Гарем стервозных мажорок 4 [Руслан Иванович Аристов] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Гарем стервозных мажорок 4 [СИ] (а.с. Гарем мажорок -4) 949 Кб, 240с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Руслан Иванович Аристов

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

в золочёной ливрее с улыбкой и легким поклоном открыл им дверь. Две больших люстры внутри светили на полную.

— Добрый вечер, госпожа Пепеляева — ваш столик готов! — подошла к ним женщина-официантка. — Рады вас приветствовать, господин… — улыбнулась она и Виктору.

— Иволгин, — ответила Лиза.

— Прошу вас! — одетая в черно-золотистую форму заведения женщина показала рукой на крайний слева кабинет.

— Пожалуйста — фирменное мороженое на двоих и два кофе по-турецки, — попросила Лиза, когда официантка проводила их к кабинету и отодвинула портьеру.

— Будет исполнено! — улыбнулась женщина.

«Хорошее здесь обслуживание, ненавязчивое и солидное, не как в „Неаполе“. Очень уютное место, подходит и молодежи днём, и солидным людям вечером».

— Как твои дела и учёба? — поинтересовался он у Лизы, когда они сели за стол.

— Учёба сложная, надоела мне уже, а сейчас начинается месяц зачётов и экзаменов, — вздохнула девчушка. — А так всё нормально, особенно после того, как снова тебя нашла, — многозначительно улыбнулась она.

— Помогла не сильно гуманным способом найти мне самого себя, — улыбнулся Виктор, поудобнее откидываясь на спинке диванчика.

— Вит, я правда не хотела, извини, — шатеночка опустила взгляд.

«Блин, её же очень легко засмущать — надо выбирать слова».

— Солнышко, я не это имел ввиду — не переживай про парализатор, так было надо. Я в общем и целом очень рад.

— Правда? — взглянув исподлобья, застенчиво улыбнулась девчушка.

— Да. И я очень рад, что именно ты оказалась моей сестрицей — я это чувствовал сердцем, когда увидел тебя тогда, в «Эскрайме».

— Да, очень неудобно получилось перед этой твоей злой барышней, — умилительно нахмурилась Лиза.

— Ха-ха, ты серьёзно, милая? — Виктора её реплика крайне позабавила. — Она же полностью сама виновата.

— Ну, всё равно получилось жёстко. И раз теперь ты с ней в близких отношениях, я за тебя переживаю — мало ли что ей в голову придёт.

Виктор хотел перевести всё в шутку, но вдруг задумался — Лиза по сути была права.

— Имеешь ввиду, что характер у неё взрывной? Насколько я знаю, это у всех одарённых магичек так, а ещё влияют курение и, эмм, другие факторы, — Виктор вовремя осекся на слове «недотрах».

— Мне она показалось злой сама по себе.

— Она не злая, поверь, просто очень вспыльчивая и избалованная. Конечно, мне бы хотелось вас получше познакомить и помирить, но пока что об этом говорить рано.

В дверь постучали, и Лиза разрешила войти — официантка принесла заказ.

«Кофе на весь парк пахнет, наверно», — Виктор заценил обалденный аромат кофе и огромную вазу с мороженым.

Официантка расставила приборы — поднос с большой вазой, кофе на блюдцах, две вазочки поменьше, серебряные ложечки, салфетки.

— Приятного аппетита! — улыбнулась женщина и чуть поклонившись, удалилась.

Лиза насыпала себе из большой вазы мороженое и изящно скушав ложечку, запила глоточком кофе — удовольствие на её лице было ярче любых слов.

Парень сделал тоже самое — вкус был изумительный.

— Класс, вкуснота! — расплылся он в улыбке.

— А то, — хихикнула Лиза. — А чем тебя кормит эта твоя девица?

— Анжелика?! Да обычными закусками, в основном готовое, — немного удивился Виктор.

— Анжелика, — вздохнула шатенка. — Расскажи о ней — я просто хочу быть спокойна за тебя, братец.

«Такая деликатная хитринка — малая шикарный дипломат», — отдал он должное подходу кузины.

Виктор начал рассказывать, долго и подробно — начиная от знакомства в «Марков-плаза» и вечера дуэли до поездки на ипподром и сегодняшних приключений. Кофе и больше половины вазы мороженого как раз и разошлись под это дело.

— Но Лиза, милая — об этом вообще никому ни слова, понимаешь? Ни Ире, вообще никому! — выразительно посмотрел он девчушке в глаза.

— Угу, полное молчание, — пораженно покивала она — в её глазах парень увидел беспокойство. — Ты слишком глубоко в это всё погрузился. Хуанг этот, тест странный, все эти дела с Марковыми.

— А ты ничего не хочешь мне сказать?

— Хочу, — вздохнула Лиза и как-то печально посмотрела ему в глаза.

— Мисаки?!

— Да, братец — я сама в шоке! Вот чего-чего, а такого я точно не ожидала, — вздохнула девчушка. — Я даже не слышала, что она приехала в Москву.

— Расскажи о ней — я вообще ничего не помню на этот счёт.

Чуть нервно съев ложечку мороженого и немного покраснев, Лиза начала говорить:

— Твой отец ещё три года назад договорился с влиятельным японским кланом Фукуда, которые почти что контролируют тамошнее правительство, про династический брак представителя нашего клана с одной из их дочерей. Ты совсем ничего не помнишь?

— Неа, — развел ладонями парень.

— Короче говоря — Мисаки прошлым летом гостила у вас в поместье, вы с ней гуляли, общались, она пыталась тебя учить основам обращения с мечом. Ты мне говорил, что она тебе очень нравится, — вздохнула девчушка.

— Лиза, вообще ничего такого не помню,