Мятеж (fb2)

- Мятеж (а.с. Война Паучьей Королевы-2) 661 Кб, 334с. (скачать fb2) - Томас Рейд

Настройки текста:




Томас Рейд Мятеж

БЛАГОДАРНОСТИ

Выражаю особую благодарность моему редактору, Филиппу Атенсу, и Роберту Сальваторе — эта книга многое приобрела благодаря вашим неутомимым усилиям. Также спасибо Ричарду Ли Байерсу и Ричарду Бейкеру, с которыми меня связывают — с одним новые, а с другим — давние дружеские отношения. Они стояли на страже моих флангов.

Она ощущала себя так, словно частица ее самой ускользает из ее лона, и на мгновение почувствовала себя истощенной, как если бы утратила слишком многое.

Сожаление проходило быстро.

Ибо в хаосе один станет множеством, а множество последует иными путями к целям, которые, показавшись измененными, на самом деле останутся прежними. В конце все вернется к тому, с чего началось: останется только один. Это перерождение, большее, чем рождение; рост, превосходящий убытки или разъединение. Годами, на протяжении тысячелетия, она упорно добивалась прихода.

Она знала, что уязвима сейчас, а ее многочисленные враги, наряду с ее подданными, не упустят возможности нанести удар, чтобы свергнуть ее. Но ей было известно и то, что каждый из них брался за оружие для защиты или в стремлении одержать великие победы, которые оказывались крошечными и неважными, нанесенные на гигантскую шкалу времени и пространства. Несомненно, больше, чем что-либо другое, божество от простых смертных отделяет умение понимать и оценивать время и пространство, предвидеть, как посмотрят на события через сотни, тысячи лет. Минута слабости взамен на тысячелетия абсолютной власти…

Поэтому, несмотря на уязвимость и слабость (которую она ненавидела больше всего), ее переполнила радость, как только следующее яйцо выскользнуло из ее паучьего туловища.

Существо, находившееся в яйце, принадлежало ей.

Глава 1

— С какой это стати моя тетя станет доверять той, которая посылает мужчину делать за нее всю работу? — поинтересовалась Элисс'пра, глядя на Заммзита с презрением.

Жрица-дроу высокомерно откинулась на мягкую софу, обитую плюшем, служившим как для украшения, так и для удобства. Курлана подумала, что стройная темная эльфийка в искусно сработанной кольчуге, держащая рядом свою булаву, выглядела странно в роскошно обставленной частной гостиной. Так или иначе, Элисс'пре удалось произвести впечатление, будто она является самой необыкновенной последовательницей Дома Без Имени. Курлана сморщила нос от отвращения: она прекрасно знала, какой Дом представляла Элисс'пра, и ей казалось, что заносчивая дроу, развалившаяся напротив нее, выказывает слишком сильную любовь к верховной служительнице ее тети.

Заммзит слегка склонил голову, сознавая беспокойство дроу.

— Моя госпожа поручила мне передать некоторые… подарки, которые, она надеется, выразят ее полную искренность в этом деле, — сказал он. — Она также просила сообщить вам, что их будет намного больше, как только мы окончательно закрепим наше соглашение. Возможно, это рассеет ваши опасения, — добавил Заммзит, сопровождая свои слова улыбкой, которую, вероятно, считал почтительной.

Однако Курлана нашла ее более пугающей, чем что-либо. Эльф отнюдь не был привлекательным мужчиной.

— Ваша «госпожа», — ответила Элисс'пра, упуская, как заранее договорились пятеро собравшихся, обращение и имя, — просит многого у моей тети, более того, у каждого присутствующего здесь Дома. Одних подарков недостаточно, чтобы доказать свое доверие. Вы должны сделать что-то большее.

— Да, — вмешался Надал, сидящий справа от Курланы. — Моя бабка даже думать не станет об этом союзе, не получив весомого доказательства, что Дом… — Мужчина-дроу в довольно простом пивафви внезапно замолк на середине фразы. Эмблема выдавала в нем мага, принадлежащего к последователям Фелтонга. Он перевел дыхание и продолжил: — Я имею в виду, ваша госпожа фактически вверила вам те средства, о которых вы упоминали.

Надал казался раздосадованным оттого, что чуть не назвал имя Дома, но сумел сохранить твердое выражение лица.

— Он прав, — прибавила Дилсинэ, сидящая с противоположной стороны от Курланы. Ее гладкая кожа почти светилась благодаря ароматическим маслам, которыми она обычно натиралась, а прозрачное, плотно облегающее платье, резко контрастировавшее с кольчугой Элисс'пры, отражало склонность к гедонистическим удовольствиям. Даже ее сестра, Верховная Мать, была, пожалуй, не так хороша. — Никто из тех, кого мы представляем, и пальцем не пошевелит до тех пор, пока вы не подтвердите, что мы все не сложим головы зря. Существует много более… интересных… способов провести время с пользой, чем мятеж, — закончила Дилсинэ, медленно потянувшись.

Курлане хотелось, чтобы эта развратная особа сидела подальше от нее, приторный запах ее масел вызывал