Тёмная гора [Ричард Карл Лаймон] (fb2) читать постранично

- Тёмная гора (пер. Николай Гусев, ...) 4.25 Мб, 288с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Ричард Карл Лаймон

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915


Бобу, моему брату,

кочевавшему со мной

по тропам нашей молодости.



Берегись, путешественник,

Осторожней крадись.

К ведьме с Темной горы -

В лапы не попадись.

Говори только шепотом

В лес один не ходи,

И за каждою тенью

В оба глаза следи.

Ведьма ждет-поджидает...

В лапы не попадись.

Берегись, путешественник,

Осторожней крадись!

Ричард Лаймон "Тёмная Гора"

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА 1

Шерил снова услышала этот звук – мягкий, сухой хруст, как будто кто-то ступает по листьям. На этот раз он раздался совсем близко.

Едва дыша, она лежала в тесном спальном мешке и, глядя вверх, на темные скошенные стены палатки, пыталась заставить себя сохранять спокойствие.

Возможно, это просто какое-то животное. Может быть, олень. Несколько дней назад, разбив лагерь на лугу, ниже перевала, они проснулись среди ночи от того, что возле палатки бродил олень. Цокая копытами, он топтался по сухой листве, словно слон, сотрясая землю. Слоненок Бемби, назвал его Дэнни.

Но этот звук был другим.

Едва различимым.

Она услышала его снова, и, вздрогнув, вцепилась пальцами в свои голые бедра.

Может быть, это что-то падает с дерева? Сосновые шишки? Она подумала, что они могут издавать подобные звуки. Да и ветер достаточно сильный для того, чтобы сбивать их.

Точно. Это наверняка они. В ином случае, кто-то стоит прямо возле палатки, чего попросту не может быть.

Уже в течение двух дней никто не попадался им на глаза. Рано днем они достигли Нижнего Озера Месквайт. За исключением небольшого участка леса, это ледниковое озеро было окружено лишь пустынными горами. Они обошли его по всему периметру. А затем исследовали леса. За все это время они никого не повстречали.

Даже когда они взобрались на небольшой хребет на Верхнем Месквайте.

Никого.

Шерил глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться.

Засыпай, чертова трусишка.

Шерил расслабила сжимающие бедра пальцы, вытянула ноги и повернула голову, чтобы расслабить затекшие мышцы шеи. Она чувствовала себя не очень удобно. Ей хотелось повернуться лицом вниз и поглубже зарыться в спальный мешок, но она боялась шевелиться так сильно.

Это напоминало ей ситуацию с монстром под кроватью. Будучи еще ребенком, ей всегда казалось, что под ее кроватью кто-то есть. И потому старалась лежать абсолютно неподвижно, чтобы не дразнить этого кого-то лишний раз.

Мне восемнадцать. Я уже слишком стара для подобных штучек.

Медленно, она начала переворачиваться. Нейлоновый мешок зашуршал под ее движениями с громкостью, достаточной для того, чтобы заглушить другие звуки. Наконец, она перевернулась. Теперь она лежала на боку, лицом к Дэнни. И тут за ее спиной раздался другой звук – тихий, шипящих вздох и скрежет, как будто кто-то царапает стену палатки ногтями.

Она рванулась к Дэнни и потеребила его за плечо. Со стоном, он поднял голову.

– А? Что...

– Там кто-то снаружи, – выдохнула она.

Он приподнялся на локтях.

– Что?

– Снаружи. Я слышала его.

– Кого?

– Тсс.

Оба замерли, не двигаясь.

– Я ничего не слышу, – сказал он сонным голосом.

– Я слышу. Боже, он прямо возле палатки. Он скребет ее.

– Наверное это, просто ветка.

– Дэнни.

– Ладно, я выйду и посмотрю.

– Я пойду с тобой.

– Морозить задницы обоим нет никакого смысла. Я пойду один.

Он поднялся на четвереньки, и, находясь все еще в спальном мешке, принялся искать в изголовье палатки свою одежду. Нащупав сапог, он вытащил из него фонарик.

– Вернусь через минуту, – сказал он.

Шерил съежилась. Дэнни выбрался из спальника и подполз к выходу из палатки. Стоя голышом на коленях, он расстегнул молнию москитной сетки.

Шерил села. Воздух окутал ее тело холодом. Дрожа, она обняла себя за грудь.

– Может, лучше не надо, – прошептала она. – Возвращайся обратно.

– Все в порядке.

– Пожалуйста!

– В любом случае, мне нужно отлить, – сказал он и пополз вперед.

Выбравшись уже почти наполовину, он вдруг остановился. И издал тихий стон. Одна из его ног дернулась назад.

Шерил услышала какое-то хлюпанье. По стене палатки забарабанили капли брызг.

Ноги Дэнни вылетели из-под него. Он начал подпрыгивать вверх и вниз, стуча коленями об пол и содрогаясь в неестественных спазмах. Через некоторое мгновение он остановился не двигаясь.

В ужасе Шерил смотрела, как кто-то, находящийся снаружи, потянул тело Дэнни. Его ягодицы исчезли. Вслед за ними исчезали и ноги. Со стороны это выглядело так, словно кто-то засасывает его в свою темную пасть.

Шерил осталась в палатке одна.

Но ненадолго.

ГЛАВА