Искра страсти [Дженна Питерсен] (fb2) читать постранично

- Искра страсти (пер. И. П. Родин) (а.с. Леди-шпионки -2) (и.с. Очарование) 831 Кб, 240с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Дженна Питерсен

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Дженна Питерсон Искра страсти

Все книги посвящаю Майклу. Особенно эту.

Спасибо за десять лет твоей любви ко мне, за наш общий смех, за то, что ты самый лучший друг.

Верю, что все хорошее в моей жизни будет только благодаря тебе.

Пролог

Лондон, 1808 год

– Неплохой план, миледи. – Чарлз Айли мерил шагами гостиную своей собеседницы. Снаружи, из переполненного бального зала до него доносились обрывки музыки, но он не сомневался, что их уединению никто не помешает. В коридоре караулили два лакея ее светлости. Никто и не подозревал о его присутствии в этом доме.

– Отлично, Чарлз. – Ее светлость по-прежнему сидела, отвернувшись к окну, но Айли почувствовал, как она улыбнулась. – Мне приятно слышать.

– Вы выбрали даму, и она согласилась, – продолжал он. – Но вы сказали, что одной недостаточно. У вас есть кто-нибудь на примете?

Ее светлость, организовавшая группу женщин-агентов, ответила без промедления:

– Я долго размышляла и остановилась на имени, которого нет в вашем списке.

Айли удивленно поднял голову. Неделю назад она попросила его составить список потенциальных агентов, и он дотошно просеивал претенденток, приблизительно представляя, какие женщины попадут в ее тайную группу.

– Признаюсь, я ошеломлен, – заметил он, пригубив вина из бокала. – И кто эта дама?

– Вы когда-нибудь встречались с леди Уиттиг?

Чарлз порылся у себя в памяти.

– Вполне возможно. Кажется, я слышал это имя. – Он вспомнил печальную, застенчивую женщину в глубоком трауре. – Подождите, вы имеете в виду Анастасию Уиттиг?

Его собеседница повернулась к нему.

– Да, именно ее.

– Но она… Она… – Чарлз пытался охарактеризовать леди Уиттиг и не мог.

Ее светлость пожала плечами, понимая причину его затруднений.

– Совершенно верно, Анастасия очень замкнута, зато удивительно умна.

Как раз в этом Чарлз не сомневался, его смущало совсем другое.

– Она безумно любила своего мужа. Он умер всего полгода назад, и теперь Анастасия почти не появляется в обществе.

Тень пробежала по лицу его собеседницы, и он понял, что она вспомнила о собственном муже, умершем год назад. О своей любви и своей утрате.

– Исходя из собственного опыта могу сказать, что иногда, когда несчастья обрушиваются на нас, дело – это то, что не дает нам погрузиться в пучину боли, удерживая на поверхности, – тихо проговорила она.

– Согласен, миледи. Но каким образом она сможет помочь нашей группе?

Меланхолии как не бывало, и ее светлость широко улыбнулась:

– Однажды я была свидетельницей того, как Анастасия прочитала страницу из новой книги, которую не могла видеть раньше. Несколько мгновений спустя она была готова повторить по памяти этот отрывок слово в слово, не заглядывая в книгу.

Чарли удивленно поднял брови.

– Да, такие способности, конечно, очень пригодятся.

– Полагаю, после соответствующей подготовки она станет прекрасной шифровальщицей. Кроме того, я уверена, что Анастасия Уиттиг способна на многое, о чем мы и не подозреваем.

Чарлз сделал несколько коротких записей, затем поклонился, прощаясь.

– Я в ближайшее время встречусь с ней, а затем в течение нескольких дней сообщу о ее решении.

Он двинулся к дверям, но ее светлость остановила его:

– Чарлз! – Когда он обернулся, она продолжила: – Будьте поделикатнее с ней.

Улыбнувшись, он поклонился еще раз.

– Постараюсь. Не стоит терять потенциального агента. Доброго вечера.

Ее светлость вновь отвернулась к окну.

– Доброго вечера, Чарлз. И удачи.

Глава 1

Лондон, 1813 год

Грохот, раздавшийся наверху, отвлек Анастасию Уиттиг. Она сощурилась, водрузив очки на переносицу, и, сжав губы, уставилась в потолок. Что там слуги, с ума посходили или учат друга танцевать? Она ненавидела, когда ей мешали, а сейчас ее это особенно раздражало, так как ключ к шифру был почти у нее в руках. Задержавшись взглядом на лестнице, которая вела из ее тайного кабинета в комнаты наверху, она вновь попыталась сосредоточиться.

Во второй раз грохот заставил ее подскочить. Послышался топот, и, к удивлению Анастасии, дверь наверху лестницы распахнулась. Слуги прекрасно понимали, когда лучше не нарушать ее уединение, поэтому открыть дверь, даже не постучав предварительно, их могло заставить что-то из ряда вон выходящее.

Служанка в мятом чепце, с вытаращенными от ужаса глазами спустилась на две ступеньки. Анастасия вскинула голову.

– Что у вас там происходит, Мэри? Я только-только начала…

Девушка задыхалась, страх бледностью разлился по ее лицу.

– Миледи, там леди Аллингтон, она… она…

Бутылка с керосином выскользнула из рук Анастасии, ударившись об пол, но этот грохот она не услышала из-за внезапно возникшего шума в ушах. Леди Аллингтон – Эмили Редгрейв – была ее самой близкой подругой, хозяйкой дома, в котором они жили вместе. Она, как и Анастасия, тоже была агентом правительства.

Эмили в эту ночь вышла из дома. У такого ужаса в