднелась и внушительная фигура Меган.

И тут Кейт поняла, что либо Ги, либо его шоферу придется отвозить ее назад до коттеджа, и начала извиняться за беспокойство.

– Честно говоря, я не вижу тут проблемы, заявил Ги, пригласив ее выпить чаю на лужайке. – Оставайся на ночь.

Сердце Кейт пропустило один удар. Предложение Ги было таким соблазнительным.

– А это обязательно? – спросила она в надежде услышать от Ги повторение этой просьбы.

– А почему нет? Спален у меня достаточно, да ты однажды уже ночевала в замке.

– Но уход за растениями займет всего несколько минут, – попробовала отговориться Кейт.

– А мне казалось, нам есть о чем поговорить.

Вот тебе и сладкие грезы! Опять всплыли эти несчастные соглашения, причем в самое неподходящее время.

– Мы могли бы еще выпить, – предложил Ги. – Но тогда я не смогу сесть за руль.

– Но твой шофер…

– Будет в распоряжении мадам Дюплесси.

Кейт минуту размышляла. Пусть ей и не нравилось быть загнанной в угол, но не может же она вечно прятаться от этого разговора!

– Так что же мы будем обсуждать?

– Тебе выдать повестку дня?

Формулировка Ги только подтвердила подозрения Кейт, что темой их беседы будет бизнес.

– Все равно твое присутствие здесь уже не требуется, – резонно напомнил Ги.

– Но надо еще убраться, – возразила Кейт.

Ей хотелось немного подумать перед предстоящим разговором.

– Думаю, что мадам Дюплесси прекрасно обо всем позаботится.

И в самом деле, заметила Кейт, несколько служащих из замка убирали остатки пиршества под бдительным руководством экономки.

– Поехали, – сказал Ги, протягивая руку за пиджаком.

– Мне надо кое-что взять…

– В замке у тебя целая комната одежды, заметил Ги, беря Кейт под руку. – Или ты забыла?

Ги подогнал серо-стальной «астон-мартин» к заднему фасаду замка и провел Кейт вниз по знакомой лестнице. Он остановился только для того, чтобы включить свет, и проложил путь дальше между рядами растений. Открыв дверь, за которой он исчез в их первый приход, Ги поманил Кейт к себе.

– Добро пожаловать в мамино убежище, пригласил он, наклонился и зажег лампу, отбрасывавшую круг мягкого желтоватого света. – Тебе выпала большая честь, – добавил он, отступая в глубь маленькой комнаты. – Сюда заказан ход всем – кроме меня и тебя, – сообщил он, вглядываясь в лицо Кейт.

А она стояла молча, оглядываясь, а потом повернулась и закрыла дверь, отгородившись от всего мира. И сердце ее сразу наполнила грусть.

– Возможно, теперь ты поймешь, почему я так благодарен тебе, – тихо сказал Ги, прислонившись к старому шкафу, в котором хранилась прекрасная коллекция цветочных горшков. В комнате была и другая мебель – вся старая и поблекшая, словно собранная со всех блошиных рынков Парижа. – Память об их студенческих днях, – объяснил Ги, читая мысли Кейт по ее лицу. – У них была маленькая квартирка…

– У твоих родителей?

– Они тогда были молоды. – Глаза Ги затуманились.

Подойдя ближе, Кейт разглядела фотографии. Лицо графини – юной, прекрасной – лучилось энергией, упоением жизнью, любовью.

– Твой отец был очень красив, – заметила Кейт, сразу уловив сходство между ним и сыном. Она погладила прядь черных волос, привязанную белой, местами пожелтевшей кружевной лентой к уголку рамки.

– Это волосы моего отца, – подтвердил Ги догадки Кейт. – Она отрезала их в медовый месяц и перевязала лентой из свадебного букета.

– Должно быть, твоя мама очень любила его, – мягко сказала Кейт.

– Это я его очень любил, – поправил Ги, – а для нее в отце был смысл жизни.

– Значит, мы должны помочь ей, – страстно заявила Кейт, глядя в глаза Ги. В них была та же горечь утраты, что и в глазах его матери, и Кейт, повинуясь порыву, протянула руку к лицу Ги. – Я знаю, как тебе тяжело.

– Нам всем тяжело, – ответил Ги, беря обе ее руки и поднося их к губам.

– Знаешь, ты оказался прав, – тихо призналась Кейт.

– В чем?

– Насчет меня… тети Элис. Помнишь, я так переживала из-за пожара в коттедже. Теперь я понимаю, что была не права… – Кейт оглядела комнату, полную воспоминаний. – Спасибо тебе.

– Спасибо и тебе, – отозвался Ги, и в его глазах она заметила возрастающую нежность.

Он отпустил руки Кейт и взял ее за плечи.

– За что? – Кейт внезапно охватила тревога.

– За то, что показала моей матери, что жизнь продолжается, – ответил Ги. – Для нее теперь ничто не будет прежним, но я знаю, что лучшей данью памяти отца было бы выздоровление мамы. Одно время я даже боялся, что окружающий мир для нее ограничится ее комнатой да оранжереей… но потом приехала ты…

– О, пустяки, – мягко возразила Кейт. – Ты должен благодарить Меган, а не меня.

Ги был явно не согласен с такой точкой зрения.

– Ты понятия не имеешь о том, как моя мать скучала по тебе.

– И я тоже скучала. Мне так не хватало всего этого…

– А меня? – тихо спросил Ги и, когда Кейт так и не ответила, взял ее лицо в ладони, отчего сердце Кейт понеслось вскачь, а воздух словно наполнился электричеством. Потом Ги склонил голову и очень нежно коснулся губами ее губ.

– Растения… – пробормотала она, не делая, однако, ни малейшей попытки отстраниться.

–.. подождут, – заметил Ги. – А вот я – нет.

– Нет, я обещала. – И Кейт уперлась ладонями в его грудь в попытке отстраниться, но желание, уже вспыхнувшее в них обоих, превратило и этот жест в ласку.

– Ладно, проверь цветы, если так тебе будет легче.

Ги отпустил Кейт, но она все еще ощущала прикосновение его ладоней на своих щеках.

Она так давно его ждала! Они оба ждали друг друга. Мгновение она стояла на месте, потом повернулась к Ги. Она тоже ждала внимания его внимания.

– Ну, иди же, – мягко подбодрил ее Ги. Но тут их взгляды встретились, и Кейт, даже если бы хотела уйти, не смогла бы теперь это сделать. Видя, что она колеблется, Ги провел ладонью по ее обнаженной руке. – Если хочешь, мы можем полить цветы вместе, – предложил он.

Медленно продвигаясь по дорожке, они проверили каждый цветок, каждый горшок.

Земля всюду была влажная.

– Похоже, им не нужен полив, – заметил Ги, когда они дошли до конца.

– Но я не понимаю… – начала было Кейт, но Ги развернул ее к себе, и загадочная улыбка осветила его лицо.

– Как я уже говорил, – прошептал он у самых губ Кейт, – мама тоже когда-то была молода…

Когда Кейт проснулась, она обнаружила, что Ги уже одет и готов уходить. Почему-то вид его строгого темного костюма, белоснежной рубашки и шелкового галстука насторожил ее.

– Ты куда? – спросила она, окончательно проснувшись.

– Прости, – тихо сказал Ги, выпрямляясь. Я не хотел будить тебя. Кое-что срочное… дела, – пояснил он, увидев выражение лица Кейт. – Не волнуйся, я ненадолго. Спи дальше.

Голос его действовал успокаивающе, и Кейт так и не поняла, дождалась ли она его ухода или сразу же заснула. Открыв позже тем же утром глаза, она вспомнила, что Ги ничего не сказал о том, что ей надо уходить. И тут же ее пронзила тревога – вчера они так и не поговорили о делах, а ведь она раньше никогда не теряла головы в случаях, где был замешан бизнес.

Да, но теперь в ее жизнь снова вошел Ги…

И разве он должен рассказывать ей о том, куда отправляется? Какое она имеет право расспрашивать об этом? И значила ли для него прошедшая ночь хоть что-нибудь? Кейт прикусила нижнюю губу. Проблема в том, что она любит его. Всегда любила и всегда будет любить. Но что, если он не испытывает к ней того же чувства?

Кейт попыталась встать на позиции сильной, независимой женщины, но у нее ничего не получилось. Проблема заключалась еще и в том, что она была согласна на все, что ей предложит Ги.

И на любых его условиях.

– Как это так – электричество снова отключилось? – воскликнула Кейт, вернувшись в Ла-Птит-Мезон. – Его же только что подключили!

– Сюда заявилась какая-то дама с кучей бумаг, которые она оставила для тебя. – Меган с мрачной улыбкой передала Кейт папку. – А где его светлость? – сказала она, не переводя духа. Он, наверно, тебе понадобится.

– Ги? – рассеянно уточнила Кейт, направляясь к кухонному столу. – На деловом совещании. – Ей казалось, что они порознь уже целую вечность, – так тяжело было каждое мгновение, проведенное без него.

– Что, в замке? – переспросила Меган, прерывая размышления Кейт.

– Я не знаю, куда он уехал, – призналась Кейт, сразу почувствовав себя крайне неуверенно.

– Так ты обсудила с ним вопрос о пансионате? – скорее утвердительно поинтересовалась Меган.

– Нет, – с еще большим чувством неловкости призналась Кейт. – Извини, Меган, но руки так и не дошли. Я присмотрела за растениями, потом пошла спать и… – Ее голос замер: так же, как и Меган, Кейт не умела врать. – А что?

– Судя по электронной почте, со следующей партией гостей будет далеко не так весело, – ответила Меган, встревоженно глядя на Кейт, которая доставала документы из папки.

– А где все? – Кейт, начав читать первую страницу, вдруг поняла, как тихо в коттедже.

– С графиней в замке, – пояснила, слегка повеселев, Меган. – Она пригласила всех на экскурсию по саду. А тот симпатичный шофер увез всех на мини-автобусе.

При упоминании шофера Кейт слегка улыбнулась, но потом, проглядывая документы, снова нахмурилась.

– Но это просто еще один перевод соглашений, а письмо говорит, что, если мы продолжим деловую деятельность на территории поместья, нас закроют. – Потрясенная, Кейт уронила папку на стол. Интересно, Ги устроил этот сюрприз сам или кто-то другой воспользовался его отсутствием?

– Это же не те переводы, которые ты заказывала? – спросила Меган.

– Конечно же, нет. Я увижу их, только когда мой поверенный вернется из отпуска.

– Так, может быть, это просто запоздавшая информация, – рассудила Меган. – И Ги сам ничего об этом не знает.

– Ты в этом уверена? – Кейт горячо надеялась, что Ги не стал бы наносить ей такой удар в спину.

– Мы ни в чем не можем быть уверены, пока не поговорим с Ги лично. Ты ведь знаешь, как его матери нравится идея пансионата. И ты сама сказала, что Ги благодарен тебе за то, что участие во всех этих мероприятиях пошло ей на пользу.

– Скажем, выразился он не совсем так, поправила Кейт. – Он просто догадался, что мы затеваем, и закрыл на это глаза – по крайней мере на время вечеринки. Но я не уверена, что он одобрит превращение Ла-Птит-Мезон в деловое предприятие.

– Ну ладно, – театральным жестом отмахнулась Меган. – Значит, тебе надо поговорить с ним.

– Если бы это было так просто…

– Но это очень просто, – решительно сказала Меган.

– То, что графиня решила помочь нам, не значит, что и Ги будет настолько же снисходителен, – рассудила Кейт. – А ты, Меган, неисправимый романтик, – мягко укорила она подругу. – С чего бы Ги присылать сюда эти документы, если он не одобряет нашей затеи?

– А кто сказал, что их прислал именно он?

– У него было полно возможностей обсудить со мной этот вопрос, – заметила Кейт, но он не стал.

– Возможно, у него хватает других забот, пробормотала Меган, делая вид, что ее интересуют отмокающие в банках кисти. Потом она резко развернулась. – Так что же нам делать, Кейт?

Кейт задумалась.

– Расскажи мне об этой женщине.

– Блондинка, красивая, под тридцать. – Меган состроила гримасу, вспоминая все факты. Как выплывшая на охоту белая акула… Очень самоуверенная.

– Может, это управляющая поместьем? предположила Кейт и задумалась. – Ладно, я приму душ и отправлюсь прямо в управление Шато-Вильнев, – решила она наконец, настраивая себя на деловой лад.

Выйдя из душа, Кейт связалась с замком.

Ей ответила та самая женщина, с которой она уже говорила раньше, та самая, которую она считала секретарем Ги.

– Мариам Д'Арбо. Чем могу помочь? – В голосе с легким акцентом слышалась излишняя готовность услужить.

– Это Кейт Фостер, – сказала Кейт тоном, который недвусмысленно предлагал оставить в покое ненужные любезности.

– А, мадемуазель Фостер… – Голос стал гораздо жестче. – Я так понимаю, вы прочитали документы, которые я доставила в коттедж? Я занялась этим лично, чтобы быть уверенной, что они попали по адресу.

Кейт сделала вывод, что Мариам Д'Арбо воспользовалась этим случаем, чтобы оглядеть коттедж, а Меган наверняка ничего и не заметила… Конечно, эта женщина могла быть их потенциальным клиентом, но Кейт решила не строить беспочвенных предположений.

– Поскольку мсье графа нет, – осторожно, но решительно начала она, – я хотела бы назначить встречу с тем, кто замещает его.

Летели секунды, и Кейт уже решила поинтересоваться, на месте ли ее собеседница, когда та заговорила.

– Это я, мадемуазель. – В ее голосе звучало удивление… и самодовольство.

Кейт не дала ей времени насладиться этим чувством.

– В таком случае, – сказала она, в то время как в ее голове взметнулся целый вихрь мыслей и чувств, – я бы хотела назначить встречу с вами.

Кто, черт побери, эта женщина?

– Это совершенно невозможно, мадемуазель. В ближайшие пару недель я очень занята…

– А вы все-таки найдите время, – посоветовала Кейт, переходя на холодный, деловой тон. – Для чего же вы принесли документы? Чтобы потом отказаться обсуждать их?

Прошло несколько секунд, и скучающий голос произнес:

– Возможно, я смогу что-то сделать. Мне надо свериться со своим расписанием.

– Я подожду, – уверила ее Кейт.

Вслед за этим на том конце провода долго шуршали бумагами, но Кейт была уверена, что это игра на публику.

– Нет, мадемуазель, – снова раздался утомленный голос. – Как я и говорила. Сожалею…

– Завтра в девять утра я подъеду в ваш офис, – твердо сказала Кейт. – Вы ведь будете там к этому часу? Я не займу много времени.

До свидания, мисс Д'Арбо.

Она грохнула трубку на место, потом позвонила своему поверенному, но тот еще не вернулся в Англию. Она подумала, не позвонить ли Ги, но потом решила: замешан он в этой истории или нет, ей все равно придется разбираться во всем самой.

К тому же у нее нет даже номера мобильника Ги!

– Ну что, разобралась? – спросила Меган, словно читая мысли Кейт. Она прислонилась своим массивным телом к столу и озабоченно смотрела на подругу.

– Еще нет, – призналась Кейт. – Но я договорилась о встрече с той женщиной, которая принесла бумаги.

– Да, не хотела бы я присутствовать при этой встрече, – заметила Меган. – А ты звонила Ги? Возможно, у него найдется решение.

– Я прекрасно справлюсь и без него, – заявила Кейт с решительностью, которой на самом деле не испытывала. Да и выражение лица Меган не было особенно ободряющим. Что? Ты думаешь, эта женщина не та, за кого себя выдает?

– Не могу сказать точно, но она мне не нравится. Так что будь осторожна, Кейт.

– Не волнуйся, Меган. Я не собираюсь сразу же открывать все карты. И вообще рисковать без нужды.

– А что же тогда?

– Сначала… – Кейт секунду размышляла. Я уничтожу ее добротой и беззащитностью, отдамся на ее милость. Мне нужно время, чтобы понять, кто она такая, какой властью обладает и как устроить так, чтобы она не помешала мне до того, как я поговорю с Ги.

У мадемуазель Д'Арбо была роскошная фигура, лицо ангела и, как верно подметила Меган, повадки акулы. Как и Кейт, она явилась на встречу в сшитом на заказ деловом костюме и безупречно белой блузке. Только вот на безымянном пальце левой руки у нее, отметила Кейт, красовалось кольцо с огромным сапфиром в обрамлении бриллиантов. Кейт отбросила болезненную мысль о том, что Ги имеет какое-то отношение к этому кольцу, распрямила плечи и твердо встретила взгляд самых холодных синих глаз, какие ей доводилось видеть раньше.

– Меня удивляет тот факт, что мсье граф перед отъездом не известил меня о форсировании вопроса о соглашениях, – спокойно заметила Кейт.

– Вероятно, он решил дать делу ход только после встречи с вами и до разговора со мной, – самодовольно ответила Мариам Д'Арбо.

Скользкая… ох какая скользкая, подумала Кейт, следя, как собеседница откидывается на спинку стула.

– Мне кажется, здесь какая-то ошибка, невозмутимо продолжала она. – Но я уверена, мы что-нибудь придумаем. Должен существовать компромисс, который удовлетворит обе стороны.

– Мисс Фостер, мы до сих пор были весьма снисходительны к вашим действиям, – холодно парировала Мариам Д'Арбо. – Мсье граф хочет, чтобы это дело было улажено до его возвращения. – Она взяла со стола конверт и передала его Кейт.

– Что это?

– А почему бы вам не открыть его и не взглянуть самой?

Не отводя взгляда от лица Мариам Д'Арбо, Кейт надорвала конверт и вытащила несколько тонких листков бумаги. Счета за ремонт.

Проглядывая список, Кейт чувствовала, как глаза у нее округляются, – итоговая цифра была колоссальной.

– По завершении дела вы должны немедленно передать имущество в ведение поместья Вильнев.

– Вы требуете освободить коттедж?

– Совершенно верно.

– Чьей властью? – ледяным тоном потребовала Кейт.

– Моей и моего партнера…

Кейт вскочила на ноги. Ей и в голову не приходило, что у Ги может быть партнер. А она-то думала, что эта женщина – просто секретарь Ги…

Кейт еще раз взглянула на счета.

– Я должна сверить эти данные с моими записями. Полагаю, что в моем распоряжении есть положенные двадцать четыре часа…

– Выплата должна быть произведена немедленно, – невыразительным тоном сообщила Мариам Д'Арбо. – Работа по этому вопросу была начата несколько недель назад, но я заметила, что в последнее время отчетность ведется довольно плохо…

– Правда? – холодно поинтересовалась Кейт. Разве сам Ги не уверял ее, что экономическое управление поместьем одно излучших в своем роде? – И давно вы здесь работаете?

– Достаточно, – сообщила Мариам Д'Арбо, поднимаясь на ноги. – А теперь, с вашего позволения, у меня много дел…

– Мисс Д'Арбо, да будет вам известно, что никакие денежные проблемы не заставят меня отказаться от Ла-Птит-Мезон, – решительно прервала ее Кейт. – Я намерена закончить восстановление коттеджа, и вы должны понимать…

– Нет, – процедила сквозь зубы та, прерывая Кейт. – Боюсь, что я не понимаю.

– Тем не менее таковы факты, – любезно заметила Кейт. – Так что я и не подумаю оставлять коттедж или оплачивать счета, пока лично не поговорю с графом.

Мариам Д'Арбо явно не ожидала такого сопротивления. Она совсем не так представляла себе разговор с Кейт.

– Что ж, электричество все равно останется отключенным, – заявила она. – И если вы откажетесь платить, мы подадим на вас в суд. А что касается встречи с графом… – Она пожала плечами с таким видом, словно разговор с Ги все равно ничего не даст.

– Я обходилась без электричества и раньше, – спокойно заметила Кейт, хотя сердце у нее трепыхалось при одной мысли о том, как отреагирует следующая партия гостей на отсутствие света. – А что касается суда… – Она пожала плечами.

– Вы скоро обнаружите, что граф солидарен со мной во взглядах на соглашения, – сказала Мариам Д'Арбо. – Мы придерживаемся одинаковой точки зрения на пансионаты на территории поместья.

Кейт не могла не пожелать в душе, чтобы собеседница подавилась этими соглашениями.

– Увы, я не уверена, что граф согласится с вашими взглядами, – твердо возразила она, испытав чувство удовлетворения, когда в ледяных синих глазах мелькнула неуверенность. – Так почему бы не дать ему возможность высказать свое мнение? – добавила Кейт, поднимаясь на ноги. Потом, протянув руку, невозмутимо сказала:

– Возможно, вы позвоните мне, Мариам Д'Арбо, если от мсье графа будут какие-то новости? Я оставлю вам свой номер, чтобы вы могли со мной связаться.

Взгляд Мариам Д'Арбо был похож на лезвие циркулярной пилы на полных оборотах, но Кейт было все равно. Она высоко подняла голову и направилась прочь из кабинета, не забыв бросить на прощание через плечо:

– До свидания, мисс Д'Арбо.

– Ги? Ги! – Помехи были слишком сильными, чтобы Кейт могла разобрать слова, но бешено бьющееся сердце подсказало ей, кто это.

Потом связь резко оборвалась. Держа трубку аккуратно, как ребенка, Кейт принялась ходить взад-вперед по кухне, поняв, что ничего так не хочет, как возвращения Ги… По крайней мере она сможет убедить его разобраться с этой жуткой дамочкой, выгнать ее и…

Когда телефон зазвонил снова, Кейт едва не выронила его от неожиданности.

– Ги… Где ты? Откуда у тебя мой номер?

Слышимость отвратительная.

– Перестань болтать, – грубовато заметил Ги. – Просто скажи – у тебя все в порядке?

– Конечно же, все в порядке, – уверила его Кейт, растерявшись от заботы, прозвучавшей в голосе Ги.

– Только…

– Ги! Ги! – Кейт застонала от нетерпения, когда помехи снова заглушили голос Ги. – Дай мне хоть твой номер… – Но связь прервалась.

Выглянув из окна, Кейт обнаружила, что ее гости вернулись из замка. Их лица сияли. Не было бы преувеличением сказать, что с момента приезда в Ла-Птит-Мезон они преобразились.

Теперь их переполняли энергия, радость общения, чувство товарищества. На мгновение Кейт даже позавидовала им. Все они увезут с собой лишь теплые воспоминания.

– Уф, – вваливаясь на кухню, выдохнула Меган. – Это было здорово! – Широко улыбаясь, она плюхнула свою живописную сумку на стол. – Но я совершенно измотана.

Кейт поняла намек.

– Не волнуйся, я ими займусь, – уверила она подругу. – Кстати, в холодильнике стоит апельсиновый сок, я принесу. – Кейт побежала за соком и стаканами и, пока кухня наполнялась гостями, почувствовала, что их радость и энергия передаются и ей.

– А мы были в лабиринте, – с застенчивой улыбкой сообщила Кейт одна из старушек.

– А вы знаете, что единственный человек, который на память знает весь лабиринт, – это сам граф? – сообщила для всех Меган. – Кстати, – шепотом обратилась она к Кейт, видя озабоченность на ее лице, – от Ги не было новостей?

Кейт отрицательно покачала головой, гадая, почему Ги не перезвонил. В его голосе была такая тревога… Может, он пытался предупредить ее? Ей надо так много у него спросить… В основном о Мариам Д'Арбо. Может, эта женщина партнер Ги не только в бизнесе?.. Кейт резко оборвала себя. Сейчас не время обдумывать проблемы личной жизни. Почему бы ей просто не довериться Ги, как и всегда?

В тот же день вечером Кейт сидела на кухне, когда прибыла графиня де Вильнев. Одна, пешком и в ужасном состоянии. Она практически упала на руки Кейт, когда та открыла дверь.

– Графиня, что случилось? – воскликнула Кейт.

– Эта женщина… – почти беззвучно выдохнула графиня.

Кейт не надо было уточнять, о ком идет речь. Она просто налила щедрую порцию бренди в бокал и подала графине, предварительно устроив ее в кресле.

– Она говорит такие ужасные вещи, – вымолвила графиня между глотками.

– Не торопитесь, дышите глубже, – мягко увещевала Кейт, – а потом попробуйте рассказать, что произошло.

– Я не могла там оставаться, – продолжала графиня прерывающимся от волнения голосом. – Это было выше моих сил – смотреть, как она устраивается в моем доме. Я должна была прийти сюда. Надеюсь, я поступила правильно…

– Ну конечно. Но вы же не хотите сказать, что Мариам Д'Арбо переехала в замок?

Графиня только молча кивнула.

– Она забрала мое обручальное кольцо, наконец выговорила она, подняв на Кейт полные муки глаза.

– С сапфиром и бриллиантами? – (Выражение лица графини говорило само за себя.) – Не волнуйтесь. Обещаю, что верну его, – вне себя от гнева пообещала Кейт.

– Это еще не все, – запинаясь, сообщила графиня.

– Рассказывайте, – подбодрила ее Кейт, опускаясь на колени.

– Я не должна беспокоить тебя этим…

– Не говорите так, – сказала Кейт, накрывая руки графини своими. – Вы пришли туда, куда надо.

Графиня беспомощно покачала головой.

– Но это так ужасно, отвратительно…

– Что эта женщина сказала такого, что так вас оскорбило?

– Она сказала… – Графиня сжала губы, словно была не в силах произнести необходимые слова.

– Продолжайте, – сказала Кейт. – Я знаю, о ком идет речь. Я с ней встречалась, и, что бы вы ни сообщили, меня ничто не удивит. Я знаю, она блефует и не может предпринять ничего серьезного…

– Нет! – воскликнула графиня. – Ты ошибаешься…

– Тогда почему бы нам не вызвать полицию? Прямо сейчас? – Кейт бросила взгляд на телефон. – Какое право имеет эта женщина въезжать в замок…

– Нет, Кейт, ты не понимаешь. По-видимому, она имеет это право…

– Ну так расскажите мне обо всем, – мягко повторила Кейт. – И тогда я решу, что можно сделать.

– Хорошо. – Графиня глубоко вздохнула. Она утверждает, что является незаконной дочерью моего покойного мужа, отца Ги…

– Что?!

– И что у Ги нет иного выхода, как сделать ее своим партнером… – Голос графини прервался, и она не сдержала судорожных всхлипов.

В этот момент Кейт была готова собственноручно сбросить Мариам Д'Арбо с крыши Шато-Вильнев, но вместо этого она взяла полотенце и тихо поинтересовалась:

– А она представила какие-то доказательства?

Мать Ги энергично потрясла головой.

– Как можно быть такой жестокой? Она утверждает, что Рауль мог завести внебрачного ребенка, когда я знаю, что мы ни одной ночи не провели порознь с самого дня свадьбы!

– Так вот вам и ответ, – резонно заметила Кейт. – Она творит ужасные вещи, но вы-то знаете правду. Остается только доказать, что эта женщина – дешевая самозванка.

– Но как, Кейт… как? – Графиня от отчаяния закрыла глаза. – Она терроризирует всех в замке…

– Но не мадам Дюплесси, – намекнула Кейт.

– Нет, но, пока не вернется Ги, никто не знает, чему верить… Так как по-твоему, мы можем что-то сделать?

– Я пока не уверена, – честно призналась Кейт. – Но я точно знаю, что мы не можем дожидаться возвращения Ги. Кто знает, что еще она украдет?

– Но это не все, – призналась графиня.

– Я должна знать все, – твердо сказала Кейт.

Графиня кивнула, промокнула глаза и продолжала уже более ровным голосом:

– Она говорит, что ты нарушила соглашения, касающиеся Ла-Птит-Мезон, и теперь она обладает всеми правами на него. Она хочет, чтобы я подписала какой-то документ…

– Вы этого не сделали? – быстро спросила Кейт.

– Вот почему я и пришла сюда – чтобы она до меня не добралась.

– Правильно, – облегченно вздохнула Кейт.

– Но она говорит, что может взять дела в свои руки, если получит доказательства того, что Ги знает… прости, Кейт… о твоем нарушении соглашений, – беспомощно всплеснула она руками.

– Подождите, – сказала Кейт, снова беря руки графини в свои. – Давайте посмотрим на ситуацию с логической точки зрения. Почему она ждала до этого момента? Почему появилась только сейчас? Почему она не искала вашего мужа, пока он был жив?

Графиня наклонилась вперед.

– Она говорит, что ей потребовалось время, чтобы получить всю информацию.

– Пусть, а вы говорили об этом с Ги?

– Нет, Кейт. А ты?

Кейт покачала головой.

– Мисс Д'Арбо удачно выбрала время. Ко всему прочему у Ги проблемы с телефонной связью, иначе он бы давно позвонил нам.

– Ты думаешь, это подстроено? – напряженно спросила графиня, словно речь шла о шпионском детективе. – Ги не будет пользоваться таксофоном. Если он заподозрит, что дома что-то неладно, он просто будет гнать машину всю ночь, я его знаю…

– Я в этом не сомневаюсь, – согласилась Кейт, – но на кону стоит слишком много, и я подозреваю, что Мариам Д'Арбо не работает в одиночку. Я не смогла отследить номер Ги, когда он мне звонил… Впрочем, – рассудила она, – Ги, может быть, уже на пути домой.

– Ты правда так думаешь? – горячо спросила графиня.

– Как бы то ни было, остановить мадемуазель Д'Арбо сейчас могу только я, – со стальной решимостью заявила Кейт. – Но вам, графиня, – она внимательно посмотрела на собеседницу, – на ночь стоит остаться здесь. Ложитесь, отдыхайте, попробуйте поспать, а утром мы сядем и подумаем, что в наших силах и как нам лучше поступить.

– Твое предложение так заманчиво, – грустно ответила графиня. – Но как же мадам Дюплесси? Она будет волноваться из-за меня.

– Оставьте это мне, – успокаивающим тоном сказала Кейт. – В любом случае мне надо с ней поговорить.

– Если ты так уверена…

– Уверена, – подтвердила Кейт, помогая графине подняться с кресла. – Ложитесь спать, – мягко, но настойчиво продолжила она, целуя бледную щеку. – Та комната, в которой вы всегда останавливались… я так и держу ее для вас, – улыбнулась она. – И забудьте обо всех заботах.

И, провожая графиню взглядом, пока та поднималась по лестнице, Кейт с облегчением заметила, как расслабились ее напряженные до этого плечи.

Убедившись, что большего от нее не требуется, Кейт вернулась на кухню и снова принялась звонить. Как она и предполагала, мадам Дюплесси была готова сотрудничать тем охотнее, что Мариам Д'Арбо уже начинала вторгаться и на территорию экономки.

– И она носит все те прекрасные наряды, что граф купил для вас, – сказала мадам Дюплесси гневным тоном.

– Ну и ладно, – сказала Кейт, удивленная тем фактом, какие глупости занимают сейчас мадам Дюплесси. – Вы можете выполнить мою просьбу? – И Кейт тихо-тихо о чем-то сказала в трубку.

– Конечно, мадемуазель Фостер, с удовольствием.

– Хорошо. Я заеду утром – прежде чем кто-то проснется.

– Я поняла вас, мадемуазель, – быстро сказала мадам Дюплесси. – Я буду ждать вас у черного входа западного крыла, на рассвете.

Приведя схему в действие, Кейт оставила Меган короткую записку, сообщив о том, что у них ночует графиня, и попросив попрощаться за нее с гостями. К счастью, после их отъезда в расписании пансиона следовало три свободных дня.

В ту ночь Кейт почти не сомкнула глаз. Она была уверена, что Мариам Д'Арбо дешевая самозванка, которая в отсутствие Ги хотела нахватать в поместье как можно больше. Так что, учитывая, что мисс Д'Арбо тоже собиралась сегодня приступить к решительным действиям, Кейт позаботилась о том, чтобы первые проблески рассвета застали ее одетой и на пороге замка.

Передача свершилась в мгновение ока.

Кейт спрятала запечатанный полиэтиленовый пакет в карман, прыгнула обратно в машину и направилась прямо в деревню. Мсье Дюпон уже стоял у входа в аптеку.

– Мой брат ждет нас в лаборатории, – сообщил он, забираясь на пассажирское место. – У вас есть все, что требуется?

– Да, – подтвердила Кейт, передавая ему пакет и ощущая себя шпионом из детективного боевика. – Мадам Дюплесси обо всем позаботилась.

– Я так понимаю, это волосы? – спросил мсье Дюпон, поднимая пакет и вглядываясь в него в бледном утреннем свете.

– Совершенно верно, – улыбаясь про себя, сказала Кейт. – Прядь волос покойного графа и волосы со щетки мадемуазель Д'Арбо.

– Прекрасно, – удовлетворенно заявил мсье Дюпон. – Мы разоблачим самозванку простым тестом на ДНК и таким образом вернем всем спокойствие.

– Я надеюсь на это, – сказала Кейт, вдавливая в пол педаль акселератора.

Позже тем же вечером, взбивая подушки, страшно измотанная, но довольная, Кейт непрестанно улыбалась. Мсье Дюпон оказался прав. С помощью теста было неопровержимо доказано:

Мариам Д'Арбо – самозванка. Вызвали полицию, ее выпроводили из замка и в данный момент допрашивали в полицейском участке.

А Кейт поняла, что после всего случившегося Вильнев и его жители окончательно овладели ее душой. Даже ее пост руководителя «Фридом Холидейз» был не так важен. Никакая сделка на свете не доставила бы Кейт столько радости, как выражение лица графини, когда она получила несомненные доказательства верности своего покойного мужа.

Помощь Меган тоже оказалась неоценимой, подумала Кейт, ныряя под одеяло. Она была прекрасной подругой тете Элис, а теперь взяла под свою опеку графиню. После того как они отпраздновали свою победу, Кейт предложила графине остаться еще на одну ночь, но тут позвонил Ги и сообщил, что едет домой, и графиня решила вернуться в замок. «Увериться, что все вернулось в свое русло», – сказала она и попросила Меган сопровождать ее.

Прислушиваясь к звукам ночи, Кейт поняла, что Вильнев стал ее домом. При первой возможности она откажется от поста главы «Фридом Холидейз» и полностью отдастся управлению пансионатом.

Конечно, если ей удастся убедить Ги, что пансионат прекрасно впишется в его деловые планы насчет поместья…

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Кейт рывком села на постели: в ее окно ударил целый град мелких камешков, а потом кто-то настойчиво принялся стучать в дверь.

Кейт включила ночник. На часах – всего два ночи. Кто мог заявиться в такое время?

Кейт выскочила из постели, схватила халат и сбежала по ступенькам, а в голове у нее вспыхивали предположения одно страшнее другого. На кухне ей пришлось задержаться, чтобы зажечь свечи, потому что электричество пока еще не включили.

Вовремя напомнив себе, что за дверью может стоять кто угодно, Кейт громко спросила:

– Кто там?

– Кейт, впусти меня.

– Ги! – Яростно сражаясь с задвижками, Кейт наконец умудрилась открыть дверь и, издав возглас облегчения, упала в объятия Ги. Ги! Я думала, что ты уже не вернешься.

– А попробуй кто встать у меня на пути, хрипло ответил он, еще крепче прижимая ее к себе.

– Когда ты приехал? – прошептала Кейт, гладя его колючие от щетины щеки. – Ты выглядишь таким усталым, – добавила она, с тревогой глядя в его лицо.

– Да, признаться честно, на сон я времени не тратил, – признался Ги. – Но я не хочу сейчас излагать детали моего путешествия, – добавил он, и в свете свечей его глаза заискрились юмором. А потом он крепко и жадно поцеловал Кейт.

Он был таким крепким, таким сильным. И даже щекотание его щетины, когда Ги целовал Кейт, показалось ей самым прекрасным ощущением на свете. И Ги хочет ее. От одной этой мысли голова у Кейт пошла кругом. И она отдалась его власти, прильнув к нему, не скрывая своего желания, пока вела Ги в дом.

– Эй, эй, – зашептал Ги, приподняв подбородок Кейт и заглядывая ей в глаза. – А как насчет Меган?

– Она осталась в замке, – пояснила Кейт, вместе с твоей матерью. Я здесь одна.

Чувственные губы Ги изогнулись в лукавой улыбке.

– В таком случае ты, наверно, предоставишь мне комнату на ночь.

Кейт ответила ему руками. Губами. Глазами. Когда они наконец на секунду отстранились друг от друга, она мягко спросила:

– Где же ты пропадал? – И, запустив пальцы в его волосы, снова привлекла к себе, словно не собиралась отпускать.

– Разбирался с этими чертовыми соглашениями, – ответил Ги, беря ее руки в свои и целуя каждый пальчик по очереди.

– И что же?

– Мои адвокаты разыскали некие документы, хранившиеся в парижских архивах. Потом мне пришлось давать показания в суде.

– И?..

– Дело закрыто, и… мы выиграли.

– О, Ги, я так счастлива за тебя!

– Счастлива за нас, mon cour,[22] – хриплым голосом поправил Ги, снова обхватив ладонями лицо Кейт. – Я звонил в замок. Я знаю, что ты сделала – для моей матери и всего поместья Вильнев. И не могу поверить, что ты прошла через все это одна…

– Ги, я же не маленькая девочка. Я просто сделала то, что от меня требовалось…

– И прекрасно справилась!

– Ты слишком хвалишь меня, – мягко возразила она. – Так, значит, ты больше не сердишься?

– Сержусь? – недоверчиво произнес Ги, отводя от ее лица прядь волос. – Ради бога, Кейт, о чем ты?

Кейт с трудом сглотнула и ринулась вперед.

– Мой пансионат. Я принялась воплощать эту идею в жизнь, даже не посоветовавшись с тобой, и…

– Иногда стоит прислушаться к новым предложениям, – проговорил Ги, глядя на Кейт так, что у нее сердце сжалось от любви. – И кто говорит, что я всегда прав?

– Насколько я знаю, так выходит очень часто, – выдохнула Кейт у самых его губ.

– Всего лишь «очень часто»? – еле слышным шепотом переспросил Ги и принялся дразнить губы Кейт своим языком. Потом, на секунду прервавшись, оглядел темную комнату и свечи. – А почему здесь так темно?

– Потому что электричество снова отключено, – криво улыбнувшись, ответила Кейт и, высвободившись из объятий Ги, отправилась на поиски дополнительных свечей.

– Поверить не могу! – воскликнул Ги, снова привлекая к себе Кейт. – Разве я один раз уже не решил этот вопрос?

Секунду Кейт думала, что ответить, а потом решила, что Мариам Д'Арбо и так уже причинила им достаточно вреда, и не вдавалась в детали.

– Решил, – подтвердила она. – Это просто замыкание. Разберемся завтра. – А когда Ги попытался возразить, прижала пальцы к его губам. – Ги, я не хочу сейчас обсуждать вопрос электропроводки.

– Ма petite heroine,[23] – прошептал он, обнимая Кейт и щекоча носом ее шею. – Ты ведь понятия не имеешь о том, как я люблю тебя!

– Ты меня любишь? – прошептала Кейт, теряя дар речи.

Ги прижал ее к себе и зацеловал до потери дыхания, а его руки беспрепятственно исследовали ее дрожащее тело, прикрытое только просторной футболкой, в которой Кейт обычно спала. Прежде чем она успела догадаться о намерениях Ги, он стянул с Кейт футболку и повернул девушку спиной к себе.

– Теперь я понимаю, зачем тебе понадобились эти зеркала, – заметил он с чувственным смешком.

– Ги! – запротестовала Кейт, впрочем не слишком горячо. Она только сделала долгий дрожащий вздох, когда руки Ги медленно поднялись и накрыли ее груди. Потом длинные ловкие пальцы принялись играть с ее сосками.

Его ласки становились все настойчивее, и Кейт, бесстыдно изогнувшись, прильнула к нему, желая большего. В тихой пустой комнате было слышно лишь их дыхание.

– Не останавливайся, – взмолилась Кейт. Я так хочу тебя.

И он довел Кейт до самой вершины, а волна восторгов заставила их обоих содрогаться так неистово, что несколько минут после этого они лежали в объятиях друг друга совершенно обессиленные.

Наконец Кейт застенчиво поинтересовалась:

– Ты это серьезно? Что ты меня любишь?..

– Тu es la personne a laquelle je tiens le plus au monde! – негромко воскликнул Ги. – Прости. – Неловко улыбаясь, он привлек Кейт к себе. – Кейт, что ты со мной делаешь? На мгновение я утратил способность думать по-английски. Конечно же, я тебя люблю. Как ты можешь в этом сомневаться?

– Так ты…

– Я только что сказал по-французски, что ты самое дорогое для меня существо во всем мире.

– И я люблю тебя… больше жизни, – выдохнула Кейт.

– На всю жизнь? – спросил Ги, поднимая ее на руки.

– На всю жизнь, – подтвердила Кейт, прильнув к Ги.


Примечания

1

Какая прелесть (фр.).

(обратно)

2

Конечно (фр.).

(обратно)

3

Это невозможно (фр.).

(обратно)

4

Да, правда (фр.).

(обратно)

5

Господи! (фр.).

(обратно)

6

Превосходно (фр.).

(обратно)

7

Хорошо (фр.).

(обратно)

8

Какая честь! (фр.).

(обратно)

9

И до свидания (фр.).

(обратно)

10

Конечно (фр.).

(обратно)

11

Боже мой! (фр.).

(обратно)

12

Спасибо… огромное спасибо (фр)

(обратно)

13

Пустяки, мадемуазель (фр.).

(обратно)

14

Прекрати! (фр).

(обратно)

15

Продолжай (фр.).

(обратно)

16

О да (фр.).

(обратно)

17

Именно (фр.).

(обратно)

18

Ну хватит! (фр.).

(обратно)

19

Дорогая (фр.).

(обратно)

20

Как хорошо (фр.).

(обратно)

21

Поздравляю! (фр.).

(обратно)

22

Сердце мое (фр.).

(обратно)

23

Моя маленькая героиня (фр.).

(обратно)

Оглавление

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • *** Примечания ***