Последний тайник [Фернандо Гамбоа] (fb2) читать постранично, страница - 202

- Последний тайник (пер. Владислав Ковалив) (и.с. Европейский best) 1.04 Мб, 519с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Фернандо Гамбоа

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t77>

16

Приятно с вами познакомиться, мисс Брукс (англ.).

(обратно)

17

«Чапулин Колорадо» — мексиканский комедийный сериал.

(обратно)

18

Чурро — крендельки, поджаренные на масле.

(обратно)

19

Меренге — стиль музыки Доминиканской Республики.

(обратно)

20

Кумбия — стиль колумбийской музыки.

(обратно)

21

Добрый вечер (фр.).

(обратно)

22

Я забронировал номера на троих человек на имя Улисса Видаля (фр.).

(обратно)

23

Да, мсье (фр.).

(обратно)

24

Сколько времени вы намереваетесь здесь пробыть, мсье? (фр.)

(обратно)

25

Эту ночь (фр.).

(обратно)

26

Хорошо. Спокойной ночи, мсье (фр.).

(обратно)

27

Спокойной ночи (фр.).

(обратно)

28

Вы говорите по-английски? (англ.)

(обратно)

29

Это мой подарок (фр.).

(обратно)

30

Какой подарок, мсье? (фр.)

(обратно)

31

Это подарок для мой внучка! Подарок к его свадьба! (фр.)

(обратно)

32

Где я могу найти вашу внучку? (фр.)

(обратно)

33

Она, это тот жена туарега (фр.).

(обратно)

34

Почему вы желаете знать мой внучка? (фр.)

(обратно)

35

Та ящичек? (фр.)

(обратно)

36

Да, мсье…Та ящичек (фр.).

(обратно)

37

Но та ящичек не находится со мной внучка! (фр.)

(обратно)

38

Что-что? (фр.)

(обратно)

39

Мсье… подарок это у родители мужа, в городе Табришат… Это такая традиция (фр.).

(обратно)

40

Вы говорите по-французски? (фр.)

(обратно)

41

Английский? (англ.)

(обратно)

42

Триста тысяч (фр.).

(обратно)

43

Идите, господа, идите! (фр.)

(обратно)

44

Так раньше назывались Канарские острова.

(обратно)

45

Данное название в переводе с испанского означает «борьба».

(обратно)

46

Крепость и святилище инков 15—16 вв. в древнем Перу.

(обратно)

47

Каюка — индейская лодка.

(обратно)

48

«Улисс» является латинизированной формой имени мифического царя Итаки Одиссея.

(обратно)

49

Ученое звание.

(обратно)

50

Неф — продольная часть христианского храма, обычно расчлененная колоннадой или аркадой на главный неф и боковые нефы.

(обратно)

51

Вот так! (фр.)

(обратно)