Берег варваров [Росс Макдональд] (fb2) читать постранично

- Берег варваров 440 Кб, 235с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Росс Макдональд

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Росс Макдональд
Берег варваров

Глава 1


Клуб "Чаннел" располагался на каменистом уступе над морем, ближе к южной стороне пляжа, известного под названием "Малибу". Над длинными коричневыми зданиями клуба поднимались террасы садов, похожие на ковровую лестницу, ведущую к автостраде. Территория клуба была огорожена высоким забором из проволочной сетки с тремя рядами колючей проволоки наверху и обсажена олеандрами.

Я остановился перед воротами и посигналил гудком машины. Из каменной сторожки вышел мужчина в форменной фуражке, одетый в синий мундир. Из-под фуражки торчали черные густые волосы, подернутые сединой, будто посыпанные металлической пылью. Несмотря на свои большие уши и приплюснутый нос, его голова представляла собой сочетание мягкости и силы, которое можно встретить на смуглых лицах старых индейцев.

- Я видел, что вы подъехали, - сказал он приветливым тоном. - Совершенно необязательно гудеть, от этого болят уши.

- Простите.

- Чего уж там. - Он пошел вперед, вывалив живот из-за ремня, на котором висела кобура с пистолетом, и доверчиво положил одну руку на дверцу машины. - Какое у вас дело, сэр?

- Мне звонил мистер Бассет. Он не объяснил, в чем дело. Моя фамилия - Арчер.

- Да, конечно, вас ждут. Можете проезжать, он у себя в кабинете.

Охранник повернулся к массивным проволочным воротам, звеня связкой ключей. Вдруг из тени олеандров выскочил какой-то парень и пробежал мимо моей машины. Это был высокий молодой человек в голубом костюме, без головного убора, с развевающимися русыми волосами. Он бежал практически бесшумно, на носках, в направлении открывающихся ворот.

Охранник среагировал мгновенно, несмотря на возраст и тучность. Он сделал чуть ли не сальто и схватил парня за пояс. Тот попытался вырваться из объятий, заставив охранника отступить к столбу. Он что-то гортанно крикнул, дернул плечом и сбил с охранника фуражку.

Охранник оперся о столб и потянулся за пистолетом. Его глаза сузились до маленьких черных дырочек. Из его носа на голубую рубашку закапала кровь. Пистолет дрожал в его руке. Я вылез из машины.

Молодой человек стоял не двигаясь, просунув голову в открывшуюся часть ворот. Его профиль походил на грубо отесанную доску со сверкающим голубым глазом сбоку. Он произнес:

- Мне надо увидеть Бассета. Вы не можете помешать этому.

- Пуля в живот остановит тебя, - благоразумно заявил охранник. - Если ты попытаешься войти, я выстрелю. Это - частное владение.

- Скажите Бассету, что я хочу его видеть.

- Я уже сделал это. Он не хочет видеть тебя. - Охранник подался немного вперед левым плечом, твердо держа пистолет в правой руке. - А теперь подними мою фуражку, подай ее мне и проваливай.

Какое-то время парень продолжал стоять спокойно. Потом он нагнулся, поднял фуражку, слегка отряхнул ее и подал владельцу.

- Извините. Я не хотел вас ударить. Я ничего не имею против вас.

- Зато у меня есть кое-что против тебя, приятель. - Охранник выхватил свою фуражку из его рук. - А теперь проваливай, пока я не свернул тебе шею.

Я дотронулся до плеча молодого человека, до его широкого и мускулистого плеча.

- Вам стоит послушаться его совета.

Он повернулся ко мне, провел рукой по своей челюсти. У него была тяжелая и драчливая челюсть. Несмотря на это, из-за светлых бровей и размытых черт рта его лицо казалось бесформенным. Он ребячливо огрызнулся:

- Вы - еще один из наймитов Бассета?

- Я незнаком с Бассетом.

- Но вы назвали его фамилию…

- Я знаю одно. Если вы будете везде соваться, обзывать людей, лезть туда, куда вас не просят, то добром это не кончится. Вам набьют физиономию или сделают что-либо похуже.

Он сжал правый кулак и посмотрел мне в лицо. Я несколько переместил центр тяжести своего тела, приготовившись к защите и нанесению ответного удара.

- Как это понимать, вы мне угрожаете? - спросил он.

- Это лишь дружеское предупреждение. Не знаю, какая муха вас укусила. Мой вам совет: уходите и забудьте об этом.

- Прежде я должен увидеть Бассета.

- И, ради Бога, не распускайте руки, не трогайте пожилого человека.

- За это я уже извинился. - И он виновато покраснел.

Охранник подошел к нему сзади и ткнул его револьвером.

- Извинение не принимается. Я управлялся одной рукой с двумя такими, как ты. Ну, уйдешь ты подобру-поздорову, или мне надо тебя выкинуть?

- Я уйду сам, - буркнул парень через плечо. - Но вы не можете согнать меня с общественной автострады. И рано или поздно, но он выйдет.

- Какое у вас дело к Бассету? - спросил я.

- Не собираюсь обсуждать это с незнакомым человеком. Я расскажу об этом самому Бассету. - Он посмотрел на меня долгим взглядом, кусая нижнюю губу. - Не скажете ли вы ему, что я хочу его повидать? Что это для меня очень важно.

- Думаю, что могу это сделать. Как ваше имя?

- Джордж Уолл, из Торонто. - Он помолчал. - Дело касается моей жены. Скажите ему, что я буду ждать до тех пор, пока он не примет меня.

- Ты уверен? - вмешался охранник. - А теперь топай отсюда, гуляй.

Джордж Уолл