Почти мертва [Робин Александер] (fb2) читать постранично

- Почти мертва (пер. Любительский перевод (народный), ...) 1.39 Мб, 211с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Робин Александер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Робин Александер Почти мертва

Пролог

«Я вижу её! Её толстовка зацепилась за что-то».

Страх сковал Деб плотной коркой льда, почти такой же холодной, как снег, на котором она лежала. Её руки, державшие Миранду за лодыжки, окоченели даже в перчатках. Мышцы спины и пресса дрогнули, когда Деб подняла голову, чтобы окинуть взглядом ужасающее зрелище. Это была её идея, её вина.

В конце прошлого года она приняла решение «сбросить» пятьдесят фунтов, и приступила к активным действиям. Наматывая бесконечные километры на беговой дорожке и вызывая рвоту после каждого приема пищи, она представляла себя в облегающем лыжном костюме. Костюме, который подчеркнёт с таким трудом заработанное тело и скроет растяжки. Но в Солнечной Флориде никто не носил лыжные костюмы, так и родилась идея для зимних каникул. Они предпочли Западную Вирджинию Колорадо, поскольку ни одна из её подруг не умела кататься на лыжах, и они не хотели опозориться на глазах у тысяч любителей горнолыжного спорта.

Деб допускала, что, возможно, Миранда виновата не меньше неё. Ведь это Миранде принадлежала идея прогуляться по лесу недалеко от хижины. А Лонна захотела свернуть с тропы и пойти по следам животных, которых они надеялись увидеть и, если повезёт, сфотографировать.

Пока Деб, последнее звено в цепочке из четырех женщин, прокручивала в голове каждое решение, совокупность которых привела их всех к этой точке, она наблюдала, как Лонна изо всех сил пыталась вытянуть Слоан из трещины во льду. Марти ушла за помощью, и казалось, что с её ухода прошло уже несколько часов. Деб вздрогнула, подумав, как долго Слоан пробыла в ледяной воде.

«Отпусти меня», — сказала Миранда, освобождая свой ботинок из слабого захвата Деб.

«Что ты делаешь?» — зубы Деб стучали так сильно, что она едва смогла выговорить вопрос и прикусила при этом язык. Миранда оглянулась через плечо, начиная осторожно ползти по льду. «Я собираюсь помочь Лонне. Сама она не сможет вытащить Слоан».

«Ты с ума сошла? Мы все можем провалиться в полынью, и кто тогда нам поможет?» — закричала Деб.

Миранда поползла дальше, не ответив ей. Деб на животе подползла к Энджел, следующей женщине в цепочке, и схватила её за лодыжки.

Лёд стонал и скрипел, пока Миранда и Лонна лихорадочно работали, пытаясь освободить свою подругу. Деб увидела, как тёмная голова Слоан появилась в поле зрения, и ахнула, когда посмотрела на её лицо — синеватое, непривычно бледное, почти нечеловеческое. Безжизненные глаза смотрели сквозь неё, и Деб услышала беспомощные восклицания своих подруг. Это её вина, только её вина.

«Они идут! Помощь идет!» — закричала Марти, пробираясь со всей возможной скоростью сквозь снег. Слезы облегчения потекли по лицу Деб, когда она разглядела позади незнакомца с оранжевым чемоданчиком в руках. Вдалеке завыли сирены, но посмотрев на лицо Слоан, Деб подумала, что всё уже может быть напрасно.

Глава 1

«Она лесбиянка. Держу пари на мою следующую зарплату», — сказала Миранда, пока мы смотрели, как новый тренер оздоровительного центра Панасеи продефилировала через зал.

«У неё походка дайка. Гетеросексуальные женщины так не ходят. И прозвище это подтверждает, оно у неё лесбийское».

«На самом деле, Джейд звучит скорее как прозвище стриптизерши. — Я слышала, она получила прозвище из-за цвета ее глаз[1], но по мне, так они были больше похожи на изумрудные. — Она заработала бы намного больше денег, танцуя у шеста, чем пытаясь кнутом привести нас всех в форму».

«Бьюсь об заклад, она слишком высокомерна, — продолжала Миранда, игнорируя моё замечание. — Все, кто находятся сейчас здесь, наблюдают за ней. И она это знает».

Миранда была права. Вместе с нами все находящиеся в зале открыто оценивали её или разглядывали тайком, когда она не могла заметить.

«Она выше половины мужчин здесь. — Миранда вытерла лицо полотенцем, пристально глядя на Джейд. — И, наверное, думает, что она само совершенство».

«Так и есть. — Я улыбнулась, когда Миранда сердито посмотрела в мою сторону. — Я однажды видела её идеальные зубы, когда она слегка улыбнулась. Не часто она это делает. Безупречная кожа без намёка на целлюлит, блестящие длинные тёмные волосы — она само совершенство».

Миранда снова обратила своё внимание на нового тренера, когда Джейд продемонстрировала идеальный выпад: «Посмотри на эти мускулы. Она, наверное, работает над своим телом постоянно. Мы ходим сюда почти год, и ни одна из нас так не выглядит».

«Говори за себя. — Я напрягла руку. — Мои мускулы выглядят как грозное оружие».

«Если сравнивать с ней, твои похожи на водяные пистолеты, апотомус[2] хвастунитус.

„Мне кажется, ты ревнуешь“. — Я увернулась от шлепка и засмеялась.

„Конечно, да. Я замужем, а это не совместимо с похотью, поэтому единственное, что мне остаётся — это скулить. — Миранда покачала головой. —