Случайная попутчица на шоссе №1 [Ричард Карл Лаймон] (fb2) читать онлайн

- Случайная попутчица на шоссе №1 (пер. BAR «EXTREME HORROR» 18+ Группа, ...) 177 Кб, 7с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ричард Карл Лаймон

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]


Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...





Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915

Ричард Лаймон "Случайная Попутчица на Шоссе №1"

- Ты хорошо водишь машину? - спросил Малкольм.

Девушка на пассажирском сиденье коротко кивнула.

– Лучше всех, - ответила она.

- Лучше всех не обязательно, - сказал он ей. - Достаточно умения. Все, о чем я прошу, ‒ это продолжать двигаться по этому шоссе в северном направлении и оставаться на своей полосе. Как ты, возможно, заметила, слева довольно неприятный обрыв.

- Хороший вид, - сказала она, улыбаясь.

У нее была прекрасная улыбка, обнажавшая два ряда блестящих белых зубов. Малкольм, ортодонт, восхищался ровными зубами. Он восхищался и всем остальным в ней тоже. Помимо ее зубов, он мог бы найти множество веских причин, чтобы предложить ей прокатиться.

Он продолжал ехать, пока не увидел широкую грязную обочину. Он свернул на нее и остановил свой старый "MG".

- Обойди вокруг, - сказал он. - А я перелезу.

Она внимательно посмотрела на него широко раскрытыми вопросительными глазами.

- Ты ведь не уедешь и не бросишь меня, правда?

- Конечно, нет, Салли. Почему я должен этого хотеть?

- Ты устал от меня.

- Это просто смешно.

- Ты знаешь, меня и раньше высаживали. Мне это не нравится. Ни капельки. Меня высадили на прошлой неделе прямо в пустыне. Хлопнули дверью у черта на куличках! Знаешь, я ведь могла умереть.

- Почему тебя высадили? - спросил Малкольм.

- Из-за другой автостопщицы, вот почему. Мы ехали в спортивной машине, похожей на твою. Водитель сказал: "Пока, Салли. У меня есть место только для одной попутчицы, и это не ты".

- Он должен был оставить тебя, а не брать другую. Это было бы честно.

- Честь? Что он знает о чести? Он решил, что с другой девчонкой ему будет лучше, это все, что его волновало. Так что нет, спасибо, Малкольм, я лучше останусь на месте.

- Ты сказала мне, что поведешь машину. Это было частью договоренности. Я устал и хотел бы, чтобы ты сделала то, что обещала. Это справедливо.

- Буду счастлива сесть за руль. Но ты обойди вокруг, а я перелезу.

- Что помешает тебе уехать? - спросил Малкольм.

- Для богатого парня ты не слишком сообразителен. Попробуй забрать ключи.

- А...

Малкольм не увидел в этом никаких проблем, поэтому он вытащил ключ из замка зажигания и обошел машину сзади. К тому времени, как он добрался до пассажирской двери, Салли уже устроилась за рулем. Он забрался внутрь и протянул ей связку ключей.

Машина взревела. Салли оглянулась через плечо, затем вылетела на дорогу.

Малкольм пристегнул ремень безопасности.

- Нет никакой спешки, - сказал он ей.

- Я никогда не водила такую красотку.

- Пожалуйста, только чуть помедленнее.

- Конечно.

Она сбавила скорость, но не настолько, чтобы это понравилось Малкольму. Он крепко сжимал дверную ручку, когда машина кренилась на поворотах, пересекая двойные желтые линии.

- Если ты снизишь скорость, - сказал он, - тебе будет легче оставаться на своей полосе.

- Все в порядке, - заверила она его.

- На самом деле это не так. Если на одном из поворотов появится встречная машина...

Это была не машина, а дом на колесах размером с автобус, которым управлял пожилой человек в бейсболке и с сигаретой. Когда он увидел Салли, едущую прямо на него, у него отвисла челюсть. Сигарета выпала у него изо рта.

Салли вернула "MG" на свою полосу как раз вовремя. Малкольм оглянулся через плечо. Фургон, слава Богу, все еще оставался на дороге.

- Ты должна ехать осторожнее!

- Не сердись на меня.

- Сожалею, но это так.

- Я буду осторожна, - сказала она и улыбнулась ему, показав свои идеально ровные зубы. - Ты ведь не выставишь меня вон, правда?

- Нет, если ты улучшишь технику вождения.

- А что, если мы встретим другую автостопщицу? Я много раз ездила по Прибрежному шоссе, там их тьма. Что, если...?

- Ты первая, - сказал ей Малкольм.

- Означает ли это, что я могу остаться?

- Конечно.

- А если она красивее меня?

- Я не буду об этом думать.

- Не поверю, пока не увижу.

- Увидишь, - сказал Малкольм. - А теперь, пожалуйста, я хотел бы немного поспать.

- Ты хочешь, чтобы я замолчала?

- С твоего позволения.

- Конечно.

Как только Малкольм убедился, что Салли убавила скорость, он позволил себе закрыть глаза и быстро задремал.

Ужасный шум заставил его проснуться.

Автомобильное радио.

Салли!

Она выглядела удивленной, обнаружив, что он проснулся.

- О, слишком громко?

- Чересчур громко.

- Прости.

С извиняющейся улыбкой она убавила громкость.

Малкольм откинулся на спинку сиденья. Прищурившись, он увидел впереди молодую женщину, идущую задом наперед вдоль обочины, выставив большой палец.

Он подумывал о том, чтобы сделать замечание по поводу ее красоты и вслух поинтересоваться ее водительскими способностями. Он был слишком джентльменом, чтобы так издеваться над страхами Салли, но не мог удержаться от улыбки при мысли об этом.

Салли заметила его улыбку.

- Ах, вот оно что! - рявкнула она и внезапно свернула вправо.

У автостопщицы было достаточно времени, чтобы широко открыть рот, но недостаточно, чтобы отпрыгнуть в сторону.

Малкольм закрыл глаза.

Автомобиль сильно тряхнуло от удара, бросив его на ремни безопасности. Когда он открыл глаза, лобовое стекло было покрыто трещинами и забрызгано кровью. Он выглянул в заднее окно. Женщина, теперь уже далеко позади мчащейся машины, все еще кувыркалась.

- Боже мой! - воскликнул Малкольм. - Ты ее сбила!

- Конечно.

- Остановись! Останови машину!

- Зачем? - Салли казалась ужасно спокойной, даже веселой.

- Мы не можем просто так уехать! Это наезд и побег! Это уголовное преступление! Мы должны вернуться! Возможно, мы сможем ей как-то помочь. Останови машину!

- Не могу, - oна улыбнулась ему. - Ты меня точно выгонишь.

- Обещаю, что нет.

- Я тебе не верю.

Малкольм потянулся к ключу зажигания, но Салли резко вывернула руль. Машина вильнула влево, к обрыву и океану далеко внизу.

- Нет!!! - взвизгнул Малкольм, уверенный, что в следующий момент он окажется в воздухе.

- Тогда держи свои руки при себе, - предупредила Салли. Она вернула машину на нужную полосу движения. - И больше так не делай.

- Не буду, - выдохнул Малкольм.

Он почти не обратил внимания на пару автостопщиков у ближнего поворота, пока Салли не заметила:

- А она милашка, - и направила машину на женщину.

- Боже мой! - завопил Малкольм, когда машина с грохотом врезалась в женщину.

Выглянув в заднее окно, он увидел молодого человека, стоявшего в одиночестве и выглядевшего растерянным.

- Салли, ты должна остановиться!

- Нет, пока не доберусь туда, куда мне нужно.

- И куда именно?

- В Сан-Франциско.

- Это же двести миль!

- Ну и что? - oна приятно улыбнулась.

Через шесть миль они наткнулись на чувственную брюнетку в обрезанных джинсах и коротком топе. Она несла табличку с надписью: "САН-ХОСЕ, ИЛИ ТЕБЕ НЕ ПОВЕЗЕТ".

Малкольм прикрыл глаза рукой, когда это произошло.

- Это откровенное... - лобовое стекло к этому времени уже исчезло. Воздух врывался в его рот со скоростью шестьдесят миль в час, и ему было трудно говорить. - ...oткровенное убийство! - выдавил он.

- Это ты так говоришь! - закричала Салли.

- Так скажет любой.

Она покачала головой.

- Только не я. Я говорю, что это... самозащита.

- Да ради Бога! – выкрикнул Малкольм и стал хватать ртом воздух. - Я не собираюсь высаживать тебя!

Он понял, что это была чистая правда. Он не мог позволить ей удрать от него, только не после происшедшего. Без Салли кто поверит в его историю? Какой полицейский? Какие присяжные?

Что ж, - подумал он, - возможно, удастся найти свидетелей, которые видели, что она была за рулем. Таких, как тот молодой человек позади. Но это моя машина. И я разрешил ей сесть за руль. Оx, - подумал он, - это плохо. Это очень плохо.

- Просто перестань давить людей! - крикнул Малкольм. - Пожалуйста!

- Посмотрим, - сказала Салли.

Вскоре после этого они увидели впереди на обочине пухлую женщину в комбинезоне. Ее большой палец был вытянут в сторону.

- Не надо! - закричал Малкольм.

Он пригнулся. Крупная женщина нырнула в открытое лобовое стекло, как будто хотела кого-то обнять. К счастью, она попала в Салли.

Малкольм потянулся за ключом зажигания и схватил его.

Когда он выдернул ключ, машина вильнула и заскользила по краю обрыва. Быстро дернув руль, он вернул машину на дорогу.

Сосредоточившись на управлении, он лишь смутно осознавал, что борьба Салли с тяжеловесной автостопщицей подошла к концу.

- Здесь было тесновато, - сказала она. - Почему мы снижаем скорость?

Малкольм зазвенел ключами у нее перед носом.

Она попыталась схватить их, но не успела. Она посмотрела на Малкольма широко раскрытыми, умоляющими глазами.

- Теперь ты точно меня высадишь! Я знала, что ты этого хочешь! Я знала, что не могу тебе доверять!

Он направил замедляющуюся машину на гравийную обочину.

- Не могла бы ты нажать на тормоз? - спросил он.

- Не желаю!

Неловко повернувшись, Малкольм сумел ногой нащупать педаль тормоза. Он остановил машину.

- Премного благодарна, - пробормотала Салли. Она распахнула дверь. - К черту всех подонков! И на том спасибо, гад!

Она захлопнула дверь и пошла прочь.

- Подожди! - закричал Малкольм. - Куда ты собралась?

- Я ухожу, - бросила она через плечо. - Ведь ты этого хотел?

- Ты не можешь уйти.

- Сиди и смотри.

Она быстро зашагала по обочине.

- Вернись!

- Уверена, что рано или поздно меня кто-нибудь подберет. Может быть, он будет джентльменом.

Может быть, он будет копом, - подумал Малкольм.

- Может быть, он оценит компанию девушки и не захочет высаживать ее при первом удобном случае. Как некоторые люди, которых я знаю.

- Вернись! - потребовал Малкольм, садясь за руль.

Салли продолжала идти.

- Вернись! - Малкольм завел машину. - Ты не можешь просто так уйти! - oн подъехал к ней. - Ты убила этих людей! Иди сюда. Как ты думаешь, кого обвинят, если ты исчезнешь?

- Не меня, - сказала она.

Быстро развернувшись, она обошла машину Малкольма и пересекла шоссе.

- Черт возьми!

Улыбаясь, Салли показала большой палец.

- Ты не можешь!

Малкольм начал разворачиваться.

- Лучше не надо, - крикнула Салли, когда он пересек двойную желтую линию так быстро, что завизжали шины.

"Линкольн Континенталь", двигаясь на вираже с большой скоростью, врезался в его маленькую машину и сбросил ее с крутого обрыва.

- Он собирался задавить меня! - воскликнула Салли.

- Мне тоже так показалось. Думаю, нам лучше найти копов.

- Зачем беспокоиться? - спросила Салли и забралась внутрь. - Сделанного не воротишь, - oна засмеялась. - Куда ты направляешься?

- В Лос-Анджелес, - сказал мужчина.

- Я тоже. Эй, ты же не собираешься высаживать меня, правда? Знаешь, меня и раньше высаживали. Мне это не нравится. Ни капельки.


Перевод: Гена Крокодилов


Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915


Оглавление

  • Ричард Лаймон "Случайная Попутчица на Шоссе №1"